GRE阅读复习重点.doc

上传人:文库蛋蛋多 文档编号:136786 上传时间:2020-08-06 格式:DOC 页数:8 大小:16.11KB
返回 下载 相关 举报
GRE阅读复习重点.doc_第1页
第1页 / 共8页
GRE阅读复习重点.doc_第2页
第2页 / 共8页
GRE阅读复习重点.doc_第3页
第3页 / 共8页
GRE阅读复习重点.doc_第4页
第4页 / 共8页
GRE阅读复习重点.doc_第5页
第5页 / 共8页
亲,该文档总共8页,到这儿已超出免费预览范围,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《GRE阅读复习重点.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《GRE阅读复习重点.doc(8页珍藏版)》请在三一办公上搜索。

1、GRE阅读复习重点 想知道GRE阅读复习重点是什么吗?今天给大家带来GRE阅读复习重点,希望能够帮助到大家,下面就和大家分享,来欣赏一下吧。GRE阅读复习重点1、 英文阅读过程中,快速归纳逻辑链条的能力。很多学生阅读仍然停留在翻译的阶段,这在新GRE中会带来很大麻烦。2、 增强逻辑思维训练,GRE本质来讲,是对英语为母语者的能力考试。考察逻辑思维的敏捷程度,严谨程度,是这个考试的本质。同时我们复习什么可以增强GRE阅读重点的培养呢?六大GRE阅读高分必备,包括:有一定的词汇量、对句子有基本的理解能力、熟悉考点和题型、智慧读原文、考点详细读,非出题点略读以及选答案有方法技巧等。有一定的词汇量GR

2、E所需掌握的单词要少的多,这些词往往都是些GRE阅读专属词汇,且重复率很高,只需集中背记一下就可以解决基本问题。对句子有基本的理解能力GRE阅读有很多阅读技巧,但它只是一种锦上添花的东西,要在你对*的大意甚至对一些具体的内容有一定的理解的基础上才能发挥作用,而这个基础就体现在对句子的理解上。熟悉考点和题型GRE阅读考了很多年,已经呈现出了明确、固定的出题点和试题类型,考生应该对它们有充分的了解。智慧读原文要靠读懂全文来做对题,对中国考生来说是一件很难的事情,即使把*全部翻译成中文,也很难在如此短的时间内逐字逐句理解全文,更何况是生词连篇、复杂难懂的英文,所以我们要靠快速读文法,学会抓重点。考点

3、详细读,非出题点略读这句话非常简单,然而,很多考生往往很难做到这一点,有的考生是不知道什么有用,不知道哪儿是出题点,也就不知道哪里详读哪里略读,只好全文都一样重点的读,其实也就等于全文都没读好。选答案有方法、有技巧GRE阅读的答案的确是有一些特点的。有一些答案一看就是正确答案,说得客观严谨、小心翼翼,有的一看就是错的,这里面包含一些特定的规律。选择答案其实也有一定的方法,到哪儿找答案(定位),怎么看选项(竖读、先读主干等),按照什么依据排除干扰选项,怎么确定自己选择的是不是对的(文字对应法),时间不够了怎么选等等。这些都需要考生在备考GRE阅读中逐步了解,融会贯通。GRE阅读:长难句分析Thi

4、s preference for exogamy,Gutman suggests, may have derived fromWest African rules governing marriage,which,though they differed from one tribal group to another,all involved some kind of prohibition against unions with close kin. (3+)难句类型:复杂修饰、插入语译文:古特曼表示,这种对于外部通婚的偏爱很有可能缘起于西部非洲制约着婚姻的规定,尽管这些规定在一个和另一个

5、部落群体之间不尽相同,但都涉及到某种对近亲联姻(union with close kin)的禁止。解释:本句有两个插入语,第一个插入语Gutman suggests割裂了主句的主语和谓语。West African rules后跟着两个修饰成分,第一个是分词修饰(governing marriage), 第二个是以which引导的非限定性定语从句,从句中出现了第二个插入语though they differed from one tribal group to another,又割裂了从句引导词与谓语之间的联系。意群训练:This preference for exogamy,Gutman su

