新概念英语第三册课文翻译及词汇Lesson27~31.doc
《新概念英语第三册课文翻译及词汇Lesson27~31.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《新概念英语第三册课文翻译及词汇Lesson27~31.doc(19页珍藏版)》请在三一办公上搜索。
1、新概念英语第三册课文翻译及词汇Lesson2731 新概念系列*短小精悍,语句幽默诙谐,语法全面系统,历来被公认为是适合大多数中学生课外学习的资料之一。下面就和大家分享新概念英语第三册课文翻译及词汇Lesson2731,希望有了这些内容,可以为大家学习新概念英语提供帮助!新概念英语第三册课文翻译及词汇Lesson27【课文】It has been said that everyone lives by selling something. In the light of this statement, teachers live by selling knowledge,philosopher
2、s by selling wisdom and priests by selling spiritual comfort. Though it may be possible to measure the value of material goods in terms of money, it is extremely difficult to estimate the true value of the services which people perform for us. There are times when we would willingly give everything
3、we possess to save our lives, yet we might grudge paying a surgeon a high fee for offering us precisely this service. The conditions of society are such that skills have to be paid for in the same way that goods are paid for at a shop. Everyone has something to sell.Tramps seem to be the only except
4、ion to his general rule. Beggars almost sell themselves as human beings to arouse the pity of passers-by. But real tramps are not beggars. They have nothing to sell and require nothing from others. In seeking independence, they do not sacrifice their human dignity. A tramp may ask you for money, but
5、 he will never ask you to feel sorry for him. He has deliberately chosen to lead the life he leads and is fully aware of the consequences. He may never be sure where the next meal is coming from, but he is free form the thousands of anxieties which afflict other people. His few material possessions
6、make it possible for him to move from place to place with ease. By having to sleep in the open, he gets far closer to the world of nature than most of us ever do. He may hunt, beg, or steal occasionally to keep himself alive; he may even, in times of real need, do a little work; but he will never sa
7、crifice his freedom. We often speak of tramps with contempt and put them in the same class as beggars, but how many of us can honestly say that we have not felt a little envious of their simple way of life and their freedom from care?【课文翻译】据说每个人都靠出售某种东西来维持生活。根据这种说法,教师靠卖知识为生,哲学家靠卖智慧为生,牧师靠卖精神安慰为生。虽然物质
8、产品的价值可以用金钱来衡量,但要估算别人为我们为所提供的服务的价值却是极其困难的。有时,我们为了挽救生命,愿意付出我们所占有的一切。但就在外科大夫给我们提供了这种服务后,我们却可能为所支付的昂贵的费用而抱怨。社会上的情况就是如此,技术是必须付钱去买的,就像在商店里要花钱买商品一样。人人都有东西可以出售。在这条普遍的规律前面,好像只有流浪汉是个例外,乞丐出售的几乎是他本人,以引起过路人的怜悯。但真正的流浪并不是乞丐。他们既不出售任何东西,也不需要从别人那儿得到任何东西,在追求独立自由的同时,他们并不牺牲为人的尊严。游浪汉可能会向你讨钱,但他从来不要你可怜他。他是故意在选择过那种生活的,并完全清楚
9、以这种方式生活的后果。他可能从不知道下顿饭有无着落,但他不像有人那样被千万桩愁事所折磨。他几乎没有什么财产,这使他能够轻松自如地在各地奔波。由于被迫在露天睡觉,他比我们中许多人都离大自然近得多。为了生存,他可能会去打猎、乞讨,偶尔偷上一两回;确实需要的时候,他甚至可能干一点儿活,但他决不会牺牲自由。说起流浪汉,我们常常带有轻蔑并把他们与乞丐归为一类。但是,我们中有多少人能够坦率地说我们对流浪汉的简朴生活与无忧无虑的境况不感到有些羡慕呢?【生词和短语】philosopher n. 哲学家wisdom n. 智慧priest n. 牧师spiritual adj. 精神上的grudge v. 不愿
10、给surgeon n. 外科大夫passer(s)-by n. 过路人dignity n. 尊严deliberately adv. 故意地consequence n. 后果afflict v. 使精神苦恼ease n. 容易nature n. 自然,本质contempt n. 蔑视envious adj. 嫉妒的新概念英语第三册课文翻译及词汇Lesson28【课文】Small boats loaded with wares sped to the great liner as she was entering the harbour. Before she had anchored, the
11、men from the boats had climbed on board and the decks were soon covered with colourful rugs form Persia, silks from India, copper coffee pots, and beautiful handmade silverware. It was difficult not to be tempted. Many of the tourists on board had begun bargaining with the tradesmen, but I decided n
