《TRAINING for Idiom workbench.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《TRAINING for Idiom workbench.ppt(32页珍藏版)》请在三一办公上搜索。
1、Training for Idiom Workbench,Topics,File TypesIntroduction of MenusThe structure and User InterfaceUse Idiom workbench for TranslationOther Features,File Types,Translation kit(.XLZ file)Contains all the information Desktop Workbench needs to build the actual project files you use to translate the pr
2、oject.After you open a new translation kit,it will generate the following files:1)A project file(.wsprj file):The primary file you work in when translating.You translation will be saved in this file.So please handback this file to PM if it has been edited by you.2)A translation memory database(.wstm
3、 file):this file contains any existing translation memory matches from WorldServer.You can also input your translations in the TM.Just like Trados TM.3)A terminology database(.wstd file):this file contains any existing terminology database matches from WorldServer.Note:.XLZ file is a translation kit
4、,only include the same original files as handoff,with none of your work saved.All your work will be saved in wsprj file.,Introduction of Menus,File Menu All the commands in the File Menu are the standard Windows option,using to create,open and close the file.Edit Menu Includes Copy,Cut,Paste,search&
5、Replace and split segment options.View-Control the display of Tags,Auto search,and invibisible characters.Insert Menu-Includes all kinds of command to insert source or other database text.Asset-Include Copy Asset Name,See in Context and Offline Preview options.Click Copy Asset Name will copy the fil
6、e name,which is useful when we raise queries.See in Context can be used to see more context information for the string you selected.Offline Preview can be used to generate the reference file,but it is only applicable when the file is html file.Translation Menu-includes many commands used during tran
7、slation,such as the commands to search the TM,TD,Check consistency and so on.Project Menu-Including the comands for project configuration,uploading and find Repeated segments.Tools Menu-Including the commands for Spell checking,wordcount information,and character map.you can also find the Option com
8、mand here.if you want to modify something in a software,it is useful to go to Tools Options to find some information.Window Menu-you can use this menu to reset all the windorws arranges.Help Menu-You can use this Menu to access the online Help system,you can see more information about Passolo here.,
9、CONFIDENTIALINTERNAL USE ONLY,4,The Structure of Idiom,The structure of Idiom workbench is similar with Passolo:,CONFIDENTIALINTERNAL USE ONLY,5,XLZ File,.wstm file,.wsprj file,.wstd file,Asset,Asset,Asset,Asset,.,String,String,String,String,.,Notes:your translation will save in this file,not XLZ fi
10、le.,Notes:When you raise query or fill the QA report,the asset name should be filled as the file name,but the.wprj file name.,The User Interface of Idiom workbench,CONFIDENTIALINTERNAL USE ONLY,6,Notes:Idiom workbench has different definition of the colored strings:Purple String:ICE MatchesBlue Stri
11、ng:100%MatchesYellow String:Fuzzy MatchesLight Green string:MT translationGreen string:Manul Translaton,Basically,ICE and 100%matches neednt to be edited.,Use Idiom for Translation-Create the Project,1 Using the Translation kit(.XLZ file)to create the Project:,CONFIDENTIALINTERNAL USE ONLY,7,Use Idi
12、om for Translation-Create the Project,2 Open XLZ,the following files will be generated:Project file wsprj(used to translate)Translation memory file wstmTerminology Datebase-wstd,CONFIDENTIALINTERNAL USE ONLY,8,Notes:The default path of these three files are CDocument and settingsyour computer nameMy
13、 documents Idiom.You can change the default path to save these three files by clicking Button.,Use Idiom for Translation-Create the Project,If you didnt change the default path,the following message will appear when you creat the project next time:,CONFIDENTIALINTERNAL USE ONLY,9,Click OK to create
14、a new project.Click Cancel to close the idiom workbench.,hiSoft Confidential&Proprietary,Use Idiom for Translation Filter,Expand Filter drop down list,select the types you needed Generally,no need to translate100%and ICE matches,but it still depends on the project and instructions PM indicated.The f
15、ilter only display the status which is included in the fileNotes:You can check the status in the Filter after your translation to see if any strings have been missed translating.For example,to see if there is Nontranslated status,filter all the no translated strings to check if anything missing.,hiS
