上海中级口译考试讲义4环保ppt课件.ppt

上传人:小飞机 文档编号:1306616 上传时间:2022-11-07 格式:PPT 页数:29 大小:862.50KB
返回 下载 相关 举报
上海中级口译考试讲义4环保ppt课件.ppt_第1页
第1页 / 共29页
上海中级口译考试讲义4环保ppt课件.ppt_第2页
第2页 / 共29页
上海中级口译考试讲义4环保ppt课件.ppt_第3页
第3页 / 共29页
上海中级口译考试讲义4环保ppt课件.ppt_第4页
第4页 / 共29页
上海中级口译考试讲义4环保ppt课件.ppt_第5页
第5页 / 共29页
点击查看更多>>
资源描述

《上海中级口译考试讲义4环保ppt课件.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《上海中级口译考试讲义4环保ppt课件.ppt(29页珍藏版)》请在三一办公上搜索。

1、,环保,RecycleRecoverOutstripHazardousGasolineUrbanizationIndustrializationDroughtHurricaneGenetic engineeringGenetic modification,Organic foodAlternative fuelTropical rainforestEco-agricultureA harmonious societyGlobal warmingEnvironmental benefitsPeople from all walks of life,可再生资源 renewable energies

2、森林覆盖率 forest coverage rate森林砍伐率 rate of deforestation保护生态系统 conservation of ecosystems保护物种 conservation of species土地沙漠化 desertification过度捕捞 over-fishing砍伐森林 deforestation(afforestation)水土流失 soil erosion水土保持 conversation of water and soil资源枯竭 exhaustion of resources臭氧层破坏 the damages to the ozone laye

3、r生态恶化 the deterioration of the ecosystem,物种灭绝 the extinction of bio-species草场退化 grassland degradation污染物排放 emission of pollutants温室效应 the green-house effect污染防治 to prevent and treat pollution可持续发展 sustainable development科学发展观 scientific outlook on development资源节约型社会 resource-conserving society环境友好型社

4、会 environment-friendly society珍稀濒危野生动植物 rare and endangered species生物多样性 biodiversity,环境容量 environmental capacity生态文明 ecological civilization酸雨 acid rain有害废物 hazardous wastes退耕还林 returning farmland to forests退耕还草 returning farmland to pastures一氧化碳 carbon monoxide/ dioxide 世界环境日 World Environment Day

5、世界自然基金会 WWF(World Wild Fund for Nature)国家环保总局 State Environment Protection Administration(SEPA),当今世界,环境保护已经成为各国政府和各界人士共同关心的问题。Nowadays ,environmental protection has become an issue of common concern for governments of all countries and people from all walks of life .,我国是一个发展中国家,目前正面临着发展经济和保护环境的双重任务。

6、As a developing country,China is now confronted with the dual task of developing its economy and protecting its environment .,在解决环境问题时,不仅要考虑各国的眼前利益,还要考虑全世界的长远利益。When working on the environmental problems ,all countries should give considerations not only to their immediate interests but the worlds l

7、ong-term interests as well .,用更清洁的能源代替传统的能源,我们能够减缓并改善全球变暖和气候变化造成的伤害。By replacing traditional energy sources with cleaner energies ,we can help to alleviate the harm of global warming and climate change .,There are clear signs that environmental scarcities could contribute to violent conflicts in man

8、y parts of the world .各种迹象清晰地表明,环境资源的缺乏可能是引发许多地区冲突的原因之一。,Conservation of ecosystems and the species within them would help to maintain the natural balances disrupted by recent human activity .保护生态系统,保护物种将有助于维持自然界的平衡,而这样的平衡已经被近年来的人类活动打破。,Ethanol ,an alternative fuel made from grain or plant materials

9、 ,has long been considered one of the most promising alternatives to gasoline .乙醇是以谷物和其他植物为原料生产的燃料,长期以来,它一直被认为是可替代汽油的最佳燃料。,从国情出发,中国把环境保护作为一项基本国策,把实现可持续发展作为一个重大战略,在全国范围内开展了大规模的污染防治和生态环境保护。Proceeding from its national conditions ,China has made environmental protection one of its fundamental national

10、policies and has been regarding the realization of sustainable development as an important strategy .Large-scale measures will be taken nationwide to prevent and treat pollution as well as to protect the ecological environment .,生态恶化、物种灭绝、臭氧层破坏、“温室效应”、酸雨、土地沙漠化等一系列环境问题已经严重影响到人们的生存环境和身体健康。环境问题已经成为人类最大

11、的威胁。A series of environmental problems ,such as the deterioration of the ecosystem ,the extinction of bio-species ,the damages to the ozone layer ,the Green-house Effect ,acid rain and desertification ,have severely affected our health and living conditions .They have become one of the biggest threa