12、ot to buy anything until I had disembarded.I had no sooner got off the ship than I was assailed by a man who wanted to sell me a diamond ring. I had no intention of buying one, but I could not conceal the fact that I was impressed by the size of the diamonds. Some of them were as big as marbles. The
13、 man went to great lengths to prove that the diamonds were real. As we were walking past a shop, he held a diamond firmly against the window and made a deep impression in the glass. It took me over half an hour to get rid of him.The next man to approach me was selling expensive pens and watches. I e
14、xamined one of the pens closely. It certainly looked genuine. At the base of the gold cap, the wordsmade in the U.S.A.had been neatly inscribed. The man said that the pen was worth 50, but as a special favour, he would let me have it for 30. I shook my head and held up five fingers indicating that I
15、 was willing to pay 5. Gesticulating wildly, the man acted as if he found my offer outrageous, but he eventually reduced the price to 10. shrugging my shoulders, I began to walk away when, a moment later, he ran after me and thrust the pen into my hands. Though he kept throwing up his arms in despai
16、r, he readily accepted the 5 I gave him. I felt especially pleased with my wonderful bargain until I got back to the ship. No matter how hard I tried, it was impossible to fill this beautiful pen with ink and to this day it has never written a single word!【课文翻译】当一艘大型班船进港的时候,许多小船载着各种杂货快速向客轮驶来。大船还未下锚。
17、小船上的人就纷纷爬上客轮。一会儿工夫,甲板上就摆满了色彩斑斓的波斯地毯。印度丝绸。铜咖啡壶以及手工制作的漂亮的银器。要想不为这些东西所动心是很困难的。船上许多游客开始同商贩讨价还价起来,但我打定主意上岸之前什么也不买。我刚下船,就被一个人截住,他向我兜售一枚钻石戒指。我根本不想买,但我不能掩饰这样一个事实:其钻石之大给我留下了深刻的印象。有的钻石像玻璃球那么大。那人竭力想证明那钻石是真货。我们路过一家商店时,他将一颗钻石使劲地往橱窗上一按,在玻璃上留下一道深痕。我花了半个多小时才摆脱了他的纠缠。向我兜售的第二个人是卖名贵钢笔和手表的。我仔细察看了一枝钢笔,那看上去确实不假,金笔帽下方整齐地刻有
18、 “美国制造 ”字样。那人说那支笔值 50英镑,作为特别优惠,他愿意让我出30英镑成交。我摇摇头,伸出 5根手指表示我只愿出 5镑钱。那人激动地打着手势,仿佛我的出价使他不能容忍。但他终于把价钱降到了 10英镑。我耸耸肩膀掉头走开了。一会儿,他突然从后追了上来,把笔塞到我手里。虽然他绝望地举起双手,但他毫不迟疑地收下了我付给他的 5镑钱。在回到船上之前,我一直为我的绝妙的讨价还价而洋洋得意。然而不管我如何摆弄,那枝漂亮的钢笔就是吸不进墨水来。直到今天,那枝笔连一个字也没写过!【生词和短语】wares n. 货物,商品anchor v. 停航下锚deck n. 甲板silverware n. 银
19、器tempt v. 吸引bargain v. 讨价还价disembark v. 下船上岸assail v. 纠缠marble n. 玻璃球,大理石inscribe v. 雕,刻(文字)favour n. 好处,优惠gesticulate v. (说话时)打手势outrageous adj. 出人预料的thrust v. 硬塞给新概念英语第三册课文翻译及词汇Lesson29【课文】Whether we find a joke funny or not largely depends on where we have been brought up. The sense of humour is
20、mysteriously bound up with national characteristics. A Frenchman, for instance, might find it hard to laugh at a Russian joke. In the same way, a Russian might fail to see anything amusing in a joke which would make an Englishman laugh to tears.Most funny stories are based on comic situations. In sp
21、ite of national differences, certain funny situations have a universal appeal. No matter where you live, you would find it difficult not to laugh at, say, Charlie Chaplins early films. However, a new type of humour, which stems largely from the U.S., has recently come into fashion. It is called sick
22、 humour. Comedians base their jokes on tragics situations like violent death or serious accidents. Many people find this sort of joke distasteful. The following example ofsick humour will enable you to judge for yourself.A man who had broken his right leg was taken to hospital a few weeks before Chr
23、istmas. From the moment he arrived there, he kept on pestering his doctor to tell him when he would be able to go home. He dreaded having to spend Christmas in hospital. Though the doctor did his best, the patients recovery was slow. On Christmas Day, the man still had his right leg in plaster. He s
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 新概念 英语 第三 课文 翻译 词汇 Lesson27 31
链接地址:https://www.31ppt.com/p-165247.html