The Principles and Skills in English Advertising Translation.doc
《The Principles and Skills in English Advertising Translation.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《The Principles and Skills in English Advertising Translation.doc(12页珍藏版)》请在三一办公上搜索。
1、The Principles and Skills in English Advertising TranslationIntroductionThis century is an era of globalization and Internationalization. Advertisement plays a very important role in business competition. With the rapid development of a promotional technique is becoming more and more pronounced. It
2、promotes sales and plays a valuable role in economic prosperity. An effective advertisement should be attractive, attention grabbing and readable as well as containing great persuasive or selling power, which is critical to appeal to ones desire to buy the targeted goods. An integrated advertisement
3、 is usually made up of the brand or company trademark, title, body, slogan, and illustration, with the first two emphasizing a play on words. All these feature make the advertisement language a loaded language on the whole, which is more or less different from other types of language on the whole, w
4、hich is more or less different from other types of language in style and effect. A persuasive advertisement can be accepted by the public through various medium. There is no one can keep away from advertisement. The charm of advertising depends largely on the language of advertisement. China has joi
5、ned the WTO; cross-cultural ad-spreading is Inevitable. How to grasp the translation in cross-cultural advertisement is become more and more important. In this process, the correct use of language, lively and accurately to convey information, is the charming of advertising.1. History of AdvertisingI
6、n the ancient and medieval world such advertising as existed was conducted by word of mouth. The first step toward modern advertising came with the development of printing in the 15th and 16th centuries. In the 17th century weekly newspapers in London began to carry advertisement, and by the 18th ce
7、ntury such advertising was flourishing. The great expansion of business in the 19th century was accompanied by the growth of an advertising agencies. The first agencies became involved in producing the advertising message itself, including copy and artwork, and by the 1920s agencies had come into be
8、ing that could plan and execute complete advertising campaigns, from initial research to copy preparation to placement in various media. In the 21st century, with an intensely competitive consumer market, advertisers increasingly used digital technology to call great attention to products. 2. Functi
9、on of advertising Advertising is both applauded and criticized for its role in selling products and its influence on society. For years, advertisement bears critics because it affects peoples judgment on merchandise. Although every one knows that advertising is mainly a commercial method to promote
10、sales, it is still be blamed by encouraging consumption. But the steady consumer growth of advertised product quality provides itself living and developing room. Besides the commercial function, advertising is also a cultural activity, so a translator is not only a translator but also a writer who c
11、reates perfect work which can achieve a good sale.2.1 The marketing function Along with sales promotion, public relations and personal feeling, advertising is one of the vehicles employed by a business or an organization to communicate with its customers or an organization to communicate with its cu
12、stomers. Although advertising is only one element in a companys overall promotional program, it is the most visible. It is also the key aim of advertisement.2.2 The communication function Advertisement is played on TV, printed on magazine, so it is not only a way to show the products or persuade oth
13、ers to buy the products but also transmitting different types of market information to match buyers and sellers in the market place. Advertising both informs and transforms the product by creating an image that goes beyond straightforward facts. 2.3 The economic function Advertising is a persuasive
14、tool used by the marketers to distract consumers attention from the price of product, on the other hand, it is also as a source of information that increase consumers price sensitivity and stimulus competition.2.4 The social function and educational function Although the aim of advertisement is a wa
15、y of marketing, it has its own influence beyond telling others the function or the information of the product. When we are translating advertisement what does it tell, what does it teach should be considered either. For example, the Nikes advertisement is “Just do it!” that a Hong Kong translator tr
16、anslated it into: “想做就做!” It is perfect in literally but received a lot of opposition of Hong Kong citizens. Because generally, the Chinese society is more conservative than American, and the “想做就做”will make people feel it is abetting young people do everything as their please, concluding the meanin
17、g of doing crime. Finally the translated text changed into “应做就去做”。This text obeys the Chinese peoples social custom and has no other explanations,.Faith means the translator should pass the writers original thought, view, the conclusion of the article, even style to the readers faithfully. It inclu
18、des three parts, the original or other writer, translator, and the readers of translated works. The translators should faith to both the writer and the readers. But in advertisement translation, the key point of advertising is trying to accomplish the customers and make them finish the buying proces
19、s. So the utility characteristic has decided the principle of advertisement translation which is much different from usual standard and also in some means advertisement translation is a kind of challenge of it. But faith principles should be considered too. Correctly then maybe can do some small cha
20、nge or recreation on it to make the equity of function, and faith. 3. Cultural Differences in AdvertisingCross-cultural ad-spreading is under the Influence of culture as spreading culture. Ads from different cultural environment, in the process to advertise their products, cultural factors must be c
21、onsidered. First, we need to analyze Differences in culture of Chinese and English Ads. 3.1 Ethnic differences in beliefs Every ethnic group in the world has their own admiration things. The provisions of their weddings, funerals, restaurants are not the same. Therefore, in the process of translatio
22、n must be fully respected religion of local consumers.In China,” dragon” Is a symbol of good luck; it represents the rights of the ancient. However, in the eyes of Westerners, even treat the “dragon” as a terrible monster. Therefore, understanding of each countrys national religion can more successf
23、ully promote their products.3.2 Differences in historical background Languages in different regions has different historical backgrounds. Thus, different social backgrounds are also reflected in the different advertising Translation. The advertisement that TOYOTA corporation put in China is”车到山前必有路,
24、有路必有丰田车”, this is quoted from a Chinese idiom. But in American, they replaced by“Not all cars are created equal(并非所有的车都生而平等)”. Because people who are familiar with American history know that this sentence is the first sentence of the Declaration of Independence “Every man are born to be equal”3.3 Di
![The Principles and Skills in English Advertising Translation.doc_第1页](https://www.31ppt.com/fileroot1/2023-3/9/904d9bed-a18c-4374-8925-a0b014811811/904d9bed-a18c-4374-8925-a0b0148118111.gif)
![The Principles and Skills in English Advertising Translation.doc_第2页](https://www.31ppt.com/fileroot1/2023-3/9/904d9bed-a18c-4374-8925-a0b014811811/904d9bed-a18c-4374-8925-a0b0148118112.gif)
![The Principles and Skills in English Advertising Translation.doc_第3页](https://www.31ppt.com/fileroot1/2023-3/9/904d9bed-a18c-4374-8925-a0b014811811/904d9bed-a18c-4374-8925-a0b0148118113.gif)
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- The Principles and Skills in English Advertising Translation
![提示](https://www.31ppt.com/images/bang_tan.gif)
链接地址:https://www.31ppt.com/p-3025299.html