《全新版大学英语3课文重点句子英汉对照.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《全新版大学英语3课文重点句子英汉对照.doc(5页珍藏版)》请在三一办公上搜索。
1、Unit11. Our hens keep us in eggs, with several dozen left over to sell each week. 自家饲养的鸡提供鸡蛋,每星期还能剩余几十个出售。2. Soon Jim, 16 and Emily, 13, the youngest of our four children, will help me make some long-overdue improvements on the outdoor toilet that supplements our indoor plumbing when we are working
2、outside. 过些时候,四个孩子中的两个小的,16岁的吉米和13岁的埃米莉,会帮着我一起把拖了很久没修的室外厕所修葺一下,那是专为室外干活修建的。3. In between such chores, I manage to spend 50 to 60 hours a week at the typewriter or doing reporting for the freelance articles I sell to magazines and newspapers. 在这些活计之间,我每周要抽空花五、六十个小时,不是打字撰文,就是为作为自由撰稿人投给报刊的文章进行采访。4. The
3、re is, as the old saying goes, no rest for the wicked on a place like this - and not much for the virtuous either. 正如老话说的那样,在这种情形之下,坏人不得闲贤德之人也歇不了。 5. The answer, decidedly, was no, and so - with my employers blessings and half a years pay in accumulated benefits in my pocket - off I went. 答案无疑是否定的。于
4、是,带着老板的祝福,口袋里揣着作为累积津贴的半年薪水,我走了。6. When it comes to insurance, we have a poor mans major-medical policy. 至于保险,我们买了一份低收入者的主要医疗项目保险。7. I suspect not everyone who loves the country would be happy living the way we do. It takes a couple of special qualities.我想,不是所有热爱乡村的人都会乐意过我们这种生活的。这种生活需要一些特殊的素质。8. How
5、much longer well have enough energy to stay on here is anybodys guess - perhaps for quite a while, perhaps not. 没人知道我们还能有精力在这里再呆多久-也许呆很长一阵子,也许不是。unit 2 The Freedom Givers1. Alongside me was a slender woman in a black dress, my guide back to a time when the surrounding settlement in Dresden, Ontario,
6、 was home to a hero in American history.我身边是一位苗条的黑衣女子,把我带回到过去的向导。那时,安大略省得雷斯顿这一带住着美国历史上的一位英雄。2. Carters devotion to her ancestor is about more than personal pride: it is about family honor. For Josiah Henson has lived on through the character in American fiction that he helped inspire: Uncle Tom, the
7、 long-suffering slave in Harriet Beecher Stowes Uncle Toms Cabin. Ironically, that character has come to symbolize everything Henson was not. 卡特对其先辈的忠诚不仅仅关乎一己之骄傲,而关乎家族荣誉。因为乔赛亚亨森至今仍为人所知是由于他所激发的创作灵感使得一个美国小说人物问世:汤姆叔叔,哈丽特比彻斯陀的小说汤姆叔叔的小屋中那个逆来顺受的黑奴。具有讽刺意味的是,这一人物所象征的一切在亨森身上一点都找不到3. Josiah Henson is but one
8、name on a long list of courageous men and women who together forged the Underground Railroad, a secret web of escape routes and safe houses that they used to liberate slaves from the American South.乔赛亚亨森只是一长串无所畏惧的男女名单中的一个名字,这些人共同创建了这条“地下铁路”,一条由逃亡线路和可靠的人家组成的用以解放美国南方黑奴的秘密网络。4. And its about time. For
9、the heroes of the Underground Railroad remain too little remembered, their exploits still largely unsung. I was intent on telling their stories. 真是该建立这样一个中心的时候了。因为地下铁路的英雄们依然默默无闻,他们的业绩依然少人颂扬。我要讲述他们的故事。5. The Bible, in bidding us to feed the hungry and clothe the naked, said nothing about color. “圣经上只
10、是要我们给饥者以食物,无衣者以衣衫,但没提到过肤色的事。” 6. Word spread that fleeing slaves could always find refuge at the Coffin home. 人们传说,逃亡黑奴在科芬家总是能得到庇护。unit 3 The Land of the Lock 1. the last one in for the evening would close up, and that was it. 晚上最后一个回家的人把门关上,这就行了。 2. It has been replaced by dead-bolt locks, security
11、 chains, electronic alarm systems and trip wires hooked up to a police station or private guard firm. 取而代之的是防盗锁、防护链、电子报警系统,以及连接警署或私人保安公司的报警装置。3. It is not uncommon, in the most pleasant of homes, to see pasted on the windows small notices announcing that the premises are under surveillance by this s
