跨文化交际中的语用失误探析.doc

上传人:仙人指路1688 文档编号:2327471 上传时间:2023-02-11 格式:DOC 页数:8 大小:1.99MB
返回 下载 相关 举报
跨文化交际中的语用失误探析.doc_第1页
第1页 / 共8页
跨文化交际中的语用失误探析.doc_第2页
第2页 / 共8页
跨文化交际中的语用失误探析.doc_第3页
第3页 / 共8页
跨文化交际中的语用失误探析.doc_第4页
第4页 / 共8页
跨文化交际中的语用失误探析.doc_第5页
第5页 / 共8页
点击查看更多>>
资源描述

《跨文化交际中的语用失误探析.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《跨文化交际中的语用失误探析.doc(8页珍藏版)》请在三一办公上搜索。

1、第 24卷 第1期 2007年 3月黄 石 理 工 学 院 学 报Vol. 24No. 1M ar12007JOURNAL O F HUAN GSH I IN STITU TE OF TECHNOLOGY跨文化交际中的语用失误探析管振彬(黄石理工学院 外国语学院 ,湖北 黄石435003)摘 要 在跨文化交际中 ,由于语言文化 、思维模式 、价值观念和行为规范等的差异而导致的语用失误屡见不鲜 ,严重影响了交际的顺利进行 。文章从跨文化交际中的常见语用失误现象 、产生的原因等方面进行探讨 ,可避免文化冲突 ,从而加深不同民族文化间的相互了解 ,确保跨文化交际的顺利进行 。关键词 跨文化交际 ;语

2、用失误 ;文化背景中图分类号 H030文献标识码 A 文章编号 1671 - 7422 ( 2007) 01 - 0097 - 03Pragma tic Fa ilures from the Perspectiveof Cross -cultura l Comm un ica tionGuan Zhenbin( School of Fo reign Languages, Huangshi Institute of Techno logy , Huangshi Hubei 435003) AbstractIn the cro ss - cultural communication, p ragm

3、atic failures are often found because of the different cul2tures, modes of thinking, values and codes of conduct, which has an obvious effect on smoo th comm unication. Thispaper investigates the p ragm atic failures and the reasons which cause the p ragm atic failures in the cross - culturalcomm un

4、ication so as to help the readers avoid culture conflicts, enhance the learning of the cultures of other nationsand carry out cross - culture comm unication smoothly. Key wordscro ss - cultural comm unication; p ragm atic failure; cultural background人类的认知行为因文化 、历史 、人文背 景 的不同而有所差异 ,要成功地进行语言交际 , 双 方 都

5、必须遵循话语形式适切性原则 , 也就是说 , 话 语 形式必须与题旨情景相适应 。语言又是 文 化 的 载 体 , 语 言 所 传 递 的 是 一 个民族的传统 、思 想 、习 俗 、情 感 等 因 素 , 因 此 , 来 自不同文化背景的人必然有着不同 的 思 维模 式 和价值观 , 同时受本族语的负迁移影响 , 导致在 跨 文化交际中出现种种语用失误现 象 。了 解 跨文 化 交际中的文化差异对于提高跨文化交 际 能 力和 语 用能力是必要的 , 也 是 尽 量 减 少 或 避 免 跨 文 化 交 际 中的语用失误必不可少的 。Canal和Swain 认 为 1 ,交 际 能 力( Com

6、munica2tive Competence ) 包 括 语 言 能 力( L inguistic Competence ) 和 语 用 能 力( Pragmatic Competence ) 。语 言收稿日期 2006 - 09 - 06能力要求英语学习者掌握发音 和 拼写 并 造 出语 法正确的句子 , 而 语 用 能 力 则 要 求 英 语 学 习 者 根 据语境 、结合英语 国 家 的 社 会 文 化 习 俗 使 用 所 学 语言达到成功交际的目的 , 也就是说 , 所说 的 英语 不仅要是正确的 , 而且应该是 得体 的 。 Hymes 2 提 出的交际能力有四个构件 : 语法形式的

7、正 确性 ; 实 施手段的可行性 ; 语 境 中 的 适 宜 性 和 现 实 中 的 实 施情况 。W iddow son 3 认 为 , “能 力 ”即 指 知 识 和 技能 , 前者相当 于 语 法 能 力 , 后 者 相 当 于 语 用 能 力 。何自然 4 总结为 :“语用能力可以解释为运用语 言进行得体交际 的 能 力 , 它 可 以 简 化 为 表 达 和 理 解两个方面 ”。综上所述 , 交 际 能 力 是 一 种 对 语 言 、技 能 、语境 、社会关系和 社 会 文 化 知 识 全 面 掌 握 的 综 合 能力 。显然 , 后四 个 方 面 的 交 际 能 力 都 涉 及 到

