教育论文论文体学应用于商务英语信函写作教学.doc

上传人:仙人指路1688 文档编号:2323723 上传时间:2023-02-11 格式:DOC 页数:4 大小:27.50KB
返回 下载 相关 举报
教育论文论文体学应用于商务英语信函写作教学.doc_第1页
第1页 / 共4页
教育论文论文体学应用于商务英语信函写作教学.doc_第2页
第2页 / 共4页
教育论文论文体学应用于商务英语信函写作教学.doc_第3页
第3页 / 共4页
教育论文论文体学应用于商务英语信函写作教学.doc_第4页
第4页 / 共4页
亲,该文档总共4页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《教育论文论文体学应用于商务英语信函写作教学.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《教育论文论文体学应用于商务英语信函写作教学.doc(4页珍藏版)》请在三一办公上搜索。

1、论文体学应用于商务英语信函写作教学 论文体学应用于商务英语信函写作教学是小柯论文网通过网络搜集,并由本站工作人员整理后发布的,论文体学应用于商务英语信函写作教学是篇质量较高的学术论文,供本站访问者学习和学术交流参考之用,不可用于其他商业目的,论文体学应用于商务英语信函写作教学的论文版权归原作者所有,因网络整理,有些文章作者不详,敬请谅解,如需转摘,请注明出处小柯论文网,如果此论文无法满足您的论文要求,您可以申请本站帮您代写论文,以下是正文。 摘要 本文从文体学的角度分析商务英语信函的词汇、句法和语篇结构的文体特点及其文体意义,提出把文体学理论引入商务英语信函写作教学中,分析和论证了文体学在商务

2、英语信函写作教学中的应用。关键词 商务英语 信函 文体学一、引言文体学是一门研究文体的学科,文体有广狭二义。狭义的文体指文学文体。广义的文体指语言中的各类文体。文体学的任务在于观察和描述各类文体的语言特点,即它们各自语音、词汇、句法与篇章的特点,目的在于使学者能更好地了解它们所表达的内容和在恰当的场合使用它们。各体英语各有典型的表达方式。商务英语函电和普通英语不同, 是具有很强实用性的专门用途英语, 有其独特的文体特征,因此教师绝不能把商务英语信函写作教学简单地等同于一般英文写作教学,而应把文体学理论引入教学中。本文分析和论证了文体学在商务英语信函写作教学中的应用。二、商务信函文体分析本文以英

3、语商务信函写作中六篇信函(p292-296)为例,从词汇、句法和语篇结构三方面分析其文体特征。1.词汇商务英语信函在词汇选择上,遵循3c原则: 即精简、明白和礼貌。(李立维 2006)。词汇的精简从这几个方面体现:第一:使用小词,避免使用大词和长词;第二:使用简单词汇,尤其是简短动词或短语,如信函4共有88个单词,平均字母数为4.23个;第三:缩略词的使用,如价格术语中的CIF, FOB等。在商务英语信函中,避免使用模糊词语或能产生不同理解的表达方式,这一点从日期的使用上能较好地体现。如信函1中”February 7”。在日期表达上,涉及具体某月,均使用月份的英文拼写,避免将日期写成如”5/4

4、/2007”的形式,因为英国人理解为4月5日,而美国人5月4日。商务英语信函是双方传达信息和表情达意的工具。为了在双方建立一座更顺畅的交流桥梁和避免交流中尴尬或冲突的出现,人们多使用礼貌用语。如下列黑体词均为礼貌,温和词语。如”We shall be glad if you .(信函2)、”We trust you will .”(信函3)2.句法商务英语信函句式主要有三个特点:第一,多用陈述句和祈使句,很少运用疑问句和感叹句。如这6篇信函共34个句子,其中陈述句30个(88.2%),祈使句4个(11.8%)。商务英语信函的目的在于交流信息,或描述某种商品的特点和优越性,或陈述某件商业活动的过

5、程和结果,或促使收信人做出某种行为,而要达到这些目的,都要通过陈述句和祈使句来实现。第二,很少使用修辞手段。商务英语函电具有很强的时效性。作为国际商务的专业人士都深谙”时间就是金钱”的道理,因此商务英语函电形成了写作目的强,用词正式、准确、讲究使用礼貌语,行文简约的文体特征,尽量避免使用修辞手段,以免产生歧义或浪费对方时间。第三,商务英语信函使用一些固定句式。商务英语函电使用目的具体到每一封函电自然各不相同。例如有的是为了和对方建立业务关系,联络感情;有的是在贸易进行过程中跟对方讨价还价;有的是为了催促交货、索赔等。无论双方怎样做,其最终目的只有一个,就是使交易顺利进行并获利。因此,在某一类固

6、定的商务英语信函中,经常使用一些固定的句式。如 “In view of the above, please .”、”We shall be glad if .”等。3.语篇结构首先,篇幅短小精悍。商务英语函电的简洁性和时效性表现在篇幅上短小精悍,直截了当。其段落通常都很短,以便留出更多的空白来吸引读者。这6篇信函段落平均为3.7段,单词数量平均109个,充分体现其简洁明了的文体特征。其次,语篇连贯,合理。商务英语函电表达固定,语篇结构意义连贯、逻辑合理。如:It appears that the amount in your L/C is insufficient, as the correc

7、t total CIF value of your order comes to USD2,960 instead of USD2,690, the difference being USD270.In view of the above, please .(信函5)以上连接词语的使用,使上下句、上下段形式上连贯,逻辑上严谨,使得整个语篇浑然一体,一气呵成。最后,语篇模式固定。商务英语函电包括称谓,正文和签名三部分;正文作为传递信息的主体部分,包括三个部分:开头句、正文和结尾句。其中每部分有其功能和作用:开头句为吸引读者注意力的信息或和读者的需求及兴趣吻合的信息;正文处理业务,内容较为简单时使

