町畽鹿场熠耀宵行不可畏也伊可怀也诗经东山课件.ppt

上传人:牧羊曲112 文档编号:1453952 上传时间:2022-11-26 格式:PPT 页数:10 大小:475KB
返回 下载 相关 举报
町畽鹿场熠耀宵行不可畏也伊可怀也诗经东山课件.ppt_第1页
第1页 / 共10页
町畽鹿场熠耀宵行不可畏也伊可怀也诗经东山课件.ppt_第2页
第2页 / 共10页
町畽鹿场熠耀宵行不可畏也伊可怀也诗经东山课件.ppt_第3页
第3页 / 共10页
町畽鹿场熠耀宵行不可畏也伊可怀也诗经东山课件.ppt_第4页
第4页 / 共10页
町畽鹿场熠耀宵行不可畏也伊可怀也诗经东山课件.ppt_第5页
第5页 / 共10页
点击查看更多>>
资源描述

《町畽鹿场熠耀宵行不可畏也伊可怀也诗经东山课件.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《町畽鹿场熠耀宵行不可畏也伊可怀也诗经东山课件.ppt(10页珍藏版)》请在三一办公上搜索。

1、诗经 国风,豳风 东山,云库 专业PPT/商务演示设计制作,东山,我徂东山,慆慆不归.我来自东,零雨其濛.我东曰归,我心西悲.制彼裳衣,勿士行枚.蜎蜎者蠋,烝在桑野.敦彼独宿,亦在车下.我徂东山,慆慆不归.我来自东,零雨其濛.果臝之实,亦施于宇.伊威在室,蠨蛸在户.町畽鹿场,熠燿宵行.不可畏也?伊可怀也.,东山,我徂东山,慆慆不归.我来自东,零雨其濛.鹳鸣于垤,妇叹于室.洒扫穹窒,我征聿至.有敦瓜苦,烝在栗薪.自我不见,于今三年.我徂东山,慆慆不归.我来自东,零雨其濛.仓庚于飞,熠耀其羽.之子于归,皇驳其马.亲结其缡,九十其仪.其新孔嘉,其旧如之何?,注音,wcdnshn,totobu.我徂东

2、山,慆慆不归.wlizdn,lnyqmn.我来自东,零雨其濛.wdnyuu,wxnxbi.我东曰归,我心西悲.zhbchny,wshxnmi.制彼裳衣,勿士行枚.yunyunzhzh,zhnzisny.蜎蜎者蠋,烝在桑野.dnbds,yzichxi.敦彼独宿,亦在车下.wcdnshn,totobu.我徂东山,慆慆不归.wlizdn,lnyqmn.我来自东,零雨其濛.uluzhsh,yshyy.果臝之实,亦施于宇.ywizish,xioshozih.伊威在室,蠨蛸在户.dntnlchn,yyoxioxn.町畽鹿场,熠燿宵行.bkwiy?ykhuiy.不可畏也?伊可怀也.,注音,wcdnshn,t

3、otobu.我徂东山,慆慆不归.wlizdn,lnyqmn.我来自东,零雨其濛.unmnydi,ftnysh.鹳鸣于垤,妇叹于室.ssoqinzh,wzhnyzh.洒扫穹窒,我征聿至.yudnuk,zhnzilxn.有敦瓜苦,烝在栗薪.zwbjin,yjnsnnin.自我不见,于今三年.wcdnshn,totobu.我徂东山,慆慆不归.wlizdn,lnyqmn.我来自东,零雨其濛.cnnyfi,yyoqy.仓庚于飞,熠耀其羽.zhzyu,hunbqm.之子于归,皇驳其马.qnjiql,jishqy.亲结其缡,九十其仪.qxnknji,qjirzhh?其新孔嘉,其旧如之何?,题解,这是征人还乡

4、途中念家的诗。在细雨濛濛的路上,他想象到家后恢复贫民身分的可喜(第一章),想象那可能已经荒废的家园,觉得又可怕,又可怀(第二章),想象自己的妻正在为思念他而悲叹(第三章),回忆三年前新婚光景,设想久别重逢的情况(第四章)。,注释,1、东山:诗中军士远戍之地。相传本诗和周公伐奄有关,东山当在奄国(今山东省曲阜县境)境内。2、慆慆:一作“滔滔”,久。3、零雨:徐雨,小雨。濛:微雨貌。4、悲:思念。(汉书高帝纪“游子悲故乡”的“悲”字和这里相同。)5、裳衣:言下裳和上衣。古代男子衣服上衣下裳,但戎服不分衣裳。6、士:读为“事”。就是从事。行:读为“衡”,就是横。横枚等于说衔枚。古人行军袭击敌人时,用