8、 语 用作者简介 管振彬 ( 1970) ,女 ,湖北蕲春人 ,副教授 ,硕士生 。98黄 石 理 工 学 院 学 报 2007年问题 。然而 , 在跨文 化 交 际 中 , 由 于 对 语 境 、社 会 关系和社会文化知识等缺乏了解而 导 致 了交 际 的失败 , 出现种种语用失误( p ragmatic failure ) 。语 用失误不是指一般 的 语 言 运 用 错 误 , 而 是 说 话 不 合 时宜的失误 , 或者说话方式不妥 、表达不合习 惯 等导致交际不能取得预期效果 的失 误 。正如Thomas 5 所说 :“在言语交际 中 , 语 法 错 误 从 表 层 上 就 能 看出

9、, 受话者很 容 易 发 现 这 种 错 误 。这 种 错 误 一 旦发现 , 受话者便 会 认 为 说 话 者 缺 乏 足 够 的 语 言 知识 , 他顶多被认为是说得不好 ( speaking badly) ,因此可以谅解 ; 但 语 用 失 误 却 不 会 被 像 语 法 失 误一样看待 , 如果 一 个 能 说 一 口 流 利 外 语 的 人 没 有按照语用原则 来 处 理 话 语 而 出 现 语 用 失 误 , 他 很可能会被认为 缺 乏 礼 貌 或 不 友 好 , 他 就 会 被 认 为是表现不好 ( behaving badly ) , 他 在 交 际 中 的 失误便不会被归 咎

10、 于 语 言 能 力 的 缺 乏 , 而 会 被 归 咎于他的粗鲁或敌意 。”一 、中西跨文化交际常见的语用失误在跨文化 交 际 中 , 交 际 的 双 方 若 不 能 进 入 同一文化背景 之 中 , 就 容 易 产 生 不 解 或 误 解 。跨 文化交际中语用 失 误 的 情 形 很 多 , 最 常 见 的 有 如 下几方面 :(一 )禁忌语的理解在跨文化交际中 , 由于价值 观 念 、文 化 传 统 和社会习俗的差 异 , 会 存 在 不 同 文 化 的 非 自 由 话 题的差异 , 如禁 忌 语 等 。中 国 人 的 隐 私 观 念 比 较 薄弱 , 认为 个 人 要 归 属 于 集

11、体 , 在 一 起 讲 究 团 结 友爱 , 互相关心 , 故而中国人往往很愿意了解 别 人的酸甜苦辣 , 对方也愿意坦诚相告 , 他们不忌 讳 甚至乐于同别人谈 起 自 己 的 收 入 或 家 庭 情 况 ; 而 西 方人却非常注重个人隐私 , 讲究个人空间 , 不 愿 意向别人过多 提 及 自 己 的 事 情 , 尤 其 是 关 于 年 龄 、宗教 、收入 等 都 是 敏 感 的 话 题 , 更 不 愿 意 让 别 人 干预 。所以诸如“How old are you ? ”、“How about yourincome ? ”、“How m uch does that dress cost

12、 you ? ”或“A re you married ? ”等 问 题 都 应 该 慎 重 提 出 , 以 防冒犯 。(二 )语言表述的方式受儒家思 想 为 核 心 的 传 统 文 化 的 影 响 , 中 国人生性谦虚慎言 , 倾向含 蓄 内 蕴 , 藏 而 不 露 ,常 用婉言曲语平缓 语 气 来 强 调 客 气 , 因 此 交 流 中 喜 爱用一些模 糊 词 , 如“也 许/ 或 许 / 可 能 ” ( maybe ,perhap s , p robably) ,“大约/ 大概 ”( about , app rox2imately) ,“差 不 多 ”( almost , nearly )

13、 , “大 体 上的 / 基本上的 ”( generally , basically) 等 。西方人 ,特别是美国 人 , 性 格 开 放 豪 爽 , 说 话 开 门 见 山 , 直奔主题 。另外 , 根 据Grice 6 的 合 作 原 则( CooperativePrincip le ) ,人们 在 语 言 交 际 中 都 要 遵 循 一 定 的 原则 , 正是 这 些 原 则 使 人 们 可 以 互 相 理 解 , 顺 利 交流 。如果说话人或听话人不理 解 或者 不 遵 循这 些原则的话 , 就会导致交际的失败 , 误解也 因 此而 产生 。 Grice 的 合 作 原 则 由 四 个