8、用一个段落,内容较多时根据情况设置多个段落,每段处理一个话题;结尾句呼应前文并提出希望或祝愿。三、文体学应用于商务英语函电写作教学文体学有助于培养和提高学生语言使用的”恰当性”,而商务英语函电作为一门专门用途英语,有着其独特的文体特征。无论是遣词造句,还是谋篇布局, 文体分析在商务英语函电写作教学中都具有重要的实践意义:1.训练学生掌握尽可能多的短语、套语和习惯用法。商务英语函电长期以来在使用的过程中形成了许多约定俗成、言简意赅又很实用的固定句式和短语。教师可协助学生在这方面多留意、积累,必然会取得事半功倍的效果。如”关于”这一短语就有如下说法: about, concerning; as t

9、o, as regards等。2.训练学生使用简短的表达方式。行文简洁明了是商务英语函电写作的一个基本要求,遵守以下原则:能使用单个句子,就不用多个句子;能使用短语就不使用从句;能用单词就不用短语。例如学生使用这样的表达方式:”As what you have requested, we are sending you our newest catalog.” 就可改为:”As requested, we are sending you our newest catalog.”3.训练学生多使用礼貌用语及替对方着想的思维模式礼貌原则是商务英语信函写作的一个重要原则。因此,教师在讲授写作技巧时,

10、要训练学生多使用礼貌用语和那些能使对方产生积极联想的词汇和表达方式。同时还要注意养成替对方着想的思维模式,将自己置于对方的立场上,充分考虑对方的利益和需求,尊重和赞誉对方,从而为双方的合作奠定良好的基础,这也是商务英语信函礼貌原则的一个重要体现。如要求或催促对方做出某种行为时,通常不说”I wish you could .”, “I want you to .”等方式,而用 “Your prompt attention to this will be highly appreciated.”等方式。4.注意语篇布局的分析和总结大部分商务英语函电教材都是根据一笔交易达成所要经历的各个环节安排一整

11、套信函。这些信函在内容上各不相干,逐篇学去好像漫无目的、毫无头绪。这种情况下就需要老师进行指导,每学一篇例信,都要给学生分析一下它的语篇结构。然后对比总结出每一类书信的书写方法。在商务英语信函写作教学中,教师可以以大量语篇材料为基础,有意识地训练学生语篇思维模式的敏感程度。四、结语商务英语是”英语+ 专业”形成的专门用途英语,有独特的语言特征,熟悉它的典型表达方式,有助于理解和应用。正如王佐良(1987)先生所说:”各体英语各有典型的表达方式,熟悉了它们有助于理解它们的应用,例如一份商业合同、一种消费品的保修单、一样工具的说明书、一张表格的填写、指示等都有它特殊的写法,不熟悉就不易看懂。”参考

12、文献:1Ellis & Johnson 1995: 8) .(Ellis Mark & C. Johnson. Teaching Business English M.Oxford: Oxford University Press, 19952常玉田:英语商务信函写作M,北京:对外经济贸易出版社,20063姜宏丽:”礼貌原则在商务英语写作中的应用”J.商场现代化2008(2)4李立维:”商务英语写作中词汇的文体色彩”J.淮南师范学院学报,2006(4)5王佐良丁往道:英语文体学引论M.北京:外语教育与研究出版社,1987其他参考文献Baker, Sheridan. The Practical

13、Stylist. 6th ed. New York: Harper & Row, 1985.Flesch, Rudolf. The Art of Plain Talk. New York: Harper & Brothers, 1946.Gowers, Ernest. The Complete Plain Words. London: Penguin Books, 1987.Snell-Hornby, Mary. Translation Studies: An Integrated Approach. Amsterdam: John Benjamins, 1987.Hu, Zhuanglin.

14、 胡壮麟, 语言学教程 M. 北京: 北京大学出版社, 2006.Jespersen, Otto. The Philosophy of Grammar. London: Routledge, 1951.Leech, Geoffrey, and Jan Svartvik. A Communicative Grammar of English. London: Longman, 1974.Li, Qingxue, and Peng Jianwu. 李庆学、彭建武, 英汉翻译理论与技巧 M. 北京: 北京航空航天大学出版社, 2009.Lian, Shuneng. 连淑能, 英汉对比研究 M. 北京

15、: 高等教育出版社, 1993.Ma, Huijuan, and Miao Ju. 马会娟、苗菊, 当代西方翻译理论选读 M. 北京: 外语教学与研究出版社, 2009.Newmark, Peter. Approaches to Translation. London: Pergmon P, 1981.Quirk, Randolph, et al. A Grammar of Contemporary English. London: Longman, 1973.Wang, Li. 王力, 中国语法理论 M. 济南: 山东教育出版社, 1984.Xu, Jianping. 许建平, 英汉互译实践与技巧 M. 北京: 清华大学出版社, 2003.Yan, Qigang. 严启刚, 英语翻译教程 M. 天津: 南开大学出版社, 2001.Zandvoort, R. W. A Handbook of English Grammar. London: Longmans, 1957.Zhong, Shukong. 钟述孔, 英汉翻译手册 M. 北京: 商务印书馆, 1983.Zhou, Zhipei. 周志培, 汉英对比与翻译中的转换 M. 上海: 华东理工大学出版社, 2003.

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 建筑/施工/环境 > 项目建议


备案号:宁ICP备20000045号-2

经营许可证:宁B2-20210002

宁公网安备 64010402000987号