12、ecurity force or that guard company. 在最温馨的居家,也常常看得到窗上贴着小小的告示,称本宅由某家安全机构或某个保安公司负责监管。 4. The ad pointed out that, yes, it is the insurance companies that pay for stolen goods, but who is going to pay for what the new atmosphere of distrust and fear is doing to our way of life? 广告指出,没错,确是保险公司理赔失窃物品,但谁来
13、赔偿互不信任、担心害怕这种新氛围对我们的生活方式所造成的影响呢?5. For some reason we are satisfied when we think we are well-protected; it does not occur to us to ask ourselves: Why has this happened? Why are we having to barricade ourselves against our neighbors and fellow citizens, and when, exactly, did this start to take over
14、 our lives? 出于某种原因,当我们觉得防范周密时就感到心满意足;我们没有问过自己:为什么会出现这种情况?为什么非得把自己与邻居和同住一城的居民相隔绝,这一切究竟是从什么时候开始主宰我们生活的? 6. If you work for a medium- to large-size company, chances are that you dont just wander in and out of work.如果你在一家大中型公司上班,你上下班很可能不好随意进出。7. With electronic X-ray equipment, we seem finally to have f
15、igured out a way to hold the terrorists, real and imagined, at bay; it was such a relief to solve this problem that we did not think much about what such a state of affairs says about the quality of our lives.凭借着电子透视装置,我们似乎终于想出妙计让恐怖分子无法近身,无论是真的恐怖分子还是凭空臆想的。能解决这一问题真是如释重负,于是我们不去多想这种状况对我们的生活质量意味着什么。8. W
16、hat better word to describe the way in which we have been forced to live? What sadder reflection on all that we have become in this new and puzzling time? 还有什么更为可悲地表明我们在这个令人困惑的新时代所感受到的惶恐之情呢? unit 4 The Watery Place1. It looked like a shooting star at first, but then the track of light broadened into
17、 two things that looked like rocket exhausts and the thing came down without a sound. 一开始像是颗流星,可接着那轨迹越来越亮,变成两个光点,就像是火箭喷出的气流,那个东西一点没出声就着落了。 2. We would like to have you make immediate arrangements for the important men of your U.S.A., as you call it, to be brought here for discussions leading to your
18、 people joining our great organization. “我们希望您马上与贵国,即你们所说的美国的要人联系,前来此地商讨加入我们组织的事宜。” 3. It is not our way to force ourselves or our organization on people who do not wish us or it. 我们将不再返回。我们会在你们地球周围发布警告,不再会有人前来。” unit 5 Writing Three Thank-You Letters1. Most of her holds contained thousands of carto
19、ns of canned or dried foods. 多数船舱装着成千上万箱罐装或风干的食品。2. I was one of the Murzims several cooks and, quite the same as for folk ashore, this Thanksgiving morning had seen us busily preparing a traditional dinner featuring roast turkey. 我是军市一号上的一个厨师,跟岸上的人一样,那个感恩节的上午,我们忙着在准备一道以烤火鸡为主的传统菜肴。 3. I made my way
20、out there, breathing in great, deep draughts while walking slowly about, still wearing my white cooks hat. 我信步走去,一边深深呼吸着空气,一边慢慢地踱着步,头上仍戴着那顶白色的厨师帽。 4. Not one time had I ever bothered to express to any of them so much as a simple, sincere Thank you.我一次也没想过要对他们中的任何一位真心诚意地说一句简单的谢谢。 5. I realized, swall
21、owing hard, that about half of them had since died - so they were forever beyond any possible expression of gratitude from me. 令人难过的是,我意识到,他们中有一半已经过世了因此他们永远也无法接受我的谢意了。6. I reminded the Reverend Nelson how each morning he would open our little country towns grammar school with a prayer over his assem
22、bled students. I told him that whatever positive things I had done since had been influenced at least in part by his morning school prayers. 我跟纳尔逊牧师提及他如何每天清晨和集合在一起的学生做祷告,以此开始乡村小学的一天。我告诉他,我后来所做的任何有意义的事,都至少部分地是受了他那些学校晨祷的影响。 7. One mail call brought me responses from Grandma, Dad, and the Reverend Nels
23、on - and my reading of their letters left me not only astonished but more humbled than before. 一次“邮件点名”带给我外祖母,爸爸,以及纳尔逊牧师的回信我读了信,既震惊又深感卑微。 unit 6 The Last Leaf1. The cold breath of autumn had blown away its leaves, leaving it almost bare. 萧瑟秋风吹落了枝叶,藤上几乎光秃秃的。 2. When the last one falls I must go, too.
