日本語の主語省略問題の原因を分析日语专业毕业论文.doc

上传人:文库蛋蛋多 文档编号:2324270 上传时间:2023-02-11 格式:DOC 页数:16 大小:100KB
返回 下载 相关 举报
日本語の主語省略問題の原因を分析日语专业毕业论文.doc_第1页
第1页 / 共16页
日本語の主語省略問題の原因を分析日语专业毕业论文.doc_第2页
第2页 / 共16页
日本語の主語省略問題の原因を分析日语专业毕业论文.doc_第3页
第3页 / 共16页
日本語の主語省略問題の原因を分析日语专业毕业论文.doc_第4页
第4页 / 共16页
日本語の主語省略問題の原因を分析日语专业毕业论文.doc_第5页
第5页 / 共16页
点击查看更多>>
资源描述

《日本語の主語省略問題の原因を分析日语专业毕业论文.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《日本語の主語省略問題の原因を分析日语专业毕业论文.doc(16页珍藏版)》请在三一办公上搜索。

1、日本語主語省略問題原因分析摘 要省略是任何语言都存在的一种现象。一般来说,讲话的时候往往会将共知的部分省略以求简明扼要。有人说由于日语的语言特点和日本民族的同一性以及在此基础上的文化,地理,社会关系,使日语与其他语言相比省略现象尤为普遍。省略表达是日语交流的显著特点之一,日本人在日常的言语生活中,会自然而然的使用省略表达,令中国的日语学习者在口语和书面语中经常出现这样那样的错误。本文的研究目的是通过对翻译中的常见主语误译现象的分析,研究日语中的主语省略问题,并对其成因进行分析,探究中日主语省略的不同,同时提出相应翻译技巧,让以后的学习者更充分的了解中日主语地位不同的,掌握应对方法避免出现翻译错

2、误。本文由三部分组成,第一章,以翻译中常见的主语误译句为例,从四个方面对由主语省略而引起的误译问题进行分析,探究中日两种语言中主语省略现象的差别;第二章,主要从文化,地理,社会三个视点来研究主语省略现象的成因,分析主语省略背后的使用者的心理;第三章,对翻译中翻译技巧进行归纳总结,使翻译更得体。通过上述分析、归纳得出以下结论:首先,主语省略在日本人的言语交流中起很大作用,是其交流的特点之一。其次,在和日本人的交流中,由于说话人的省略表达常常会引起误解,中国人在汉译日的过程中,也会很难正确把握主语日语中的主语省略的确远超过汉语。由文化,地理,社会等因素形成的省略表达,日语具有了其特异性。并且主语省

3、略现象日语比汉语要复杂得多。关键词:主语省略; 误译; 原因; 技巧要 旨省略言語存在言語現象一。一般的言、会話、簡明要領、知省略。日本場合、日本語特質及日本民族同一性、文化、地理的背景関係、他言語比、日本語省略現象非常多言、日本人、特徴現省略。日本人日常言語生活、無意識省略使、中国日本語学習者話言葉書言葉、間違。本稿目的、翻訳主語誤訳現象分析、日本語主語省略問題、原因分析、中日主語省略違探出、翻訳提案、勉強者中日主語省略問題提出、対応方法掴翻訳間違避。本稿三章分論、第一章、日中翻訳主語誤訳例、四方面、主語省略形成誤訳問題分析、中日主語省略異同点探。第二章、文化、地理、社会三視点見主語省略成因

4、、主語省略使用心理分析。第三章,前記分析、翻訳方法総括。主語省略分析、以下。省略表現日本人言語生活中大役割果。日本人特徴一。中国人日本語中国語訳時主語、正確主語把握、文化、地理、社会背景基主語省略、日本語特異性、主語省略中国語複雑結論出。:誤訳主語省略原因目 次1第一章主語省略主語誤訳21.1曖昧表現主語省略21.2礼儀用語主語省略31.3決文句主語省略41.4強調主語省略4第二章主語省略使用原因52.1文化視点見主語省略52.2地理因素見主語省略62.3社会背景見主語省略6第三章主語省略翻訳技法73.1加訳73.2意訳810注 釈11参考文献12謝 辞13主語、文成分一。述語述事柄主体部分。

