《蒹葭英文版ppt课件.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《蒹葭英文版ppt课件.ppt(13页珍藏版)》请在三一办公上搜索。
1、蒹葭The Reed,蒹葭 蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方,溯洄从之,道阻且长。溯游从之,宛在水中央。蒹葭萋萋,白露未晞。所谓伊人,在水之湄。溯洄从之,道阻且跻。溯游从之,宛在水中坻。蒹葭采采,白露未已。所谓伊人,在水之涘。溯洄从之,道阻且右。溯游从之, 宛在水中沚。,1. Brief Introduction of Classic of Poetry 2. Odes of Qin 3. The Reed 4. Versions of Translations,Brief Introduction of Classic of Poetry,Classic of Poetry (also
2、 called Shijing or Shi-ching), the oldest existing collection of Chinese poetries, collected 305 works from the Western Zhou Dynasty to the middle of the Spring and Autumn Period. It was divided into three parts basing on each parts contains:,Feng, Ya and Song. Feng, the folk songs from 15 kingdoms,
3、 contains 160 works in total; Ya, the music used by the Royal and government, contains 105 works, which was divided into Da Ya and Xiao Ya; Song, mainly the music for the sacrifices of ancestors, contains 40 works.,With the reflection of different aspects of the social lives at the time and the beau
4、tiful words, Classic of Poetry has high significance in literature and social-reality. The theme of todays presentation, The Reed, is selected from Odes of Qin in Feng.,Odes of Qin, as one of the 15 parts in Feng, are the folk songs of the Han People living in Qin district.,Odes of Qin,As one of the
5、 Kingdoms at the time, Qin is located in todays Shanxi province, which has tough environment and people with simple and brave temperaments. And this character of the area was reflected in literatures. There are 10 works in Odes of Qin.,The poem depicts a man in love who was pursuing his love, mans p
6、ersistent spirit of love shown. Facing the reeds on the bank of river, he was in the pursuit of his love unreachable, for the love was on the opposite bank of the river, either going upstream or downstream.,The Reed,许渊冲译本: The reedGreen, green the reed, Dew and frost gleam.Wheres she I need? Beyond
7、the stream.Upstream I go, the way is long.Downstream I go, Shes there among.White, white the reed, Dew not yet dried.Wheres she I need? On the other side.Upstream I go, Hard is the way.Downstream I go , Shes far away.Bright, bright the reed, Dew and frost blend.Wheres she I need? At rivers end.Upstr
8、eam I go, The way does wind.Downstream I go, Shes far behind.,Versions of Translations,杨宪益、戴乃迭译本: The reedsThe reeds are luxuriant and green, The white dew has turned to frost.My beloved so dear to me, In somewhere beyond the waters.Upriver I search for him, The way is arduous and long.Downriver I s
9、earch for him, He seems to be in the middle of the waters.The reeds are exuberant and strong, The white dew has not yet dried.My beloved so dear to me, Is somewhere near the river-bank.Upriver I search for him, The way is arduous and hard.Downriver I search for him, He seems to be on the shoal in th
10、e waters. The reeds are flourishing and lush, The white dew is still falling.My beloved so dear to me, Is somewhere near the riverside.Upriver I search for him; The way is arduous and tortuous.Downriver I search for him, He seems to be on an islet in the waters.,仿叶芝风,ReedsBy the river bank lush reed
11、s grow, covered in dew white as snow;The beauty I want to know, is somewhere along the river flow;Wading against the running water, along a tough and windy path I go;Swimming down the river flow, I find her right in the middle.By the river bank dense reeds flourish, covered in dew so fresh;The beaut
12、y I want to search, is somewhere along the sandy beach;Wading against the running water, a tough and strenuous path I pick;Swimming along the sandy beach, I find her on a shoal within reach.By the river bank thick reeds multiply, covered in dew reflecting light;The beauty I want to find, is somewhere along the water line;Wading against the running water, a tough and long path I tried;Swimming along the water line, I find her right on an isle.,The End,