14、 准 则 构 成 , 即 量 准则 、质准则 、关系准则和方式准则 。例如 量 准则 要求在语句中提 供 适 当 数 量 的 信 息 , 如 果 说 话 人 提供的信息量大于这一 准 则 所 要 求 的 ,听 话 人 就 又可能认为说话人有“言 外 之 意 ”( Conversational Im2p licature ) 。例如老 师 问 一 名 学 生 :“John , have youfinished your homework ? ”学 生 回 答 说 : “Yes, I havefinished my hom ework.”这 个 回 答 并 没 有 任 何 语 法错误 , 但是句子

15、太过完整 , 提供的信息超 过 了量 准则的要求 , 因而会产生言外之意 , 让人误 认 为说 话人很不耐烦或者在耍脾气 , 对对方的提 问不 领 情 ,觉得是多管 闲 事 。其 实 , 在 这 种 情 况 下 只 要 简 单地说 :“Yes, I have.”就行了 。(三 ) 回应客套语的形式中国人注重 谦 虚 , 在 与 人 交 际 时 , 讲 求“卑 己尊人 ”, 把这看作是 一 种 美 德 , 这 是 一 种 富 有 中 国文化特色的礼 貌 现 象 , 具 体 表 现 为 在 别 人 赞 扬 我们时 , 我们往往会自贬一番 , 以表谦虚 有 礼 。西 方人更愿对别人 赞 美 自 己

16、的 亲 人 , 而 中 国 人 却 极 少这样做 , 否则会被认为是在夸耀 , 不够 谦 虚 。中 国人对于西方人频繁的使用赞美 之 辞也 常 会 感到 不习惯 , 无论对方是赞美自己或自己的亲 朋 , 中国 人的 应 答 通 常 是 谦 虚 的 否 定 : “哪 里 , 哪 里 , 过 奖了 。”而对于西方人 来 讲 , 这 样 的 否 定 会 令 他 们 觉得难堪 , 似乎他 们 在 说 谎 话 或 者 他 们 没 有 辨 别 好坏的能力 , 因 而 产 生 不 快 的 情 绪 。西 方 人 对 别 人的恭维和赞美通 常 会 愉 快 地 接 受 说“Thank you.”或“Really?

17、 I am glad that you think so.”二 、跨文化交际语用失误原因探究在人类社 会 漫 长 的 历 史 长 河 中 , 无 数 事 实 证明 , 文化是有社会 、语言 、民族和地区属性的 , 每种文化都有自 己 独 特 的 风 格 和 内 涵 。如 万 里 长 城 、苏州园林和毕活 字 印 刷 都 是 中 国 文 化 的 积 淀 ;爱因斯坦相对论 、牛顿三大定律 、爱迪生 电 灯是 西方科技文化的精萃 。文化也有 社 会 、民 族 的 属 性 , 脱 离 这 一 属 性 ,文化是不可 思 议 的 , 每 种 文 化 在 其 准 则 、规 范 、行为模式表面下 都 有 一

18、套 价 值 系 统 , 它 对 于 社 会 集团成员是很容 易 理 解 的 , 可 对 另 一 文 化 社 团 的 成员却不易 察 觉 , 因 此 , 只 有 了 解 不 同 文 化 间 的 差异 , 才能进行有效的交际 。(一 ) 语言文化的差异语言是 我 们 从 事 社 会 活 动 要 借 助 的 主 要 方第1期 管振彬 :跨文化交际中的语用失误探析 99式 , 置之于交际背景中 , 它便以各种方式与 文 化紧密地联系在 一 起 。从 符 号 学 的 角 度 来 看 , 语 言 是一种意识化的 符 号 , 即 包 括 产 生 这 一 文 化 的 民 族观念形态方 面 的 语 言 符 号

19、、民 族 世 界 观 、哲 学 观 、道德及宗教 信 仰 、思 维 方 式 等 语 言 信 息 符 号 。语言作为符号化系统可分为五类 : 民族意 识 符号 、社会化符号 、声 像 化 符 号 、物 质 化 符 号 和 地 域 化 符号 。民族意识 符 号 反 映 的 是 该 文 化 的 观 念 形 态 。如“天地 ”在汉语中 象 征 至 高 无 上 的 权 威 , 历 朝 皇帝要“祭 天 地 ”, 新 婚 夫 妇 要“拜 天 地 ”, 赌 咒 要“苍天 在 上 ”, 这 些 典 型 地 反 映 了 中 国 人 的 天 道观 。而英语中God 是 至 高 无 上 的 神 , 他 们 的 一 切