5、主語動作状態主体、述語対主格関係立分成分(日本文法大辞典明治書院2001)。文重要成分、述語形態規定機能持。日本語上述機能、省略場合多。主語省略、両国学者様角度検討続。翻訳角度系統的研究取扱。、実藤恵秀私中国小説翻訳経験、日、漢主語省、漢日多主語省知日本語学習研究1983日本語学習研究雑誌社第3号9頁。見、日本語場合主語省略現象活発的,多様的。翻訳者誤訳、日語主語省略現象多様性両言語異同明。、日本語主語省略表現多、省略原因研究、翻訳方法予定。先行研究、日本語、中国語関作品多、小川泰生書論文日中翻译时的主语省略问题(1995)中翻訳誤訳点簡単、分法上下文脈角度論述、具体分析。周敏西省略考察(19

6、88)周敏西省略現象考察1988年上海外語教育出版者5頁、6頁主語省略中、日本語特有助詞及述語主語対限定角度、両言語相違性論。全面、翻訳方面主語省略研究深記論余地。本稿目的、翻訳主語誤訳現象対研究、日中両言語省略異同分析行、日本語省略、中国語省略主語特注目,翻訳角度、主語省略原因分析、将来学習者同様発生避具体的翻訳見出。第一章主語省略主語誤訳1.1曖昧表現主語省略日本人、表現取曖昧日本語言。確、日本語日常会話曖昧表現、曖昧表現取、日本人自分気持表時適切言葉、露骨表現。以心伝心以心伝心:禅宗言葉説明出来深遠微妙教理無言弟子伝。俗、無言相手分意用通、他人期待言主語省略。以下例見。例、顔。、皆親切。

7、、会、本当。三例主語欠。、心理状態主体言、話手、主語三人称代名詞判断。、語中国語高兴、性質持。例、君言正思。、。、教。以上例、思心理動作主体話手明白。多場合、主語私一人称代名詞、省略普通。、日本語意志表助動詞、希望、要求表、表現形式主語表明、文主語常省略。実、日本相手一聞十知持信、明確言葉説明失礼考。相手考尊重、自分意見初言、曖昧質問相手思確。上、相手傷、人間関係壊曖昧表現。一方、日本人和乱発言行動、仲間嫌。、日本人発言行動、直接言、多場合省略、曖昧言方自分意見出控。曖昧表現省略主語省略一部分。1.2礼儀用語主語省略日本語中国語、尊敬語謙譲語多。言語多少、敬語形式、日本語敬語動詞、自動詞他動詞

8、完全異言語非常稀。敬語動詞出現同時、主語表。、敬語使用通主語省略。例1、雑誌、今日来、()読。2、()存。敬語話手敬意聞手直接表言葉。受取方自己、第二人称第三人称制限。会話、省略、省略、余計感。例目下:病気。目上:、。来週聞、目下:。喜上、日本語、相手提案拒絶、不満表、或相手誘時、相手傷、婉曲言方使。相手話手気持理解同時、聞人体面傷、非難、批判、反対、命令、直接拒絶文免。以下3種類情況、日本人礼儀正原則省略表現方式使。、不満表。日本人不満表時、音恐入、宅坊何回説明言葉使。内容他人傷言葉話要点省略、婉曲言方使。一方、主語省略、動作受取手直接説明、相手礼儀気持持。次他人拒絶時。一般的、他人拒絶、一

9、度詳説明必要。主語省略状況珍。、。話見。、誘時主語省略。表現方式相手心理的負担減少、自分利益獲得話題免。1.3決文句主語省略日本人話時、不可欠部分。会話行、時、故意半分言、残内容相手完成。特主語、邪魔、恐入、省略日本語決文句一種類。同質社会含蓄、不完全、朦朧距離、日本人美意識感。時、省略固定形態。何省略、人追及。自然省略内容。 以下決文句訳文、見、主語省略例読者紹介。例1:(我回来了)B:帰。 (欢迎你回来)例加減。(您健康状况如何?)。大丈夫。(谢谢你!没关系。)聞安心。(听到这话我就放心了。)大事。(请您多保重。)1.4強調主語省略久野暲書談話文法久野暲談話文法1978年大修館出版18頁中

