《监控与数据采集系统 电力系统专业英语课件.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《监控与数据采集系统 电力系统专业英语课件.ppt(17页珍藏版)》请在三一办公上搜索。
1、A,1,Supervisory control and Data Acquisition System,监控与数据采集系统,Lesson Eight,A,2,vocabulary,supervisory scanself-checkalarmover-temperaturechange-of-statetelemeterreferenceanalog quantitypulse,监视扫描自检报警过热状态改变、变位遥信基准模拟量脉冲,A,3,vocabulary,sequence-of-event(SOE)codeloggingmodulatordemodulatorpanelmimic,事件顺
2、序记录代码记录调制器解调器面板模仿的,A,4,(1) Conditions alarming, such as fire alarm, illegal entry, over-temperature, low battery voltage and indication alarm of any uncommanded change-of-state.(2) Control and indication including:a. Control of, and indication from a device having only two position. Examples are cir
3、cuit breakers (tripped or closed) and motor starters (stopped or started).b. Control of , and indication from a device having three positions. An example is a valve (closed, midposition and open).c. Indication without control of a device having two or three positions.,Sentence Explanations,A,5,d. In
4、dications with memory capable of storing single or multiple changes of status that occur between scans.e. Control without indication of a device. Examples are tap-changing transformers (tap position is brought to the master by telemetering means) and raise-lower control of generator load.f. Set-poin
5、t control to provide a set-point reference to a controller located at a remote.(3) Data acquisition including recording or displaying:a. Analog quantities. Examples are AC watts, vars, volts and amperes.b. Kilowatt-hour data from digital pulses.c. Digital data such as levels that are digitalized by
6、external devices and read digitally by the SCADA equipment.,A,6,(4)Sequence-of-events that recognize the occurrence of predefined events,associated time of occurrence with each event,and presentation of the event data in the order of occurrence of the events.,(4)事件顺序记录,它记录预定义的事件及其发生的时间,并且按照事件发生的顺序显示
7、事件数据。,A,7,This information can be commands to remote locations(trip-close,position,set points,etc.) or it can be the transmission of status indication,position and analog or digital data from the remote to the master station.,这种信息可以是对远方设备的操作命令(断/合,位置设定,整定命令等等)或是从远方到主站的状态监测,位置信号、模拟量或数字量。,A,8,The comm
8、unications input/output function is handled by several microcomputers capable of operating with a number of communication lines.,几个可以处理多路信道的微机实现通信的输入输出功能。,1、capable of 修饰microcomputers 2、被动译为主动,A,9,Conventional master station man-machine interface systems consist of standard panels with mimic bus, i
9、ndicating lights, control switches, alarm panels and indicating meters.,模拟盘 模拟母线 指示灯 控制开关 光字牌 监测仪表,A,10,A,11,A,12,The CRT provides a one-line diagram that dynamically displays the status of the substation and also alphanumeric displays; this saves space and wiring. The keyboard and special-function
10、push buttons are used by the operator for the display function,data and events logging , limit violation and other operator actions. Logging by the printer provides a permanent hard-copy record of all things that have occurred at a remote.,CRT提供单线图可以动态显示变电站的状态和数字显示,这节省了空间和电缆。运行人员使用键盘和特殊功能的按钮进行显示,数据和
11、事件记录,越限记录和其他操作。打印日志提供在远方发生的所有事件的永久的硬拷贝记录。,A,13,A,14,Operators control allows the following functions to be initiated: control action,CRT display selection, alarm acknowledgement, data entry, demand logging, limit changes and points IN or OUT of service in the substation. Means for print and display
12、,data entry , control point selection and alarm functions are also provided.,运行人员控制允许执行以下功能:控制操作,CRT显示画面选择,报警确认,数据录入,命令日志,改变限值和变电站测点投用/停用。SCADA系统也提供显示和打印,数据录入、控制点选择和报警功能。,A,15,Translation Skill,被动句的翻译1、译为被动句为保持译文的准确性,通常可保留被动语气。常用“被、由、为、受、靠”等词表示。The keyboard and special-function push buttons are used
13、 by the operator for the display function。键盘和特殊功能的按钮被操作员用于显示。,A,16,Translation Skill,被动句的翻译2、译为汉语主动句某些情况下,用被动翻译译句语序不好处理,可译为主动句,即采用反译法。The communications input/output function is handled by several microcomputers capable of operating with a number of communication lines.几个可以处理多路信道的微机实现通信的输入输出功能。因为“微机
14、”的定语很长,若保持被动语气,主语和宾语距离太远,句子结构不紧凑。,A,17,Translation Skill,被动句的翻译3、译为无主句对it ed that结构,可以译为无主句It must be realized that high transmission voltage results in the increased cost of transformers.必须认识到,高的输电电压不会引起变压器成本的提高。其他情况:whenever work is being done, energy is being converted from one form into another.凡做功,都是把能量从一种形式转换成另一种形式。,