20、都是上帝给 予 的 。社 会 化 符 号 反 映 的 是 民 族 风情 、习俗及人际关系 、生活方式等语言符 号 。语言中的声像化符号最强的是声色词 、比喻 结 构 、形象词语以及其他听觉与视觉为感应媒介 的声 、色 、像的描写词语 、成 语 、歇 后 语 、俚 语 等 。物 质 化 符 号指的是语言中 涉 及 物 质 经 济 生 活 、日 常 用 品 及 生产生活工 具 、科 技 设 施 等 承 载 文 化 内 涵 的 词 语 。地域化符号主要是反映那些民族 群 落 的地 理 和自然环境 、气候条件 、江河湖海 、山川沟壑 、市政地名等 。如汉语中的“秦 川 汉 水 ”、“黑 山 白 水 ”

21、等 , 英语中 的“ from sea to sea ”, “ the B ig App le ”, “ theland of p rom ise ”。汉语多赞赏春风徐徐 , 英 国 英语多情于夏日之丽 。可见作为符号 的 语 言也 必 然反映其文化内涵和信息 。从语言 结 构 来 看 , 语 言 中 大 量 的 成 语 、惯 用语 、典故 、俚语 、俗 语 、谚 语 、格 言 、歇 后 语 、套 话 等都蕴藏着丰富的文化信息 、文化特征和 文 化背 景 ,而且具有 鲜 明 的 、浓 郁 的 民 族 特 色 和 地 域 色 彩 。由于英汉民族 的 社 会 发 展 历 程 不 同 , 所 产 生

22、 的 词汇也不同 。如英 国 是 岛 国 , 其 地 理 环 境 必 然 对 其人文社会的发 展 有 巨 大 影 响 , 而 中 国 大 部 分 地 处亚洲内陆 , 中国人在陆地山区多见怪物 , 英 国 人在海上常见“odd fish ”(怪鱼 ) 。处于困境 , 中国人说“进退维 谷 ”, 英 国 人 说“be on the rocks”, 也 就 是说把船开到 礁 石 上 去 了 。比 喻 白 费 力 气 , 汉 语 常说“水中捞 月 ”、“竹 篮 子 打 水 一 场 空 ”, 而 英 语 则说“to fish in the air , to p lough the air” 7 。以上例

23、子都是在不 同 的 民 族 人 文 地 理 历 史 的氛围中产生的 比 喻 性 用 语 , 它 们 都 有 鲜 明 的 民 族特色 , 各民族在长期的生产劳动习俗中 , 发 现 了不同的事理 , 看到其折射出来的不同价值 , 从 中 得到了启迪 , 接受了不同的教训 ,因而也有了不 同 的说法和表达 。(二 )思维模式的差异思维不仅 具 有 共 性 , 也 具 有 个 性 , 即 民 族 性 。不同文化背景的民族在处理同一 问 题 时可 能 倾向于使用不同的 思 维 方 式 , 渐 渐 地 形 成 不 同 的 思 维模式 , 突出反映在人类语言表达形式上 的差 异 , 从而构成了不同民族 之

24、间 交 往 的 障 碍 。如 表 示“做一件事得到两方面的 好 处 ”, 在 汉 语 中 可 说“一 举两得 ”或“一 箭 双 雕 ”, 在 英 语 中 则 用 成 语 “ twobirds, one stone ”(一 石 两 鸟 ) 。由 此 可 见 , 在 不 同的民族中 , 尽管思维的内容大体相同 , 但 由 于思 维的民族个性 , 在语言表达上存在着明显的差异 。美国的语言学者卡 普 兰 对 在 美 国 使 用 不 同 母语的留学生用 英 语 写 的 短 文 或 段 落 进 行 了 分 析 ,指出不同文化 之 间 在 修 辞 方 面 的 差 别 , 从 中 可 以看出思维习惯上的差异

25、 。他认 为 中国 人 的 思维 方式是曲线式的 , 类似一种 涡 轮线 ( gyre ) ; 以 英 语 为母语的人 , 其思维方式是直线式的 8 。西方重逻辑思 维 , 中 国 重 情 感 思 维 。中 国 人几千年来一直遵循 儒 家 思 想 , 儒 家 思 想 强 调“仁 、义 、礼 ”, 中 国 人 重 感 情 、爱 面 子 , 因 此 , 中 国 人 娓娓道来的方式 是 最 大 程 度 地 考 虑 到 面 子 的 表 现 。铃木大拙 、佛 洛 姆 认 为 : 西 方 人 的 思 维 是 分 析 的 、个体化的 、客观的和有体系的 ; 东方人的 思 维是 综合的 、整体化的 、主观的和

