GRE阅读长难句结构成分分析.doc

上传人:文库蛋蛋多 文档编号:233741 上传时间:2020-10-03 格式:DOC 页数:6 大小:14.97KB
返回 下载 相关 举报
GRE阅读长难句结构成分分析.doc_第1页
第1页 / 共6页
GRE阅读长难句结构成分分析.doc_第2页
第2页 / 共6页
GRE阅读长难句结构成分分析.doc_第3页
第3页 / 共6页
GRE阅读长难句结构成分分析.doc_第4页
第4页 / 共6页
GRE阅读长难句结构成分分析.doc_第5页
第5页 / 共6页
亲,该文档总共6页,到这儿已超出免费预览范围,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《GRE阅读长难句结构成分分析.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《GRE阅读长难句结构成分分析.doc(6页珍藏版)》请在三一办公上搜索。

1、GRE阅读长难句结构成分分析 GRE阅读中出现长难句无疑是对考生的挑战,而看不懂长难句所导致的做不好题目问题也普遍存在。下面就和大家分享GRE阅读长难句结构成分,欢迎阅读!GRE阅读长难句结构成分GRE阅读长难句成分分析1)长从句做主语、宾语及其他成分,a、主语从句 b、宾语从句2)长状语3)层层修饰4)并列成分GRE阅读长难句中的倒装搭配(1)及物动词加介词:固定词组的固定搭配中,经常出现倒装情况,如:bring A to B,写作:bring to B A例:Yet Waltzers argument , however deficient , does point to one ofth

2、e most serious weaknesses of capitalism-namely , that it brings topredominant positions in a society people who ,no matter howlegitimately they have earned their material rewards , often lack thoseother qualities that evoke affection or admiration.类似的情况:throw over , insert into , import into , infer

3、 from, establish for, advocate as 等(2)及物动词加副词例:make possible (单词或者句子)GRE阅读长难句省略现象解读(1)重复的成分(2)让步转折的省略:如although (but)(3)定语从句引导词的省略which(that )(4)定语从句的引导词和系动词同时省略,变成后置定语如:qualities(such as “the capacity for hard work”) essential in producing wealthGRE长难句短语分析现象如:such as, so that , too to , more than ,

4、 from A to B , between A and BGRE长难句多重否定判定如:Despite these vague categories , one should not claimunequivocally that hostility between ecognizable classes cannot belegitimately observed .实例讲解GRE长难句成分分析技巧Such large, impersonal manipulation of capital and industry greatlyincreased the numbers and impor

5、tance of shareholders as a class , anelement in national life representing irresponsible wealth detachedfrom the land and the duties of the landowners; and almost equallydetached from the responsible management of business.句子主干Such large,impersonal manipulation of capital and industry greatly increa

6、sedshareholders as a class, (which was) an element语法难点本句是典型的非限定性定语从句,难点在其主语和宾语都有较长的短语和of结构限定,并且分句是由两个and相连的3个部分组成的。分句an elementlandowners 又带有两个定语从句,一个是(which was)representing,另一个是(which was)detached可见,定语从句的难点在于经常省略“引导词+be”的结构,从而在理解上容易和分词结构相混淆。句子翻译 对资本和企业的这种大规模的非个人操纵大大增加了股东作为一个阶级的数量和重要性。这个阶层作为国计民生的一部

7、分,代表了非个人责任的财富与土地及土地所有者应尽义务的分离,而且也几乎与责任管理相分离。攻克GRE阅读之经典长难句练习Gutman argues convincingly that the stability of the Black family encouragedthe transmission of-and so was crucial in sustaining-the Black heritage of folklore,music,and religious expression from one generation to another,a heritage that sla

8、ves were continually fashioning out of their African and American experiences. (4)难句类型:复杂修饰、插入语译文:古特曼人令人信服地论辨道,黑人家庭的稳定有助于包括民间传说、音乐、及宗教表达在内的黑人文化遗产一代一代传递下去,因而在维持文化遗产方面也起着至关重要的作用,而对于这种文化遗产,黑奴们不断地从其非洲和美洲的经历中予以丰富发展。解释:由that引导的宾语从句中,encouraged的宾语the transmission of the Black heritage被同时表示并列和转折的and so 分开,给

9、读者造成了阅读上和理解上的困难。最后一个逗号后面的部分是修饰前面的black heritage的同位语。意群训练:Gutman argues convincingly that the stability of the Black family encouraged the transmission of-and so was crucial in sustaining-the Black heritage of folklore,music,and religious expression from one generation to another,a heritage that slav

10、es were continually fashioning out of their African and American experiences.攻克GRE阅读之经典长难句练习This preference for exogamy,Gutman suggests, may have derived fromWest African rules governing marriage,which,though they differed from one tribal group to another,all involved some kind of prohibition agains

11、t unions with close kin. (3+)难句类型:复杂修饰、插入语译文:古特曼表示,这种对于外部通婚的偏爱很有可能缘起于西部非洲制约着婚姻的规定,尽管这些规定在一个和另一个部落群体之间不尽相同,但都涉及到某种对近亲联姻(union with close kin)的禁止。解释:本句有两个插入语,第一个插入语Gutman suggests割裂了主句的主语和谓语。West African rules后跟着两个修饰成分,第一个是分词修饰(governing marriage), 第二个是以which引导的非限定性定语从句,从句中出现了第二个插入语though they differed from one tribal group to another,又割裂了从句引导词与谓语之间的联系。意群训练:This preference for exogamy,Gutman suggests, may have derived from West African rules governing marriage,which,though they differed from one tribal group to another,all involved some kind of prohibition against unions with close kin.GRE阅读

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 教育教学 > 资格考试


备案号:宁ICP备2025010119号-1

经营许可证:宁B2-20210002

宁公网安备 64010402000987号