《中外文化差异分析ppt课件.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《中外文化差异分析ppt课件.ppt(20页珍藏版)》请在三一办公上搜索。
1、,中外文化差异,第一幕:一位学校领导向教师们介绍新来的美国老师 Ladies and gentlemen, Im delighted to introduce to you a very pretty girl, Miss Brown. She is a very good teacher from the USA.对这番话,美国女教师一脸难堪的样子。,文化差异:中国人介绍来宾,喜欢用褒扬的话语言辞。但美国人认为,初次结识,相互介绍,不必评头论足。凡是主观性的评论,尽管是美言,也会给人唐突、强加的感觉。对以上那番话,美国女教师感到难堪的是pretty和good两个词。在那种场合,介绍应该突出背
2、介绍人的身份、学历、职务等,而不应该是外貌和抽象的评论。相比之下,如果把pretty和good改成实际教育背景和经历,这样的介绍句比较客观,令人容易接受。比较下面改变措辞的介绍: Ladies and gentlemen, Im delighted to introduce to you a new teacher from the USA., Miss Ann Brown. She is a doctor of American Literature with experience of teaching English as a Foreign Language.,特别忠告:介绍客人要介绍
3、客观事实,不要主观评论。要注重身份,不要着眼外貌。,第二幕:一位美国同事感冒了,中国同事表示关心 Chinese: You look pale. Whats the matter? American: Im feeling sick. A cold, maybe. Chinese: Go and see the doctor. Drink more water. Did you take any pills? Chinese medicine works wonderful. Would you like to try? Put on more clothes. Have a good res
4、t. American: You are not my mother, are you? 。,文化差异:美国人比较看中个人的独立性。受人照顾往往被视为弱者。给对方出主意或提建议时,不能使对方认为自己小看他的能力。美国人对上面第一句话的反应通常是“Take care of yourself. I hope youll be better soon.”不必教人怎么做。中国人则以出主意提建议表示关心,而且以兄弟姐妹或父母亲人的口吻,或以过来人的口气,这对美国人行不通,特别忠告:对病人表示关心,不必尽提建议。 (1)Im sorry to hear that (youve got a bad cold
5、). (2)I hope youll be all right very soon. (3)Take extra care of yourself. (4)Thats too bad. Whats the matter? (5)How are you feeling now?,文化差异:中国亲朋好友合同事之间的串门很随便,邀请别人来访无需喂对方确定时间,自己去探访别人无需郑重其事征得同意。美国人则没有串门的习惯。一年内遇到大节日,亲朋好友才到家里聚一聚。平时如果有事上门,实现要有时间确切的预约。没有得到对方的应允,随时随地随便上门时不礼貌的行为。因此,美国同事对“有空来坐坐”这句话只当作虚礼客
6、套,不当作正式邀请。无事打电话闲聊也是美国人视为打乱别人私人时间和活动安排的毛是行为。若想邀请美国人上门,应当诚意的于对方商定一个互相都方便的时间。,第三幕:有空来坐坐 一位美国教师在中国任教,中国同事总是对她说:“有空来坐坐”。可是,半年过去了,美国同事从来没有上过门。中国同事又对她说:“我真的欢迎你来家里坐坐。如果没空的话,随时打电话来聊聊也行。”一年下来,美国同事既没有来电话,也没有来访。奇怪的事,这位美国人常为没人邀请她而苦恼。,特别忠告:有心约会要主动约时间地点,一戒:不问年龄。西方人的年龄是保密的。特别是24岁以后绝不会谈论自己的年龄。二戒:不问财物。一个人的收入和随身所戴的财物都
