《词汇重复模式研究与广告英语的语篇分析.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《词汇重复模式研究与广告英语的语篇分析.doc(3页珍藏版)》请在三一办公上搜索。
1、词汇重复模式研究与广告英语的语篇分析【摘要】英文广告语篇可以从多个层面,多种角度来分析,词汇重复模式分析便是其中重要的一种。通过对广告语篇实例进行词汇重复模式分析,可以得出这样的结论:中心句组与词汇重复项目成正比关系;重复项目最多的句子组合,成为该广告的中心句组的可能性最大。同时,该中心句组所承载的广告信息量也最大。【关键词】广告语篇;词汇重复模式分析;词汇重复项目;中心句组The Analysis on the Lexical Patternin English Advertising DiscourseAbstract:The English advertising discourse c
2、ould be analyzed from different levelsand angles,and analysis on the lexical pattern is one of them.Conclusions could bedrawn after analysis on the semantic cohesion devices in several English advertisings:thepossibility of being the central sentences pare is closely related with the amount of thele
3、xical repetition items;the more lexical repetition items,the high possibility of being thecentral sentences pare in the advertising discourse.Meanwhile,the central sentences parecontain the richest information about the advertised product.Key words:advertising discourse;analysis on the lexical patte
4、rn;lexical repetitionitem;central sentences pare一、引言广告英语进行语篇分析可以从不同的层面进行,包括语境层面(黄国文,2001),语篇功能层面(黄国文,2001),语篇模式层面(黄国文,2001),等。也可以从不同的理论分析框架进行,包括语用学角度(杨彬,2004),主位推进模式角度(谢晓莺,1998),从而得出各自对广告语篇的不同认识。词汇重复模式是语篇分析中一个重要的,有影响力的理论,主要通过分析语篇中词汇重复项目来研究句子间的衔接关系。词汇重复模式分析操作简单,便于分析,为我们了解语篇中的句子关系提供了便捷的途径和全新的视角。目前,该理论
5、的应用仅局限于对新闻语篇的分析(郑厚尧,2006)。因此,本文以此为分析框架,对广告英语的语篇进行分析,探讨语篇中句子之间的衔接关系。词汇重复模式与广告英语的语篇分析词汇重复模式矩阵表1二、词汇重复模式理论简介1.基本观点候易认为,对语篇衔接机制的研究很大程度上是对语篇中词汇模式的研究。所谓词汇模式,就是某些词语在语篇中的重复(Repetition)。一个语篇就是通过词语的重复而衔接起来的。候易认为,之前的语篇分析家所划分的五种衔接手段:照应,连接,省略,替代各词汇衔接实际上都与词汇有关,都可以归纳为词汇在语篇中的重复。重复形成连接关系,组成语篇。2.重复方式及其定义在候易的词汇分析模式中,词
6、汇重复的方式分为:简单词汇重复(Simple Lexical Repetition)、复杂词汇重复(Complex Lexical Repetition)、简单释义(Simple Paraphrase)、复杂释义(Complex Paraphrase)、其它复杂释义(Other Paraphrase)。所谓简单词汇重复是语篇中已经出现过的某个词汇项,当它再一次出现且词形没有变化或者没有发生根本性的变化,即可认定为简单词汇重复。复杂词汇重复是指两个词汇项目尽管有相同的词素,但形式上有差异,或者即便形式上相同,但语法功能不同,如prevalent与prevalence。简单释义实际上是一种替换,语
7、篇中的一个词汇可以用来替换另一个词汇,替换后意思不变。这种替换就叫做简单释义。与之相对应的是复杂释义。复杂释义是指两个词汇虽然没有相同的词素,但在定义上,其中的一个可以包含另一个。如:sickness与doctor,sickness与nurse等。其它复杂释义包括上下义词(Superordinate)和同指重复(Hyponym and Co-reference Repetition),照应。但为了操作上的方便,候易对它们进行了非常严格的定义:两个词汇有且仅有同指关系,并且互相释义才能算作重复,或者两个存在上下义关系的词汇只有在同一语篇中出现时才可以算作词汇重复。同样,对照应也有严格的界定:人称
8、代词、指示代词和其他替代性词语,只有与语篇中的名词形成跨句同指照应才算作重复(郑厚尧,2006)。3.重复项目的统计按照以上的分类和定义,我们就可以对一个语篇的词汇重复项目进行统计分析,从而了解语篇中句子的关系。例如:(1)Ready Brek offers an ideal head start for kidsfrom 6 months old.(2)With no added sugar and noadded salt,just naturally occurring sodium found inoats and wheat,you can trust Ready Brek when
9、 itcomes to feeding your children and their growingimagination.在这两句中,句(1)中的Ready Brek与句(2)的Ready Brek是简单重复;而句(1)中的kids与句(2)children是复杂释义。因此句(1)和句(2)共建立起了两个词汇重复项目。由此,我们认定这两个句子是有联系的。至于其所关系的密切程度,则要视其所建立的词汇重复项目数与其他句组所建立的词汇重复项目数的比较。通过比较句子之间所建立起的词汇重复项目的数量,我们可以了解语篇中的句子关系的紧密性,及其对语篇的构建起何作用。三、实例分析下面这则广告是来自英国杂