6、ggests, may have derived from West African rules governing marriage,which,though they differed from one tribal group to another,all involved some kind of prohibition against unions with close kin.His thesis works relatively well when applied to discrimination against Blacks in the United States,but

7、his definition of racial prejudice as racially-based negative prejudgments against a group generally accepted as a race in any given region of ethnic competition, can be interpreted as also including hostility toward such ethnic groups as the Chinese in California and the Jewsin medieval Europe. (4+

8、)难句类型:复杂修饰、插入语、抽象词译文:该社会学家的命题当被应用于针对美国黑人的歧视时,相对而言尚能适用,但他对种族偏见所下的定义即“以种族为基础的、针对某个群体的消级的先入之见,而该群体在任何特定的种族竞争地区则被普遍认作一种族”可被理解成同样也襄括了针对加利福尼亚州的中国人以及中世纪的犹太人这样一些种族群体的敌视态度。解释:本句长度惊人,插入部分比较长,再加上不乏抽象词,所以较为难懂,在表示转折的后半个分钟中,长长的插入语as raciallybased negative prejudgments against a group generally accepted as a race

9、in any given region of thnic competition作为主语his definition of racial prejudice的同位语,使分句中的主谓相隔千山万水。除此之外,本句用词抽象,语义难以理解,对读者的词汇功底要求较高。考试现场如无法读懂,宜用合理化原则中的取非读法,but之前的分句说的是其论点对美国黑人的种族歧视是较为管用,转折后的内容就应该说其理论对华人和犹太人相对无用。意群训练:His thesis works relatively well when applied to discrimination against Blacks in the U

10、nited States,but his definition of racial prejudice as racially-based negative prejudgments against a group generally accepted as a race in any given region of ethnic competition,can be interpreted as also including hostility toward such ethnic groups as the Chinese in California and the Jews in med

11、ieval Europe.GRE阅读:长难句分析Although Gutman admits that forced separation by sale was frequent,he shows that the slaves preference,revealed most clearly on plantations where sale was infrequent,was very much for stable monogamy. (3+)难句类型:插入语译文:虽然古特曼承认,由于奴隶买卖而造成的被迫离散甚为频繁,但他还是证明,奴隶的偏爱在那些奴隶买卖并不频繁的种植园上被最为显著

12、地揭示出来在很大程度上侧重于稳定的一夫一妻制(monogamy)。解释:本句中插入语的使用revealed most clearly on plantations where sale wa infrequent, 后半个分句中的主语that slaves preference与系动词was离得太远,造成阅读的困难。意群训练:Although Gutman admits that forced separation by sale was frequent,he shows that the slaves preference,revealed most clearly on plantati

13、ons where sale was infrequent,was very much for stable monogamy.Gutman argues convincingly that the stability of the Black family encouragedthe transmission of-and so was crucial in sustaining-the Black heritage of folklore,music,and religious expression from one generation to another,a heritage tha

14、t slaves were continually fashioning out of their African and American experiences. (4)难句类型:复杂修饰、插入语译文:古特曼人令人信服地论辨道,黑人家庭的稳定有助于包括民间传说、音乐、及宗教表达在内的黑人文化遗产一代一代传递下去,因而在维持文化遗产方面也起着至关重要的作用,而对于这种文化遗产,黑奴们不断地从其非洲和美洲的经历中予以丰富发展。解释:由that引导的宾语从句中,encouraged的宾语the transmission of the Black heritage被同时表示并列和转折的and so

15、 分开,给读者造成了阅读上和理解上的困难。最后一个逗号后面的部分是修饰前面的black heritage的同位语。意群训练:Gutman argues convincingly that the stability of the Black family encouraged the transmission of-and so was crucial in sustaining-the Black heritage of folklore,music,and religious expression from one generation to another,a heritage that slaves were continually fashioning out of their African and American experiences.GRE阅读复习重点

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 教育教学 > 资格考试


备案号:宁ICP备20000045号-2

经营许可证:宁B2-20210002

宁公网安备 64010402000987号