10、、省略問題言。彼省略順番行思。主新、重要情報残、非重要省略。、残情報話方伝。主語、述語構成、一般的何。、話時述語成分強調、主語省略。例A:君東京何時着。 B:十一時以上例、何時話手聞情報、答時、繰返避主語省略。僕東京十一時着言、全部非重要情報一度答、複雑、長。金田一春彦金田一春彦、言語学者金田一京助長男。京都産業大学教授、名古屋大学教授経、昭和34年東京外国語大学教授。例挙。眠顔子供向母親尋。例中国語:你困了么?日本語:眠?簡単会話、主語省略。日本語眠?表現誰主語部分略、中国語你困着了么表現全同用伝達役十分果、話手聞手明確意味分思。芳賀氏日本人愛書。筆者読者両方分言葉省略。特、第一人称主語省略

11、。第二章主語省略使用原因2.1文化視点見主語省略言語民族特徴現。民族特質民族使言葉中集約。人間行動意識中自然属少、大部分文化属。見、言語文化切切深関持。異背景中違言語生同時、違言語異文化含。翻訳文字転換、国際異文化間、言語文化広、伝達移植。、翻訳者、順序正翻訳技術把握、言語文字層意味適切理解同時、言語反映文化深伝、詳細把握必要。国比、日本人言語心理複雑。日本人自己主张意識弱、会話直接、婉曲、曖昧。日本人自分心配、表現話内容損、不当言葉自分名誉毀損、自分不利。多日本人、物事緩唇原則従。行動気、言葉気、会話気。言葉簡単完全表現明、日本人心理合分。自然主語省略日本語主特徴。2.2地理因素見主語省略日

12、本多文化社会。、日本周囲海隔島国、孤立世界長歳月暮、日本人均質単一民族,独自文化育反面、閉鎖的島国根性身常識、広。木村、文化焦点当日本文化伝統変容日本伝統文化大陸隔絶島国地理的特殊性日本民族単一性成立。島他人界全隔絶、内部人的交流不可欠。話時、手抜周到必要、重点。相手知情報省略。省略、不自然見、蛇足加感。日本、話、失礼思。自分表現、介、人理解欲、口言。同時、日本狭島国、人狭人間関係中生。通常相手気持感気遣、明確事実述。日本人互考推測中心、相手知情報、理解内容全部省略。手渡情報相手知情報。日本語基本的使方。、多場合主語相手既知情報、省略。2.3社会背景見主語省略日本語主語省略日本歴史発展分連絡持

13、。日本社会弥生時代、人農耕社会中心、固定土地耕作行、稲田栽培。来日来日、生活。記載、明治初期、日本農民数量日本全国人口80%。日本農民。農民達全員村構成、耕地上定住、代生活。人互認識、熟知。動作言及動作主体誰知自然。、明治以後、日本学系言語、主語不可欠。機械的日本語、日本語、主語省略言方生。西欧崇拝時代、西欧生文法普遍的、日本語思、考方生出。例小説源氏物語中、狭宮廷動作主体言、動詞敬語使通、動作主体判断。第三章主語省略翻訳技法実際翻訳、技法駆使必要、七種類分、加訳、減訳、反訳、変訳、倒訳、分訳、合訳、翻訳一技法、技法同時使多。主語省略関技法簡単紹介、主誤訳問題解決。3.1加訳日本人既知情報、通

14、訳場合、中国人未知新情報。通訳者、具体的与必要。、主語省略、前提前部分主語出現、前文言状況。、主語発見、加訳。、主語適正判断時、複雑主語時。一般的主語彼私君人称代名詞。 例1時勘太郎逃路失、一生懸命飛。向二年上。弱虫力强。钵开头、胸宛押拍子、勘太郎头、袷袖中。(夏目漱石坊)訳文:当时,勘太郎无处可逃,只好朝我死命地扑来。勘太郎比我大两岁,胆子固然小,力气却很大。勘太郎用头颅对准我的胸部顶来。一不小心,头部滑进我宽大的和服袖子里。張振玉訳坊1968年明山書局出版43頁例2一人伊豆旅出四日目。修善寺温泉一夜泊、湯島温泉二夜泊、朴歯高下駄天城登来。(川端康成伊豆踊子)訳文:我独自一人到伊豆旅行已经是

