《文化意识导入课堂的思考与实践 Thoughts and Practices on Leadin In the Context of Culture.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《文化意识导入课堂的思考与实践 Thoughts and Practices on Leadin In the Context of Culture.doc(9页珍藏版)》请在三一办公上搜索。
1、Thoughts and Practices on Lead-in In the Context of Culture AwarenessAbstract:This thesis elaborates the definition of culture awareness and requests students should learn and understand foreign cultures and acquire cross-culture communication ability in Syllabus of Senior English for China (SEFC),
2、as well as makes lists of aims for culture awareness hierarchically. In foreign language teaching, teachers should not only instruct language knowledge, but also impart culture awareness, as attaching equal importance to Chinese and foreign cultures. The cycle of Lead-in is one of the important step
3、s in teaching procedure. An effective lead-in can establish English learning atmosphere. In this thesis, based on the spirit of promoting culture awareness and stemmed from the aspect of lead-in, the author speculates on how to impart culture awareness and utilize these thoughts on the basis of New
4、Senior English For China Students Book1. Key words:culture awareness lead-in cross-cultural communication ability文化意识导入课堂的思考与实践摘要:普通高中英语课程标准中明确地对文化意识下了定义并且要求学生接触和了解外国文化,培养跨文化交际能力,同时对文化意识目标进行分级要求。在外语教学中,教师不仅要传授语言知识,更应重视传授文化知识,并且需要中西文化并重。导入是英语课堂的重要环节,有效的导入可以营造英语文化氛围。在此,笔者从文化意识的角度出发,从课堂导入的环节下手,对如何渗透文化意
5、识进行思考;并以人教新版教材为蓝本进行课堂教学实践。关键字:文化意识 课堂导入 跨文化交际能力文化意识导入课堂的思考与实践1 引言 普通高中英语课程标准把“文化意识”作为独立的内容写入标准,要求教师在教学中培养学生的跨文化交际意识。课堂导入作为教学的重要环节,可以成为渗透文化意识的重要步骤。笔者对此进行了理论思考和课堂实践。2理论背景 21 文化与语言教学由于社会语言学、文化语言学、语用学与跨文化交流等学科的兴起与发展,外语教学“不仅仅是语言教学,而且应该包括文化教学”这个理念,已逐步成为我国外语界的共识。Claire Kramasch(1998)在其语言与文化一书中明确指出:语言表达人们对文
6、化现实的观点看法,是文化的载体。罗常培也在他的书语言与文化中引用到美国语言学教授Edward Sapir说的话“语言的背后是有东西的,而且语言不能离开文化而存在”,同时在书中也抄录L.R.Palmer的话:“语言的历史和文化的历史是相辅相成而行的,他们可以互相协助和启发”。可见语言是文化整体中的一部分,反映和表达人类社会生活的各方面;是文化产生、发展、传承的必由之路。同时人类各民族的母语也无不反映并受到其文化内容的影响。所以如果从这个方面来认识英语学习的话,由于我们是暴露在汉语文化环境下学习,这种学习实际上是以母语文化为基础,通过自己在母语条件下所获得的整个知识体系和思维体系来学习英语的。美国
7、著名语言学家Stephen Krashen提出著名的“理解输入”(comprehensible input)的观点,中心内容是知识面越广,理解力就越强。所以说只有具备广泛的本民族语言文化知识,才有可能更好地理解和掌握另一种文化(引自杜瑞清,2004)。早在上世纪80年代初交际教学法(Communicative Language Teaching)在英语教学中得到广泛承认之后,对于语言能力之外的交际能力,即加大外语教学的文化含量,已成为我国外语教学改革的一个重要方面。接触和了解英语国家的文化有利于对英语的理解和使用,有利于加深对本国文化的理解与认识,有利于培养世界意识,有利于形成跨文化交际能力(
8、普通高中英语课程标准, 2003: 21) 。教师应根据学生的年龄特点和认知能力,逐步扩展文化知识的内容和范围。教学中涉及的有关英语国家的文化知识应与学生的日常生活、知识结构和认知水平等密切相关,并能激发学生学习英语文化的兴趣。要扩大学生接触异国文化的范围,帮助学生拓展视野,使他们提高对中外文化异同的敏感性和鉴别能力,为发展他们的跨文化交际能力打下良好的基础(普通高中英语课程标准, 2003: 21-22)。在大专院校的英语类教学中多以英语国家文化为背景教授英语语言,比如阅读教材的编排,听力材料的设计以及口语练习的情景化等等。这些措施在增进我国英语学习者对英语国家文化习俗的了解,更好地使用语言