7、与个人的能力、地位、脸面等有 关。三戒:不问婚姻。这属于个人隐私。让一位老大不小的外宾交待自己尚未婚配并不是件愉快的事情。四戒:不问住址。西方人认为给人留下住址,就得请对方到家作客。西方人是不喜欢 随便请人到家里作客的。五戒:不问经历。这是对方的“老底”,也是商业秘密,西方人是不会轻易让人摸 到自己的底牌的。外宾认为这是不友好的盘问,是干涉别人的私生活。六戒:不问信仰。政治见解和宗教信仰都是非常严肃的。七戒:不问行踪。八戒:不问吃饭。,一,与人交往八戒,二,V姿势用谨慎,你喜欢拍照吗?如果答案是肯定的话,我想你一定摆过下面这样的Pose:,说起这个手势,我想大家一定是再熟悉不过了。食指(ind
8、ex finger)和中指(middle finger)伸出来构成了英文字母“V”的形状,刚好代表英语中的“胜利(Victory)”,在英语中我们把它叫做“V sign”。尽管今天我们在拍照时摆出这个手势已经没有什么特别的含义了,但了解它的来由和文化内涵对我们在以后的交际过程中还是很有必要的,因为一旦我们摆错了姿势,很可能造成不必要的误解和麻烦。下面我们就来看看它的来历吧:,据说”V sign”这个手势是在二战时开始流行起来的。早在20世纪60年代,士兵们便用“V sign”来作为象征“和平”(peace symbol)和“胜利”的手势,并随着英国首相丘吉尔(Winston Churchill
9、)在媒体前与士兵一起打出这个手势而变得人人皆知。后来,美国的总统尼克松(Richard Nixon)也学会了这个手势,并多次在民众面前传达美国人“热爱和平”的信息,使得 V sign 在美国也变得家喻户晓。,三,外国进餐礼仪,1.在说英语的国家,cutlery是指刀,叉和勺子(也就是进餐时用的器具)。人们经常会搞不清到底该用哪种餐具来吃哪道菜。基本的规则是从外到里(从离盘子最远的地方开始)。,2.在进餐时,如果你需要接电话或是离开餐桌去洗手间,你可以简单地说一声“Please excuse me for a moment.”你可以将你的电话设置成静音模式,如果能关机的话会更为礼貌。,3.无论如
10、何,你一定要避免发出咂嘴的声音!特别是当你在喝汤和吃面条的时候!,5.如果你想表明你已经吃饱了,你可以把你的刀叉并拢(一起放在你的盘子上)。你可以说:“What a delicious meal! Thank you so much.”,以此表达你的谢意。在所有人都吃完后,你才可以离开餐桌。,4.即使你已经吃了很多,主人可能还是要你再吃一点。如果你真的已经吃饱了,你可以说:Thank you, but I really couldnt eat another bite(谢谢,但是我真得吃不下了)或者是Im stuffed!(我太饱了),这是very full的非正式说法。,6. 探过身子伸到桌
11、子的另一边够东西是非常不礼貌的。如果你需要盐,或是你想吃某道菜,而你又够不到,你就可以说Please pass the .(请把递给我,好吗?),7.最后,其实你并不需要对每个细节都谨小慎微。现代礼仪更多传达是个人的优雅和姿态。当你不确定该怎么做的时候,你只需看看周边的人是怎么做的就可以了!,以前在美国有一个老笑话,说不管人们需不需要,他们至少每个礼拜该洗一次澡。不过事实上,美国人每天会洗一次澡,或者更普遍的作法是每天淋浴一次。但是不同于某些文化习惯的是,美国人在清晨淋浴,以使他们展开清新的一天。而且美国人不上美容院去洗头,他们宁可自己洗头和整理发型。所以美国人如果有一天头发很丑,除了怪自己之
12、外就没什么好抱怨的了。然而大部份的美国人偶尔会到美容院或理发厅去,剪头发、烫头发,或是去跟人聊聊天。,四,美国卫生习惯,美国人的鼻子是出了名的灵。在美国,体臭在社交上是不被接受的。因此,美国人会认为使用除臭剂或止汗剂是必须的。女士们通常会再抹点香水以增加清香;男士则拍一些刮胡水或是男性古龙水在脸上。在美国文化里的另一项禁忌是口臭。美国人不喜欢闻别人午餐后留在口中的味道-尤其是洋葱或大蒜。他们怎么解决这问题呢?漱口、吃薄荷糖、甚至饭后刷牙。有些仪容整洁方面的文化差异是源自于种族间生理条件的不同。亚洲男性面部的胡髭长得并不多,但西方人却长得多,因此美国的男性每天得花些时间去刮除或整理他们的脸毛。在
13、美国,男人在下巴部份或嘴唇上方留胡子是很普通的,不过不同时代胡子受欢迎的样式不相同。在美国大部份留胡子的男性都会试着将胡子修剪整齐,但另一方面,美国女性通常不喜欢毛茸茸的,很多人会定期地刮除腿部和腋下的毛。,国人非常看重仪容整洁与个人卫生。对某些人而言,打理自己几乎成了一种信仰,如一句古老的谚语说:清洁是仅次于圣洁第二重要的事。不管整齐清洁是不是能使人更接近上帝,但它的确能拉近与人的距离。美国人轻视那些不在乎打理自己或让自己随随便便就好的人。对美国人而言,就算我们没有非常好的先天条件,但至少该尽力将已有的好好发挥。,五,接吻的含义,在手背上接吻尊敬。在额上接吻友情。在颊上接吻浓情。在唇上接吻爱