24、 Ive known that for three days.等最后一片叶子掉了,我也就得走了。3. For the rest he was a fierce little old man, who mocked terribly at softness in any one, and who regarded himself as guard dog to the two young artists in the studio above. 要说其他方面,他是个好斗的小老头,要是谁表现出一点软弱,他便大肆嘲笑,并把自己看成是楼上画室里两位年轻艺术家的看护人。4. Still dark gre
25、en near its stem, but with its edges colored yellow, it hung bravely from a branch some twenty feet above the ground. 近梗部位仍呈暗绿色,但边缘已经泛黄了,它无所畏惧地挂在离地20多英尺高的枝干上。 unit 7 Life of a Salesman1. He takes the first unsteady steps on a journey to Portlands streets, the battlefield where he fights alone for hi
26、s independence and dignity. 他摇摇晃晃迈出了去波特兰大街的头几步,波特兰大街是他为独立与尊严而孤身搏杀的战场。2. His mother explained how the delivery had been difficult, how the doctor had used an instrument that crushed a section of his brain and caused cerebral palsy, a disorder of the nervous system that affects his speech, hands and w
27、alk. 他母亲解释说生他时难产,医生使用了某种器械,损坏了他大脑的一部分,导致了大脑性麻痹,一种影响他说话,手部活动以及行走的神经系统的紊乱。 3. With her encouragement, he applied for a job with the Fuller Brush Co. only to be turned down. 在她的鼓励之下,他向福勒牙刷公司申请一份工作,结果却遭到拒绝。4. He works on straight commission. He gets no paid holidays, vacations or raises. Yes, some month
28、s are lean. 他过着离群索居的生活。他跟别人的来往大都限于工作上。他打开了烤炉,放了一盒冷藏食品进去,因为这样做饭方便。 unit 8 A Clone Is Born1. When the time comes to write the history of our age, this quiet birth, the creation of this little lamb, will stand out. The world is a different place now that she is born. 当后人编写我们这一时代的历史的时候,这一平静的降生,这头小羊羔的问世,
29、将会引人注目。世界因它降生而从此改变。 2. Even Wilmut, who made it clear that he was opposed to the very idea of cloning people, said that there was no longer any theoretical reason why humans could not clone themselves, using the same methods he had used to clone Dolly. 甚至明确表示反对克隆人的威尔莫特也称,理论上,没有理由说人类不能使用与克隆多利羊同样的手段来克
30、隆人类本身。“原则上没有不能这么做的理由。”3. Cloning, with its possibilities for creating our own identical twins, brings us back to the ancient sins of vanity and pride; the sins of Narcissus, who so loved himself, and of Prometheus, who, in stealing fire, sought the powers of God. 克隆技术以其创造与我们自身完全一样的孪生兄弟的可能性,将我们带回到种种古
31、老的罪孽:虚荣傲慢;那喀索斯式的自恋罪,以及普罗米修斯的罪孽,他以盗火来谋求上帝的权力。4. Yet if we so love ourselves, reflected in our children, why is it so terrifying to so many of us to think of seeing our exact genetic replicas born again, identical twins years younger than we? 然而,如果我们如此爱恋在子女身上映现出来的自我,那为什么我们当中有这么多人,一想到将目睹与我们完全一样的基因复制品、比
32、自己年轻许多的双胞胎降生的时候,就会感到如此惊恐?5. If any needed reminding that the innocence of scientists was lost long ago, they need only recall the comments of J. Robert Oppenheimer, the genius who was a father of the atomic bomb and who was transformed in the process from a supremely confident man, ready to follow h
33、is scientific curiosity, to a humbled and troubled soul, wondering what science had let loose. 如果有谁还需要提醒,科学家的纯真早已丧失,他们只要回想一下J罗伯特奥本海默的话。奥本海默是一位天才,他是原子弹的缔造者之一。他在追求科学的过程中,从一个极其自信、随时准备跟着科学好奇心走的人,逐渐变成了一个谦恭困惑的人,他不知道科学放出了什么妖魔。 6. Suppose, for example, you needed a bone marrow transplant.比如说,假定你需要进行骨髓移植。7. The possibilities are limitless, scientists say, and so, some argue, we should stop focusing on our hypothetical fears and think about the benefits that cloning could bring. 科学家称克隆技术蕴藏着无穷的可能性,因此,有人争辩说,我们不应该喋喋不休地谈论种种假设的恐惧,而去想一想克隆技术能够带来的裨益。