2020年翻译资格考试笔译三级强化题.doc
《2020年翻译资格考试笔译三级强化题.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《2020年翻译资格考试笔译三级强化题.doc(10页珍藏版)》请在三一办公上搜索。
1、2020年翻译资格考试笔译三级强化题 如何强化翻译资格考试笔译三级,给大家带来2020年翻译资格考试笔译三级强化题,希望对大家有所帮助。下面就和大家分享,来欣赏一下吧。2020年翻译资格考试笔译三级强化题诚实守信 honesty集体主义 collectivism为人民服务 serving the people全民健身运动 nationwide fitness campaign爱国主义精神 patriotism重要文化遗产 major cultural heritage优秀民间艺术 outstanding folk arts自立于世界民族之林 stand proudly in the famil
2、y of nations深入群众,深入生活 go deep among the masses and into the thick of life 奉献无愧于时代的作品 contribute to the people works worthy of the times 公民道德建设实施纲要 The Program for Improving Civic Morality老少边穷地区和中西部地区的文化发展the cultural development in the old revolutionary base areas, areas inhabited by ethnic minoriti
3、es, remote areas, impoverished areas and the central and western regions of the country社会公德,职业道德和家庭美德教育education in social and professional ethics and family virtues体现民族特色和国家水准的重大文化项目和艺术院团the major cultural projects and art schools and troupes that are up to national standards and embody national ch
4、aracteristics弘扬主旋律,提倡多样化highlight the central theme of the times while encouraging diversity奉献无愧于时代的作品contribute to the people works worthy of the times中华文明博大精深,源远流长The Chinese civilization is extensive and profound, and has a long history增强中国特色社会主义文化的吸引力和感召力enhance the attraction and appeal of soci
5、alist culture with Chinese characteristics坚持发展先进文化,支持健康有益文化,努力改造落后文化,坚决抵制腐朽文化develop advanced culture and support healthy and useful culture, change what is backward and resist what is decadent发扬民族文化的优秀传统,汲取世界各民族的长处carry forward the fine tradition of our national culture, draw on the strong points o
6、f other nations发展面向现代化、面向世界、面向未来的、民族的、科学的、大众的社会主义文化develop national, scient ific and popular socialist culture geared to the needs of modernization, of the world and of the future坚持为人民服务、为社会主义服务的方向和百花齐放、百家争鸣的方针keep to the orientation of serving the people and socialism and the principle of letting a
7、 hundred flowers blossom and a hundred schools of thought contend民族精神是一个民族赖以生存和发展的精神支撑National spirit is the ideological prop on which a nation relies for survival and development以科学的理论武装人,以正确的舆论引导人,以高尚的精神塑造人,以优秀的作品鼓舞人arm people with scientific theory, provide them with correct media guidance, imbue
8、 them with lofty ideals, and inspire them with excellent works of literature and art以爱国主义为核心的团结统一、爱好和平、勤劳勇敢、自强不息的伟大民族精神a great national spirit centering on patriotism and featuring unity and solidarity, love of peace, diligence, courage and ceaseless self-improvement2020年翻译资格考试笔译三级强化题小心地滑 Caution:We
9、t Floor Mind your step小心碰头 Mind your head小心夹手 Mind the gap(be careful the clipping hands)小心轻放 Handle With Care小心开水烫手 Caution:Boiling Water小心有狗 Beware of Dog禁止通车 Closed to all vehicles严禁靠近 Keep off禁止通行 Street Closed 禁止入内 Off Limits 禁止穿鞋 Shoes Off禁止喧哗 Keep silent (Dont make noise)等等,就不一定非要用“Dont”表示“禁止
![2020年翻译资格考试笔译三级强化题.doc_第1页](https://www.31ppt.com/fileroot1/2020-7/25/54a833b2-7545-4869-8f57-e30fc4443f76/54a833b2-7545-4869-8f57-e30fc4443f761.gif)
![2020年翻译资格考试笔译三级强化题.doc_第2页](https://www.31ppt.com/fileroot1/2020-7/25/54a833b2-7545-4869-8f57-e30fc4443f76/54a833b2-7545-4869-8f57-e30fc4443f762.gif)
![2020年翻译资格考试笔译三级强化题.doc_第3页](https://www.31ppt.com/fileroot1/2020-7/25/54a833b2-7545-4869-8f57-e30fc4443f76/54a833b2-7545-4869-8f57-e30fc4443f763.gif)
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 2020 翻译 资格考试 笔译 三级 强化
![提示](https://www.31ppt.com/images/bang_tan.gif)
链接地址:https://www.31ppt.com/p-114474.html