学习迁移理论在英语词汇习得研究中的应用.doc

上传人:仙人指路1688 文档编号:2351168 上传时间:2023-02-15 格式:DOC 页数:2 大小:16KB
返回 下载 相关 举报
学习迁移理论在英语词汇习得研究中的应用.doc_第1页
第1页 / 共2页
学习迁移理论在英语词汇习得研究中的应用.doc_第2页
第2页 / 共2页
亲,该文档总共2页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《学习迁移理论在英语词汇习得研究中的应用.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《学习迁移理论在英语词汇习得研究中的应用.doc(2页珍藏版)》请在三一办公上搜索。

1、学习迁移理论在英语词汇习得研究中的应用 学习迁移理论在英语词汇习得研究中的应用在上章我们已就迁移的几个主要理论进行了介绍和阐述,本章将论述这些理论在外语学习(包括词汇学习)中的应用。众所周知,语言学习是一个复杂的认知心理过程,既涉及到知识的学习又涉及到技能(包括交际能力)的掌握,还能陶冶学生的思想情操、训练学生思维。学习语言知识的最终目的是为了提高语言能力,所以,有人认为语言是一种认知技能(Chamot and O’Malley, 1990)。而认知技能的获得是建立在对相关知识的掌握和理解之上。知识到技能的转变过程也即迁移的过程是迁移理论研究的焦点,也是二语言习得必须解决的一个问题

2、。建立在行为主义和认知心理学基础上的学习迁移理论对二语言习得的认知机制、习得过程具有解释力。3.1 行为主义的迁移理论与中国学生的词汇习得在第一章我们介绍了中国学生词汇习得的环境和条件以及习得的特点。基于这些特殊的因素,行为主义迁移理论对早期的二语言习得(包括词汇习得)具有指导作用。行为主义学习理论强调刺激-反应和强化对学习的重要性。认为学生学习就是形成刺激-反应联结。比如,教学英语名词时,教师出示对应的实物,告诉学生用英语怎么读,怎么写之后,让学生重复读写。为了强化学生的记忆,教师还可利用标有英语单词的挂图或利用身边的实物让学生做问答练习,使学生在头脑中建立起实物与对应的英语单词之间的联系并

3、将短时记忆强化为长期记忆。对表动作的动词的教学,教师可通过边表演动作边给出该动作表示的单词,让学生领会其意义,对相应单词形成初步的印象,然后进行强化。由于早期的英语词汇学习以具体、形象的词汇为主,且结构比较简单,符合儿童的学习特征。因此,通过不断的刺激-反应和强化,可使他们掌握一定数量的基本词汇。建立在行为主义学习理论之上的对比分析理论强调习惯、模仿和强化的作用,认为学习者通过对学习材料的不断练习,就可以达到熟练程度,从而掌握所学的知识。虽然,我们不认为语言就是习惯,但也不能否认语言不是习惯(高远,2002)。中国有“熟读唐诗三百首,不会赋诗也会吟”的说法,英语里有&l

4、dquo;Practice makes perfect”等谚语。这些都说明通过不断练习形成习惯的意义。因此,对初级阶段的外语学习者进行适量的强化训练,可以使他们集中记忆一定数量的词汇和掌握一些基本句法,帮助他们形成语感,为以后的进一步学习打好基础。在行为主义刺激-反应理论的指导下,美国著名心理学家斯金纳论证了教学机器和程序教学的原理,推动了教学机器的发展。程序教学在60年代风靡一时,为今天的计算机辅助外语教学奠定了基础。由此可见,行为主义学习理论有其积极的一面,以行为主义为理论基础发展起来的教学方法如视听法、听说法等至今仍在许多学校的英语教学中使用,它们和交际教学一起成为主要的教学

5、方法,为我国培养了大量的外语人才。在外语教学领域,曾经有过一边倒的现象,从行为主义的一个极端走向认知主义的另一极端。经过了无数次的挫折之后,人们终于明白,只有两者的有机结合,才能更好地解决学习现象,强调任何一方都是片面的。对于中国环境下的外语(包括词汇)学习,我们仍然有必要重视习惯的作用并研究学习者的错误以有针对性地进行教学。但是,我们同时也必须重视学生者主体因素在学习中所起的决定作用。3. 2 认知迁移理论与中国学生的词汇习得3.2.1 关于二语言内部的迁移 迁移是一种普遍的现象,它广泛地存在于各种学习之中。对于二语言学习者来说,先前学得的语言知识和语言技能成为进一步学习的基础。学生的认知结

6、构是先前学习的基础上通过不断的知识积累和技能提高而发展的。通过灵活运用积累起来的地道、真实的语言知识能促进语言技能的提高,语言技能的提高反过来又能促进语言知识的掌握。3.2.1.1 学习和习得的关系认知结构迁移理论与克拉申对“学习”、“习得”所做的区分具有一致性,但和他的“无接口论”有所区别(参看戴曼纯,2000)。“习得”利用的是人脑中的语言学习能力,在实际交际中理解话语含义,使语言使用无意识化、自动化。人们在接受了大量的语言输入及相关语境信息后把“习得”的语言知识恰当地运

7、用到交际中。但“学习”是有意识地借助语言规则和形式来获取语言知识的,学习大多发生在课堂环境中,所以在很多情况下运用起来缺乏自然语言具有的流畅性和地道性。按照克拉申的区分,中国学生学英语属于“学习”而非“习得”。但是,如果“学习”的语言知识是来自目的语,是真实、地道的语言,那么,大量的这类输入也可转化成“习得”的知识(王初明,2001)。这实际上是语言知识的迁移。认知结构迁移理论强调有意义的言语学习。因此,学习材料必须是真实的、有意义的、和客观世界紧密相连的东西,这样才能激发学

8、生的学习兴趣,使学生有强烈的学习愿望。大量的有意义输入使学生的认知结构不断丰富,为新的学习提供牢固的固定点,促进迁移的发生。认知结构迁移理论还强调原有知识、经验在新的学习中的作用。认为一切新的、有意义的学习都是在原有学习的基础上发生的。原有认知结构是迁移发生的关键因素,他通过三个认知结构变量影响迁移。研究表明,词汇学习是一个由字音、字形、字义、语用构成的连续体。在这个连续体上,任何一个层面的词汇习得都是学习者在已有知识、经验的基础上对目标词进行感知、摄入、编码、保存的结果。加工处理后的词汇在头脑中是通过某种意义上的联系(少数也会通过拼写、读音等其他方面的联系)聚合在一起的,形成一个个所谓的语义

9、网络(Gairns and Redman,1986:87-89;McCarthy,1990:46-48;Aitchison,1994;Carter,1998:52;Decarrico,2001)。每个人的认知结构不同,因而语义网络的具体构成也因人而异。但是,意义是联结词汇的有力纽带,原有认知结构是基础。克拉申(1989)认为在阅读中通过接受可理解性输入,语言学习者可以有效地习得词汇。Ellis(1994)则认为是“理解了的语言输入”而不是“可理解的语言输入”是重要的,因为“理解了的语言输入”使学习者的语义网络不断扩大,新旧知识之间的联系不断加固,从而有利于知识的提取,促进知识运用的自动化。因此,根据认知结构迁移理论,在外语环境中学习外语,虽然不能达到本族语者的流利程度,但也有希望朝这个方向发展。

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 建筑/施工/环境 > 项目建议


备案号:宁ICP备20000045号-2

经营许可证:宁B2-20210002

宁公网安备 64010402000987号