12、ts to human beings .,Environmental pollution is a term that refers to all the ways by which man pollutes his surroundings. 环境污染是指人们用各种方式污染周围环境的一个术语。Man dirties the air with gases and smoke, poisons the water with chemicals and other substances, and damages the soil with too many fertilizers and pest

13、icides. 人们通过气体和烟雾来污染空气,用化学物质以及其他物质污染水源,还用大量的化肥和杀虫剂破坏土壤。,Man also pollutes his surroundings in various ways. For example, people ruin natural beauty by scattering junk and litter on the land and in the water. They operate machines and motor vehicles that fill the air with disturbing noise. 人们还通过其他方式污

14、染着他们的环境。例如,总有人在地面上和水里扔垃圾,破害自然美。人们使用的一些机器和交通工具噪音很大。Nearly everyone causes pollution in some way. Environmental pollution is one of the most serious problems facing mankind today, and badly polluted air can cause illness, and even death.几乎每个人都在某种程度上对周围的环境造成了污染。环境污染是当今人们所面对的一个非常严重的问题。被严重污染的空气会引起疾病甚至死亡。

15、,1992年联合国地球峰会以来,越来越多的人和政府接受了“可持续发展”的观念。Since United Nations Earth Summit in 1992, more and more people and governments have adopted the idea of “sustainable development”.这一观念认为,现今的经济发展不能以子孙后代的资源和选择作为代价,规划和发展不仅仅要确保经济增长,还要保证社会进步和环境健康,这就是说一些经济行为必须受到制约。This is the idea that todays economic growth should

16、 not be at the risk of the resources and options for future generations. Planning and development need to ensure not only economic growth, but also social advancement and environmental health, and this means that some economic behaviors must be restricted or controlled.,中国面临着很多严峻的环境问题:空气污染,水污染,沙漠化,过

17、渡捕捞,对自然栖息地的破坏,酸雨,对野生动植物的过渡消费等等。所有这一切的背后都是经济增长和环境保护之间的矛盾。There are many serious environmental problems in China: air pollution, water pollution, desertification, overfishing, destruction of natural habitats, acid rain, over-consumption of wild animals and plants, etc. Behind them all, is the contradi

18、ction between economic growth and environmental protection.,将可持续发展原则逐步融入到政府规划,资源管理和经济政策中去,这是中国解决环境问题所能够采取的最重要的一步。Instilling principles of sustainable development into governmental planning, resources management and economic policy is the most important step China could take to solve its environmenta

19、l problems.,Vocabulary双重任务dualtask 从国情出发proceedingfromitsnationalconditions行为准则codeofconduct自然保护区NatureReserves覆行国际义务tofulfillinternationalobligations 任重而道远 thereisagrandtasktoperformandalongwaytogo,spin-off可以作名词用也可以作形容词用,指公司或组织的一个部门和公司脱离开来,独立经营。spin-offeconomy指一个大公司把某一个部门分离出来,使之成为一个独立的公司。同时,这个词也可以指

20、一个节目/电视剧/电影等衍生出来的姊妹篇,开发研究中得到的意外的成果(比如研究的新心脏病的药结果可以治疗糖尿病),真题演练,据预计,到2080年,全球平均温度将比现在要上升摄氏3度,这可能意味着海平面将上升40厘米,淹没近一亿人。It is predicted that global temperatures will rise 3 degrees above the current average by 2080,which may mean that the sea will rise by 40 cm, flooding almost 100 million people .,Over

21、the past years ,the issue of climate change has received world-wide attention ,thus causing great concerns among not only scientists but also common people .We must all do our part to tackle this challenge head-on .在过去几年里,气候变化问题受到全球广泛关注,从而引起了科学家和广大民众的极大担忧。我们都应该应对这个挑战。,First,it is necessary to call o

22、n the people to change some ways of their life .We should motivate individuals to adopt simple life habits such as using reusable chopsticks in restaurants .首先,有必要号召人们改变一些生活方式。我们倡导人们采取简单的生活方式,如:就餐时使用非一次性筷子等。,According to the plan ,Toronto will reduce total carbon dioxide emissions by 20% ,which is well above the reduction target that Canada has committed to in the Kyoto Accord .根据这个计划,多伦多将减少20%的二氧化碳排放量,这个目标比加拿大在京都议定书中所承诺的减少二氧化碳排放量的目标要高得多。,Thanks!,From:,

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 生活休闲 > 在线阅读


备案号:宁ICP备20000045号-2

经营许可证:宁B2-20210002

宁公网安备 64010402000987号