10、志Parenting(June,2001)。分析的方法如下:先给语篇中的每个句子标号,然后建立一个标有句子编号的矩阵表。两句之间存在的词汇重复项目数则填在两句交叉的空格上。(1)Piriton can help bring fast,effective relief toalmost all allergic reactions.(2)From hayfever to petallergies,skin rashes to insect bites and stings,Piritoncan help.(3)During an allergic reaction,histamine isrel
11、eased into the body causing itching and inflamma-tion.(4)As an antihistamine,Piriton can block this,starting to work within half an hour.(5)Kids can takethe syrup from as young as one,and with our newplastic bottle being unbreakable and lighter to carry,itsnow more convenient.(6)Piriton contains a t
12、ried andtrusted ingredient,which doctors have been prescrib-ing for over 40 years.(7)Keep Britains most popularallergy treatment in the medicine cabinet-ask yourpharmacist for Piriton.通过对这则广告进行词汇重复分析,认定了其句间所存在的词汇重复项目,得出了下面的词汇重复模式矩阵表:梁惠梅词汇重复模式与广告英语的语篇分析语言学研究65玉林师范学院学报YU LIN SHI FAN XUE YUAN XUE BAO表1
13、清楚地表明,这则广告中最多的词汇衔接项目为7个,最少为0个。根据候易的词汇重复模式理论,词汇衔接项目越多,两句间的衔接关系就紧密。在这则广告语篇中,为句(1)和句(2)间出现的词汇重复项目最多。因此,句(1)和句(2)之间的关系是语篇中关系最密切的句子组合,句(1)描绘了产品Piriton的总体特征和功效,句(2)细化对其功效的描述。两句相辅相成,即便是没有广告中其它的句子,仍不影响读者对产品大体上的了解。这两句给读者提供的信息要远比其余任何句子都要丰富,可以认定为是该语篇的中心句组合。因此,根据这些分析,我们可以得出以下的推论:中心句组与词汇重复项目成正比关系,重复项目最多的句子组合,成为该
14、广告的中心句组的可能性最大。同时,该中心句组所承载的广告信息量也最大。为了证实这一推断,笔者对另一篇篇幅更长的广告语篇也作了词汇重复模式分析,并得到了以下的矩阵表。(1)The months around pregnancy are perhaps themost important of your life,so you naturally want asupplement containing folic acid you can trust.(2)Pregnacare is chosen by more women than any otherparental supplement.(3
15、)Reassuringly,it has alwayscontained the recommended level of 400mcg folic acidever since it was launched 10 years ago.(4)And it alsocontains 15 specific vitamins and minerals which alsohelp contribute to a healthy pregnancy,such as vitaminB12 and magnesium.(5)One-a-day Pregnacare re-places your usu
16、al multivitamin.Its recommendedbefore conception and throughout your entire preg-nancy not just for the first 12 weeks.(6)Of courseeach ingredient and precise level has been formulatedby experts,especially for pregnancy.(7)Pregnacare-forthe best start in life.在这则广告语篇中,词汇衔接项目最多的句子组合是句(2)和句(4)。同样,句(2)
17、说明了产品Preg-nacare是一种为孕妇设计的孕期营养补充剂;句(4)则阐明其成分和比例。仅仅从句(2)和句(4),读者就可以较为充分地了解了产品Pregnacare的特性,功效,成分等信息。理所当然,(2)和句(4)为这则广告的中心句组合,包含广告的主要信息,对读者了解广告的内容起至关重要的作用。四、结束语通过对以上两例广告的语篇分析,我们得出了一个更清晰的印象:作为关系最紧密的衔接链中心句组,不管出现在语篇中的任何位置,都是通过词汇重复来体现其在该语篇中的中心位置。广告撰写人通过建立多个词汇重复项目,凸现中心句组,才能有效地在最有限的语言中给读者提供尽可能多的产品信息,从而在不知不觉中
18、加深读者对广告产品的了解。【参考文献】1词汇重复模式与广告英语的语篇分析,Halliday&Hasan,Cohesion in EnglishM.北京:外语教学与研究出版社,1991.2Michael Hoey,Patterns of Lexis in TextM.上海:上海外语教育出版社,2002.3黄国文.语篇分析的理论与实践广告语篇研究M.上海:上海外语教育出版社,2002.4赵静.广告英语M.北京:外语教学与研究出版社,1992.5谢晓莺.主位推进模式与广告英语的语篇分析J.广西大学学报,1998,(5).6杨彬.从关联理论看英汉广告双关语J.山东外语教学,2004,(5).7郑厚尧.霍依的语篇词汇分析模式与应用J.长江大学学报,2006,(6).