《关于英语中幽默的产生和实现研究.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《关于英语中幽默的产生和实现研究.doc(2页珍藏版)》请在三一办公上搜索。
1、关于英语中幽默的产生和实现研究文章来源 毕业论文网 论文摘要:以符号现象为背景,通过对四种交际中常见的范畴,即歧义、言外之意、前提预设和语调,所造成的幽默分别进行解说、分析,旨在说明幽默的实现与产生,很大程度上取决于对语言本身的把握和语言技巧的运用,并由此反观语言幽默的交际效应。论文关键词:幽默效果 言语行为理论 隐涵理论是一种词义丰富多彩的语言,因此我们应该颜色的对待它,当然稍微的启发的确会让一个词语更能表达其义。英语还是一种美的语言,它可以供人们表达千姿万态、变化多端的想法。语言的幽默和幽默的语言总能潜藏在语言体系中。我们假定幽默表达的特征是外在的,就是说词语、短语
2、在语境中和语义上表达的是滑稽的意义。本文讨论语言范畴,歧义,隐含、前提预设和语域所造成的幽默。1歧义语义学家们最关注的可能就足歧义。提到歧义,我们首先想到的是以后口头或书面的符号同事能表达几种不太的意义或范畴。就是说歧义是一个句子或一句话模棱两可,可以作两种或多种解释。在语言交际过程中,我们经常用同一个符号表达不同的外延念义和涵义。的确,如果没有歧义这种现象,任何语言将是贫乏的语言,并且歧义也为幽默的产生打开方便之门。1)词汇歧义:After the flood,noah called out those ammonals brought with him in the ark and ask
3、ed them to multiply as god toldTow adders decided to Play a joke On noah an inquired:“we1l,we are adders。how carlmultiply?”西方人对任何事情都可以开玩笑,包括和宗教,大多人在读到圣经“创世纪”中的这段文章时都很自然地能理解其意义:“brirlg f0rth up0n the earth”然而,有些人将“multiP1Y”理解为一种的计算方法,而圣经中“RilltiplY”的原义是“繁殖后代”与数学计算毫无关系。因此,这种错误的理解让人感到可笑。2)语音歧义“Mine is
4、a long and sad tale!”said the mouseTurning t0 aliceAnd Singing“It is a long tailcertainly”Said aliceiooking down with wonder as the mouses tail:but why do you call it sad?我的故事是悲伤的!耗子对爱丽丝说“你的尾巴当然长”爱丽丝看着耗子的尾巴说:“但你为什么说(悲伤)和(尾巴)?很显然,“tai1”和“Sad”不可能并置,但当我们听见“sad”,“tail”排列在一起,就会觉得奇怪,同时也觉滑稽。3)指示歧义A woman h
5、eard the song of the nearby school chorus and asked her husband“Pleasant。isrtt it?”“Yes。” swered her husband“and the most amazing thing is that they utter such Pleasant sound just by rubbing their legs”我们不难想这位妇女听到丈夫的话有吃惊,她丈夫是一个生物学家,当时正在听蟋蟀叫,由于夫妻俩当时注意力在不同的事情上,他们谈的完全是两码事。在谈话中,谈话者之间没有相同点。注意力在不同点是正常的。同时,这种主题变化也产生了幽默。