9、,了解和吸收西方有益的文化知识方面,已经取得不错的效果。胡文仲和高一虹(1997)对于文化交流与外语教学的关系也做过比较全面地论述。然而,纵观我国的英语教学,无论是中小学还是大专院校,在增大文化含量上却都有着一种片面性,即仅加强了对英语世界国家的文化内容的介绍。一般英语专业都会开设英美文化概况课程,却鲜有开设教授中国文化概论的课程。所以,这表明作为交际主体的另一方的中国文化的英语表达基本上仍处于忽视状态。22 母语文化与外语教学英语作为国际化语言,实际上受到了各国文化的渗透。Saussure在著作普通语言学教程中关于语言多样性的肯定。美国语言学家Braj B.Kachru(引自杜瑞清,2004
10、)也一直是这种“多元标准”的倡导者,他认为应对“各种英语”(Englishes)予以认可,并应对其轮廓和文化移入(acculturation)等由英语的学习和使用所引发的一系列问题进行全方位探讨。Todd&Hancock(1986)归纳了英语在世界不同形成的特点以及各国文化特色对英语的影响。其中中国地区的英语作为国际英语的一个支流在语音、词汇、语法上也在其中占据了一席之地。事实上,中国英语(China English)是客观存在的而且已被逐渐认可和接受。汪榕培先生(1991)说,中国英语指的是“在中国本土上使用的、以标准英语为核心、具有中国特点的英语”。1986年,Loreto Todd和Ia
11、n Hancock(引自杜瑞清,2004)在国际英语辞典(International English Usage)的前言中指出:“英语属于所有讲英语的人;已建立的英语地域变体,无论本族与否,都同英国英语、美国英语或澳大利亚英语一样具有合理性。”而且该书还收入Chinese English,并从语音、词汇和句法三方面简述了中国英语的特点。大部分英语学习者的目的都是为了交流,尤其是进行跨文化交流,但交流本身是双向的,即意味着吸纳和传播两者不可或缺,应该是互相传递、交流信息。所以英语学习者在力图学习地道的英语,了解英语国家文化的同时也应以英语为媒介向非汉语国家传播中国文化。在英语逐渐成为国际性语言的
12、时候,用英语讲述、解释中国文化已经成为让中国走向世界、让世界了解中国的重要途径。然而,我国目前广泛使用的各种英语教材中,与中国文化相关的课文内容微乎其微。很多英语学习者在通过了四级、六级甚至英语专业毕业之后,都不知道“孔子”该用英语怎么说,像中国四大古典名著在英语中该怎么翻译。南京大学外语学院曾在2000年10月19日的光明日报发表题为“中国文化失语”现象:我国英语教学的缺陷的文章,对英语教学中中国文化含量几近空白所带来严重后果的担忧。文章指出忽视中国文化,也不利于外国文化的学习;学习本国文化,有利于加深对外国文化的理解,提高自己的鉴别和鉴赏外国文化的能力。(从丛 751st ed.: C1+
13、)中国的很多文化大家都是博古通今的典范,如林语堂,钱钟书,傅雷,王佐良等等。他们不仅在汉语领域,而且在英语领域,都有不朽的业绩。学习外语要立足本土文化,这是他们这些大家的共识,也是他们取得成就的坚实基础。王佐良教授认为用英语讲中国文化,“一方面可以了解国外人家怎样研究我们的文化,国外也有材料丰富的学术著作,讲中国哲学、历史、文学、艺术。另一方面,我们应当学会怎样对大量的外国来访者或者外国听众介绍我们的文化。到外国去讲学,更该讲中国的东西。那么,你在国内学一学岂不是很好吗?这样,外语学生也可以更加注意中国学问。这一类课程主要要由中国外语教师来开,用外国材料,然而观点是中国的,马克思列宁主义的,有
14、中国的特点。总之,这一方面还大有可为,应该使每个学生有点专业。(33)” 当前,这种文化双向交流的现象也已引起政府的关注。在1996年外语教学会上,李岚清副总理曾说:“我们的学生学了十几年英语,但连What do you usually have for breakfast? 都回答不出来。”(这是因为他们不懂如何用英语表达“稀饭、“馒头”、“豆浆”、“油条”等。) 在沈阳召开的2005年语言文化工作会议上,教育部副部长袁贵仁表示,目前语言教学中要纠正重视外语而削弱本国语言的倾向。“让世界了解中国,让中国走向世界”是我国对外交流的目标。所以,笔者认为在英语教学中应不仅重视对英语国家文化的学习,
15、而且要抓牢对中国文化的学习和传播。作为教师,要树立中西文化并重的观念,渗透给学生双方面的文化意识。新时代要求英语教师能纵览本民族文化,站在东西文化的高度上把握英语教学。3实例再现(人教版新教材NSEFC模块一)31 Unit1Friendship3.1.1第一课时:warming up头脑风暴(brainstorm)首先问学生Do you have friends?What do you think friendship is?启动话题看学生的反应,然后用歌曲shinning friends导入。这首歌曲十分切合本单元话题,而且歌词简单易懂,还包含本单元的生词。所以既可作为健康向上的文化导入,
16、还可以作为复习生词的材料,并且欣赏了外国的音乐,一举多得。请看歌词:little faith, brightens are rainy day life is difficult you can go away dont hide yourselves in a corner you have my place to stay sorrow is gonna say goodbye opens up you see the happy sunshine keep going on with your dream chasing tomorrow sunrise the spirit can n