26、非体系的 。中 国 人的 这种思维模式具 有 明 显 的 笼 统 性 和 模 糊 性 , 久 而 久之 , 会形成一种思维定势 , 可以解释为识 别 和简 化对外界事物 的 分 类 感 知 过 程 。在 所 有 的 定 势 中 ,有些定势是正确的 , 而有些则是错误的 , 会 直接 影响跨文化交际 , 造成交际中的语用失误 。(三 ) 价值观念和行为规范的差异在社会发展过程中 形 成 的 价 值 观 念 因 社 会 体制 、社会环境 、传 统 文 化 而 有 所 不 同 , 每 一 种 文 化都有自己特有的价值体系 。中 西 方价 值 观 念差 异导致中西方人们对英语中某些 词 义内 涵 理

27、解的 不同 , 甚至在语 言 交 际 中 不 能 相 互 沟 通 。西 方 文 化特点是个人价 值 至 上 ,“ Individualism ”是 英 美 人 普遍接受的价值观 。在这样的文化社会里 ,“每个人都学着体现 个 性 化 的 自 我 : 个 人 自 信 , 自 我 肯 定 ,自由表达内心 情 感 而 不 受 外 界 约 束 , 以 及 公 开 发表不同 见 解 ” 9 ;而 汉 语 中 的 “自 以 为 是 ”、“自负 ”都带有贬义色彩 ,“Individualism ”被 认 为是“个人主义 ”“利己主义 ”。价 值观 念 上 的 差 异 使 中 西方人的跨文化交际受到影响 ,

28、西方人直 抒己 见 , 中国人则爱迂回环绕 , 让对方意会自己的 意思 , 西 方人对此常感如坠雾里 。价值观能 够 帮 助 人 们 区 分 美 与 丑 、善 良 与 邪恶 , 这就 是 人 们 的 处 世 哲 学 、道 德 标 准 和 行 为 规范 。在跨文化交 际 中 , 经 常 出 现 的 一 个 现 象 就 是套用自身所在社会的行为规范 来 判定 对 方 行为 的合理性 , 由于双方的行为规范存在差异 , 常 常会 产生误解 、不快甚至更坏的结果 。(下转第1 1 5 页 )第1期 贾洪平 : PowerPo int和 A uthorware的多媒体课件制作方法与技巧 115大的作 用

29、 。但 是 , 常 用 的W ave 文 件 容 量 是 惊 人的 。一分钟 的 W ave 文 件 , 若 采 样 频 率 为4 4 KHz、1 6B it、Stereo ,其容 量 为1 0M ,而M ID I格 式 的 音 乐文件容量非常小 。一首四分 钟的 M ID I音 乐 , 容量只有几 个KB。但 是 , A uthorware 中 并 没 有 哪 个 图标能用来引入 M ID I文件 。其 实 , 利 用 计算 图 标进行函数调用 , 就 能 实 现 该 功 能 。M ID I调 用 所 需 的函数是外部函数 , 它 们 包 含 在A 4WMM E. U 3 2 中 。具体 使

30、 用 格 式 : M ID IPlay ( 3. htm , tempo , wait ) 。播放 M ID I文件 ,3. htm 为 文 件 名 , 如 需 指 定 文 件的目录 , 可 用 以 下 方 式 : drive: directory 3.htm 。 Tempo 表 示 速 度 参 量 , 是 以 正 常 速 度 的 百分比 给 出 的 , tempo = 1 0 0 , 则 采 用 默 认 的 速 度 播放 。如果 wait为true , 等 到 文 件 播 放 完 毕 , 程 序 才得以继续执行 ; 如果wait为false , 则声 音与 图 标同步执行 。四 、课件字体的

31、多样性课件中所 用 的 字 体 , 如 果 该 计 算 机 上 没 有 安装 , 就会发生显示位置的变化 , 从而影响课 件 的正常使用 。最好 的 解 决 办 法 就 是 文 字 对 象 图 片 化 。把文字作为图 片 来 对 待 , 可 以 增 强 课 件 字 体 的 多样性 , 也 不 会 影 响 课 件 的 使 用 。其 方 法 如 下 : 首(上接第9 9 页 ) 比 如 说 西 方 男 人 , 尤 其 是 欧 美 和澳洲人常 常 向 熟 悉 的 异 性 朋 友 挤 眉 弄 眼 以 示 问候 , 而这种行为在中国则被认为是调情 、挑 逗 对方的意思 。所以 说 要 保 障 跨 文 化