14、情。在眼皮上接吻敬慕。在掌上接吻欲念。在腕和脖子上接吻欲情。在身体上的其他地方接吻激情。,六,English汉文化9大差异,1问候用语 中国人打招呼,一般都以对方处境或动向为思 维出发点。如: 您去哪里? 您是上班还是下班? 而西方人往往认为这些纯属个人私事,不能 随便问。所以他们见面打招呼总是说: Hi/Hello! Good morning/afternoon/evening/night! How are you? Its a lovely day,isnt it?,2面对恭维 中国人的传统美德是谦虚谨慎,对别人的恭维和夸奖应是推辞。 如: “您的英语讲得真好。” “哪里,哪里,一点也不行
15、。” “菜做得很好吃。” “过奖,过奖,做得不好,请原谅。” 西方人从来不过分谦虚,对恭维一般表示谢意,表现出一种自 强自信的信念。如: “You can speak very good French” “Thank you” “Its a wonderful dish!” “I am glad you like it” 所以,学生要注意当说英语的人称赞你时,千万不要回答:“No,I dont think so”这种回答在西方人看来是不礼貌的,甚至是虚伪 的。,4.接受礼物 中国人收到礼物时,一般是放在一旁,确信客人走后,才迫不及待地拆开。受礼时连声说: “哎呀,还送礼物干什么?” “真是不好
16、意思啦。” “下不为例。” “让您破费了。” 西方人收到礼物时,一般当着客人的面马上打开,并连声称好: “Very beautiful!Wow!” “What a wonderful gift it is!” “Thank you for your present”,3.电话用语 中国人打电话时的用语与平时讲话用语没有多少差异。 “喂,您好。麻烦您叫一声王伟接电话。”“我是张英,请问您是谁?” 英语中打电话与平时用语差别很大。如:“Hello,this is John speaking” “Could I speak to Tom please?” “Is that Mary speaking
17、?” 西方人一接到电话一般都先报自己的号码或者工作单位的名称。如: “Hello,52164768,this is Jim” 中国学生刚开始学英语会犯这样的错误: “Hello,who are you please?”,6.体贴他人 在西方,向别人提供帮助、关心、同情等的方式和程度是根据接受方愿意接受的程度来定的;而中国人帮起忙来一般是热情洋溢,无微不至。例如:一位中国留学生在美国看到一位老教授蹒跚过车水马龙的马路,出于同情心,他飞步上前挽住老人,要送他过去,但是他得到的却是怒目而视。请看下面的对话: Chinese student:MrWhite,you are so pale,are yo
18、u sick? English teacher:WellyesI have got a bad cold for several days Chinese student:Well,you should go to a clinic and see the doctor as soon as possible English teacher:Er.what do you mean? 中国人建议患上感冒的人马上去看医生,表示真诚的关心。而美国人对此不理解,会认为难道他的病有如此严重吗?因此,只要回答:“Im sorry to hear that”就够了。,5.称呼用语 中国人见面时喜欢问对方的年
19、龄、收入、家庭等。而西方人很反感别人问及这些私事。西方人之间,如没有血缘关系,对男子统称呼“Mr”,对未婚女士统称“Miss”,对已婚女士统称“Mrs”。 中国人重视家庭、亲情,认为血浓于水。为了表示礼貌,对陌生人也要以亲属关系称呼。如: “大爷、大娘、大叔、大婶、大哥、大姐等”。,可见在学习语言的过程中,不可忽视语言交际中的文化倾向,要适时导入相关的文化背景知识,以充实学习者的知识结构,提高认知能力。,7.请客吃饭 中国人招待客人时,一般都准备了满桌美味佳肴,不断地劝客人享用,自己还谦虚:“没什么菜,吃顿便饭。薄酒一杯,不成敬意。”行动上多以主人为客人夹菜为礼。 西方人会对此大惑不解:明明这么多菜,却说没什么菜,这不是实事求是的行为。而他们请客吃饭,菜肴特别简单,经常以数量不多的蔬菜为可口的上等菜,席间劝客仅仅说:“Help yourself to some vegetables,please”吃喝由客人自便自定。,再见!,