奈达翻译理论评述ppt课件.ppt

上传人:牧羊曲112 文档编号:1729216 上传时间:2022-12-16 格式:PPT 页数:12 大小:238KB
返回 下载 相关 举报
奈达翻译理论评述ppt课件.ppt_第1页
第1页 / 共12页
奈达翻译理论评述ppt课件.ppt_第2页
第2页 / 共12页
奈达翻译理论评述ppt课件.ppt_第3页
第3页 / 共12页
奈达翻译理论评述ppt课件.ppt_第4页
第4页 / 共12页
奈达翻译理论评述ppt课件.ppt_第5页
第5页 / 共12页
点击查看更多>>
资源描述

《奈达翻译理论评述ppt课件.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《奈达翻译理论评述ppt课件.ppt(12页珍藏版)》请在三一办公上搜索。

1、奈达翻译理论及评述,奈达“对等原则”翻译理论,注重动态对等的主导原则,注重形式对等的主导原则,奈达翻译理论评述,动态对等的建立基础,动态对等所涉及的文化因素,注重形式对等的主导原则,“以原文为中心,尽可能的显示出原文信息的形式和内容。”,形式对等Formal Equivalence,1.语法单位,2.词语用法的连贯性(术语)3.原文文本的意义(习语),a.词性对等b.保留词组和句子完整性c.保留所有形式指标,注重动态对等的主导原则,动态对等Dynamic Equivalence,“与 源 语 信 息 最 切 近 的 自 然 对 等 物。”,自然的翻译,接受语言和接受文化,特定信息的语境,接受语

2、的受众(读者),自然的翻译,要获得自然的翻译效果,语言要做出调整,语法,词汇,平行词汇 river, tree,具有相同功能的不同客体 book,特殊文化对象词汇 Jubilee福年,自然的翻译还要适合不同的文化层面,词类,语法类别,语义类别,篇章类型,文化语境,符合接受语言的必要语法结构,(接受语言和接受文化),自然的翻译,庄严的文体中出现低俗的语言,文体风格,避免严重异常现象,正式场合使用口语和俚语,使用当代词语曲解不同历史时期的生活,使用接受语中的旧式语言,( 特定信息的语境 ),避免不合时宜的语言,:可以适当增加一些风格元素,自然的翻译,“另一方面,并不总能确定原文的受众是如何反应的,

3、或人们设想他们是如何反应的。”,“以语言解码的经验和能力层次为基础,对翻译的适合程度进行判断。”,(接受语的受众),译文读者的反应,原文读者的反应,动态对等原则下的形式调整,语义上为离心结构的表达方式,特殊文学形式(诗歌),结构之间的意义(特殊文化词汇),做好思想准备,束紧你思想的带子,韵文形式,希腊语的六音步诗 五音步诗,内容对等,非形式对等,奈达翻译理论评述,建立基础:等效论,“能使阅者所得之益,与观之原文无异。” -马建中,“文学翻译应该用另一种语言把原作的艺术意境传达出来,使读者在读译文的时候能够像读原作时一样得到启发、感动和美的享受” -矛盾,一、如何获知原文读者的感受和反应二、谁是

4、评判者三、不同读者反应不同,以谁为标准,-动态对等的建立基础,“但要获得译文的成功与否,不仅要分析译文为之服务而又不懂原文的听众或读者在理解和欣赏译文时对译文质量的看法,而且还要了解专家的评价 这些专业人员懂原文,也有搞创造性翻译的经验,而且,他们非常了解形式和内容这两方面的交际目的。” -奈达,阿诺德认为只有精通源语和译入语的读者才有资格做出评判。,纽曼认为做出评判的人应该是一般读者。,奈达翻译理论评述,-动态对等的建立基础,动态对等 归化,我可以把你比作夏天吗? 我可以把你比作春天吗?,神圣的亲吻互相问候 用热烈的握手互相问候,奈达翻译理论评述,-动态对等涉及的文化因素,Thank you!,

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 生活休闲 > 在线阅读


备案号:宁ICP备20000045号-2

经营许可证:宁B2-20210002

宁公网安备 64010402000987号