15、第四天了。我在修善寺温泉住了一夜,在汤岛温泉住了两夜,然后穿着高齿的木屐攀登天城山。侍桁訳伊豆踊子1981年上海訳文出版社155頁言、翻訳第一歩原文正完全理解把握。、原文基礎力要求、様作業必要。例、時事問題翻訳、取上問題事件歴史的流当時社会的背景、使言葉適確意味内容調、日本人話習慣、言語特徴、翻訳場合、原作内容把握、言語特徴背景、歴史、成因調必要。翻訳第二段階、把握原文訳文表現作業。段階、訳文使言語訳者表現力問、翻訳関係二言語比較極重要。3.2意訳加訳方法大部分文章翻訳、内容適切中国語転化、直接翻訳、中国人習慣合。、違場面翻訳必要。日本語中国語一一意味対応、翻訳時、場面注意。例君大好。訳文:我

16、爱你。例迷惑。訳文1:我们一直给你们添麻烦,真对不起。訳文2:非常感谢你们一直以来给予我们的支持和帮助。例願。訳文:请您多多关照。翻訳中、翻訳者方法採用、訳文特色持。翻訳者帰化採用、訳文上手、異化採用、効果悪。帰化翻訳過程、当民族話方法利用、外来作品表現。異化、帰化違、翻訳、元風味維持思。直訳意訳同、種類方法採用、訳文内容、要求違決。翻訳単言葉置換作業行、双方意思疎通円滑運工夫必要思。意味必要。実際翻訳、技法駆使必要。以上、訳文、適訳、原作意味内容場様子雰囲気訳文表現心砕、訳文読者親表現使心掛必要。学習者日本語学習始、日本語主語省略多気。、主語省略関詳書資料、日本語学習者常戸惑。本稿、主語誤訳

17、角度考察、両言語異同対照。日本特別社会背景主語省略特徴便利条件与。、次結論出。主語省略中国日本多、日常生活用。省略表現日本人言語生活中大役割果。日本人特徴一。、日本語主語省略表現言語特徴反映、文化、地理、社会特色持。中国人日本語中国語訳時主語、日本語特異性、主語省略中国語複雑結論出。、翻訳課程本稿提出込、主語省略認識強、学習者主語省略表現把握今後課程思。注 釈注1:日本語学習研究1983年日本語学習研究雑誌社第3号9頁注2:周敏西省略現象考察1988年上海外語教育出版者56頁注3:以心伝心:禅宗言葉説明出来深遠微妙教理無言弟子伝。俗、無言相手分意用注4:久野暲談話文法1978年大修館出版18頁

18、注5:金田一春彦、言語学者金田一京助長男。京都産業大学教授、名古屋大学教授経、昭和34年東京外国語大学教授。注6:張振玉訳坊1968年明山書局出版43頁注7:侍桁訳伊豆踊子1981年上海訳文出版社155頁参考文献1 張桐赫主語省略中日対照2007年5月湖南大学2 久野暲談話文法1978年6月中華書局3 木村時夫日本文化伝統変容1990年東京成文堂出版社,4 夏目漱石我輩猫1995年5月新潮社5 周敏西省略現象考察1988年上海外語教育出版者6 楊鋼日本語省略文関考察2009年5月遼寧師範大学7 林静文化視点見日本語省略表現2008年4月8 王転礼複文内主語省略2009年2月山東大学9 李兆忠曖昧的日本人2010年九州出版社10 金田一京助新明解国語辞典1999年五版世界図書出版11 靳卫卫走进日本 透视日本语言与文化2005年北京語言大学出版社 12 小川泰生日汉翻译时的主语省略问题1997年漢語学習第5期謝 辞本稿作成当、多方尽力。特指導先生崔先生始終親切指導、多忙中、貴重指導、貴重意見賜厚意対、衷心感謝申上存。、本稿書方、言葉使全般的丁寧指導先生厚感謝意表。

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 建筑/施工/环境 > 项目建议


备案号:宁ICP备20000045号-2

经营许可证:宁B2-20210002

宁公网安备 64010402000987号