16、oft Confidential&Proprietary,Use Idiom for Translation Filter,Filter in Desktop Workbench-1,hiSoft Confidential&Proprietary,Use Idiom for Translation Filter,Filter in Desktop Workbench-2,hiSoft Confidential&Proprietary,Use Idiom for Translation Filter,Filter in Desktop Workbench-Fields in SQL Filter
17、s 1The following table lists the fields that are available for use with the SQL Query filter.The table lists each filter,its data type,and an example expression that uses the field.,hiSoft Confidential&Proprietary,Use Idiom for Translation Filter,Filter in Desktop Workbench-Fields in SQL Filters 2,h
18、iSoft Confidential&Proprietary,Use Idiom for Translation Seting Auto Feature,Set the Auto actions when using Ctrl+Down Arrow or Alt+Down Arrow Ctrl+Down Arrow Set the current string to Pending for Review and go to next string Alt+Down Arrow Set the current string to Pending for Review and go to next
19、 untranslated string,You can choose the following auto feature when using these two shortcuts:Auto Assemble Auto translate part of string when go to next segment Auto Propagate Propagate your translation into other Repeated string.Auto Send Send your translation to TM.,hiSoft Confidential&Proprietar
20、y,Use Idiom for Translation Auto search,If there is any matched string or terminology in the TM and TD,they will display in the above dialog boxes.For the Fuzzy match,it will compare the source English you are translating with the one in TM.,hiSoft Confidential&Proprietary,Use Idiom for Translation
21、Auto search,Use Auto Search and insert the matching translationPress Ctrl+1 to insert the 1st result.,Select some string or sentence,press Ctrl+L to find the concordance in TM;Press Ctr+S to search the TD,hiSoft Confidential&Proprietary,Use Idiom for Translation Auto search,hiSoft Confidential&Propr
22、ietary,Use Idiom for Translation Auto search,Setting the Minimum score:,Click Tools Option.In General Tab,setting the Minmum score.Notes:Auto search dialog will not display any matches strings whose match value is lower than what you set.We usually set it as 75%.,hiSoft Confidential&Proprietary,View
23、 Menu Display the tag,Click View Display tags to select to display placeholder or tag.Hover the mouse over the tag or press F6,you can view the contents of the tagNotes:The order of the tag pairs should be kept unchanged when moving.In other words,if you want to move the tag pairs,you must move both
24、 of the tags and keep the order as it is.,hiSoft Confidential&Proprietary,View Menu using comments,Open the Column for comments,enter your comments After the comments are added,the comments icon will display in the left of the row.Hover your mouse over the icon can see the comments.,hiSoft Confident
25、ial&Proprietary,View Menu translate the index,hiSoft Confidential&Proprietary,Offline preview,You can see the source and target in html file.Click Asset Save to save the reference file,Notes:only the Html asset can be previewed directly.,hiSoft Confidential&Proprietary,Other Features,You can check t
26、he workload before translation Select“All”to check the amount of all kind of contents,Statistics:,hiSoft Confidential&Proprietary,Spell Checking,You can select the Built-in checker in Workbench or Microsoft Office checker from Tools Options Spelling,Notes:please make sure filter all your translation
27、s before checking the spell,or it will check all strings,which will be time consuming work.,hiSoft Confidential&Proprietary,Placeholder checking,The placeholders in target should be kept consistent with the source.,hiSoft Confidential&Proprietary,Consistency checking-1,The consistency checking inclu
28、ding the terminology checking and number checking.Once checked,the strings with inconsistency terms will marked with a red exclamation mark,hiSoft Confidential&Proprietary,Consistency checking-2,You can filter all these inconsistent translation using the Filter.Hove your mouse over the red exlamatio
29、n mark,you can see the explanation to indicate whats the inconsistency.(notes:not all the inconsistency are wrong,please judge it by yourself).,hiSoft Confidential&Proprietary,Configure the TM and TD,If PM only send you the.wsprj file,you can add the original TM and TD in this file.,1,click Project
30、Configuration.You will see the above dialog.2.Click Database,you can add the TM and TD.,hiSoft Confidential&Proprietary,Pretranslate,You can Pretranslate the file by leveraging the translation in TM&TD Translation Pretranslate Notes:Pretranslate has no effect on Manual Translation.,hiSoft Confidenti
31、al&Proprietary,Export strings,Segments Exported as.txt file,you can convert it into csv file to add in the search tool if necessary.For Desktop Workbench Exported as.wpz fileFor WorldServer Exported as.xlz file.wpz Worldserver translation kit(TM&TD excluded).xlz Desktop Workbench project files kit(including TM&TD),CONFIDENTIALINTERNAL USE ONLY,32,Thank you,