32、 交 际 的 顺 利 进 行 ,最好的办法就是遵循入乡随俗的原则 。由于地理位 置 、自 然 环 境 、历 史 变 迁 、宗 教 信仰 、经济发展 水 平 等 差 异 ,各 个 民 族 都 形 成 了 具有自己民族和社会属 性 的 文 化 ,语 言 又 是 文 化 的载体 , 语言所 传 递 的 是 一 个 民 族 的 传 统 、思 想 、习俗 、情感等因 素 , 因 此 , 来 自 不 同 文 化 背 景 的 人 必然有着不同的 思 维 模 式 和 价 值 观 , 缺 乏 对 对 方 语言文化 、思维 模 式 、价 值 观 和 行 为 规 范 的 了 解 , 必然导致在跨文 化 交 际 中

33、出 现 种 种 语 用 失 误 现 象 ,使交际无法顺利完成 。这就要求 我 们 增强 对 对方文化的了解 ,在跨文化 交 际 过 程 中 对 语 言 在 特 定环境中的实际应用及其交际功能 保 持 高度 的 文化意识 , 极大程度地 减 少 跨 文 化 语 用 失 误 ,从 而 加深不同民族文 化 间 的 相 互 了 解 , 确 保 跨 文 化 交 际的顺利进行 。参 考 文 献 1 Canal, M. & Swain , M. Theoretical bases of comm u2先 , 在A uthorware 中 , 输 入 所 要 使 用 的 文 字 , 并 且排好位置 , 然后剪

34、切 ; 打开画图程序 , 选择粘贴 , 然后选择 复 制 ; 回 到A uthorware 中 , 选 择 粘 贴 , 这 时的文字就已经是图片格式了 。PowerPoint软 件 虽 然 算 不 上 功 能 完 备 的 多 媒体制作工具 , 但 由 于 它 简 单 易 学 , 修 改 方 便 , 非 计算机专业教师特别是课件制作 初 学者 只 需 花很 少的时间学习 、实 践 , 就 能 利 用PowerPoint软 件 制 作精美实用的多媒体教学课件 。在 课件 制 作 的实 践中 , 要不断地摸索出更多的制作技巧 , 使 制 作的 课件更加丰富多彩 , 不断促进多媒体教学 向前 发 展

35、。参 考 文 献 1 方其桂.多媒体 CA I课件制作实例教程 M . 北京 :清华大学出版社 , 20031 2 孙大春. PowerPo int多媒体课件制作技巧 J . 盐城师范学院学报 , 2000, (3) : 35 - 371 3 罗勇为.用PowerPoint制作多媒体课件 J . 中国科技信息 , 2005, 23: 23 - 251(责任编辑 陈咏梅 )nicative app roaches to second language teaching andtesting In App lied L inguistics M . London: O xfo rdU nivers

36、ity Press, 1980: 561 2 Hymes, D. O n Comm unicative Competence A . Har2mondswo rth: Penguin, 1972: 951 3 W iddow son, H. G. Teaching English as Communication M . O xfo rd: O xford U niversity Press, 1987: 66 -68. 4 何自然.语用学与英语学习 M .上海 :上海外语教育出版社 , 1999: 199. 5 Thom as , J . Cross - Cultural Pragm ati

37、c Failure J .App lied L inguistics, 1983, ( 2) : 91 - 1121 6 Grice, H. P. Presuppo sition and conversational imp li2cature In Co le, P.( ed. ) Radical Pragmatics M .N ew Yo rk: A cadem ic Press, 1981: 113 - 1161 7 曹瑞明.跨文化交际翻译中的差异与融合 J .西安外国语学院学报 , 2006, ( 3) : 45 - 471 8 陈 俊 森 , 樊 葳 葳 , 钟 华. 跨 文 化 交 际 与 外 语 教 育M . 武汉 :华中科技大学出版社 , 2006: 791 9 朱维芳.“文化诧异 ”现象研究 J . 外语教学与研究 , 1997, ( 1) : 381(责任编辑 陈咏梅 )

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 建筑/施工/环境 > 项目建议


备案号:宁ICP备20000045号-2

经营许可证:宁B2-20210002

宁公网安备 64010402000987号