5、一根筷子似的东西横衔在嘴里以防止出声,叫做衔枚。以上两句是设想回家后换上贫民服装,不再从事征战。7、蜎蜎(渊yun):蚕蠋屈曲之貌。蠋(烛zh):字本作“蜀”,蛾蝶类幼虫。这里所指的是桑树间野生的蚕。8、烝(争zhng):久。9、敦:团。敦本是器名,形圆如球。这句连下句是说在车下独宿,身体蜷曲成一团。上文“蜎蜎者蠋”两句以蠋和人对照,独宿者蜷曲的形状像蠋,但蠋在桑间是得其所,人在野地露宿是不得其所。10、果臝(裸lu):葫芦科植物,一名栝(瓜gu)楼或瓜蒌。(臝是“裸”的异体字)。11、施(异y):移。栝楼蔓延到檐上是无人剪伐的荒凉景象。12、伊威:虫名。椭圆而扁,多足,灰色,今名土鳖,常在潮

6、湿的地方。本草一作“蛜蝛”。13、蠨蛸(萧筲xiosho):虫名,蜘蛛类,长脚。以上两句是室内经常无人打扫的景象。14、町畽(厅湍tngtun):平地被兽蹄所践踏处。鹿场:鹿经行的途径。15、熠燿(意耀yyo):光明貌。宵行:燐火。以上两句写宅外荒凉景象。从果臝句以下到这里都是设想自己离家后,园庐荒废的情形。16、不可畏也?伊可怀也:这两句设为问答,上句说这样不可怕吗?下句说是可怀念的啊。下句并非将上句否定,诗意是尽管情况可怕还是可怀的,甚至越可怕越加怀念。17、鹳(灌gun):鸟名,涉禽类,形似鹤,又名冠雀。俗名又叫“老等”,因其常在水边竚(伫)立,等待游鱼。垤(叠di):小土堆。18、征:

7、行。聿:语词,同“曰”。聿、曰都有将意,七月篇“曰为改岁”言将改岁。本诗“我东曰归”也是说将归。以上三句是说征夫设想妻在家悲叹,恨不得告诉她:别叹息了,赶紧收拾屋子吧,我正在赶路,将要到家了。19、瓜苦:即瓜瓠(户h),也就是匏(袍po)瓜,葫芦类。古人结婚行合卺(紧jn)之礼,就是以一匏分作两瓢,夫妇各执一瓢盛酒漱口,这诗“瓜苦”似指合卺的匏。下文叹息三年不见,因为想起新婚离家已经三年了。20、栗薪:聚薪,和唐风绸缪篇的“束薪”同义。以上二句言团团的匏瓜搁在那些柴堆上已经很久了。21、仓庚:鸟名,见七月篇注。22、之子:指妻。23、皇:黄白色。驳:赤白色。24、亲:指“之子”的母亲。缡(黎l

8、):古读如“罗”。结缡:将佩巾(就是帨,见召南野有死麕)结在带上。古俗嫁女时母为女结缡。25、九十:言其多。仪:古读如“俄”。这句是说仪注之繁。以上追忆新婚时的情形,和上章瓜苦栗薪的回忆紧相承接。26、嘉:古读如“歌”,美。27、旧:犹“久”。以上二句言“之子”新嫁来的时候很好,隔了三年不晓得怎样了。,翻译,打我远征到东山,一别家乡好几年。今儿打从东方来,毛毛雨儿尽缠绵。听得将要离东方,心儿西飞奔家乡。家常衣裳缝一件,从此不再把兵当。山蚕屈曲树上爬,桑树地里久住家。人儿团团独自睡,独自睡在车儿下。打我远征到东山,一别家乡好几年。今儿打从东方来,毛毛雨儿尽缠绵。栝楼藤长子儿大,子儿结在房檐下。土鳖儿屋里来跑马,蟢蛛儿做网拦门挂。场上鹿迹深又浅,燐火来去光闪闪。家园荒凉怕不怕?越是荒凉越牵挂。打我远征到东山,一别家乡好几年。今儿打从东方来,毛毛雨儿尽缠绵。墩上老鹳不停唤,我妻在房唉声叹。快把屋子收拾起,行人离家可不远。有个葫芦团又团,撂在柴堆没人管。葫芦在家我不见,不见葫芦整三年。,翻译,打我远征到东山,一别家乡好几年。今儿打从东方来,毛毛雨儿尽缠绵。记得那天黄莺忙,翅儿闪闪映太阳。那人过门做新娘,马儿有赤也有黄。娘为女儿结佩巾,又把礼节细叮咛。回想新婚真够美,久别重逢可称心?,谢谢!,

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 生活休闲 > 在线阅读


备案号:宁ICP备20000045号-2

经营许可证:宁B2-20210002

宁公网安备 64010402000987号