17、ever die sun will shine my friend wont let you cry my dear seeing you , share the tear make my woe disappear you never be alone in darkness see my smile my friend we are with you holding hands you have god to believe you are my destiny we meant to be your friends that what a friendship be 接着问Accordi
18、ng to this song,what do you think friendship is?学生可以根据歌词的提示并结合自身的经验轻松地回答问题。笔者上过这堂课,取得了预期的效果,课堂气氛比较活跃,学生打开了思路,答案丰富。然后看教材第一页的questionnaire, 当堂完成,请同学逐个回答,说出理由。此时笔者从旁补充,在不知不觉中渗透文化意识。比如:第一题:补充谚语“患难见真情”的几种英语表达方法A friend in need is a friend indeed.A friend is best found in adversity.A man who has friends m
19、ust show himself friendly.第二题:补充谚语“亲兄弟明算帐”Even reckoning makes long friends。还给学生几个英文的 谚语,让学生猜测意思:比如:A friend without faults will never be found.(没有缺点的朋友是永远找不到的.)A hedge between keeps friendship green.(君子之交淡如水。)A ready way to lose friend is to lend him money.(失友都因借钱起.) All are not friends that speak
20、us fair.(说我们好话的未必全是朋友。)Better be alone than in bad company.(交损友不如无友.)这些谚语体现了中外优秀文化的共性,学生在学习中得到文化熏陶。3.1.2第二课时reading首先问What do you think a friend should be like? What else can be your friend?接着幻灯片给出安妮日记的图片和纳粹分子的历史图片,引导学生进行课文的预测。提示问题:what is Annes best friend? Why Anne keep a diary as her best friend?
21、Do you know what had happened at that time?What can you see from these pictures?这步导入结束后,就进行课文分析,从who, when ,where ,what, how & why进行剖析,并传授这种阅读方法。良好的阅读方法可以在各类阅读中事半功倍,“授人以鱼,不如授之以渔”。而且一定的阅读方法适合于一类文章,由于文化背景不同,外语文章的写作思路与中文文章也不尽相同,这就与文化发生了联系。老师在课堂上传授阅读方法时,势必要牵扯到一些文化意识。虽然在本课中没有得到明显体现,但在其他文章中可以被体现。关于阅读方法与文化
22、意识,笔者将继续探索和实践。32 Unit2 English around the world3.2.1 第一课时 Warming up & Pre-reading幻灯片打出世界地图:问题:Do you know which countries speak English as their mother tongue?Do you know which countries speak English as their second language?Do you know which countries speak English as their foreign language?Why d
23、o so many people speak English? (Brainstorm)老师说:But the English we use today is different from the English in ancient times. Our mother tongue -Chinese is also developing all the time. So what about English? Try to fill the blanks according to the text “The Road To Modern English”. ChineseGenerally
24、SpeakingEnglishAnswers in your text大篆Before Qin DynastyAt the end of the 16th century小篆After Qin dynasty united China.Simplified by Prime Minister Li Si of the Qin DynastyBetween about AD450 and 1150隶书Begin in the Warring States PeriodPrime in Han DynastyFrom about 1150 to 1500楷书Begin at the end of
25、Han DynastyIn the 1600sNoah Webster表格呈现中西语言的发展对照,学生在学习完本课后可以模仿课本,写一篇汉字发展的文章。有点难度,但可以尝试。写作资料需要学生自己课外进一步搜集,培养学生的自主学习能力。3.2.2 第三课时Standard English And DialectTeacher: Do you know what do “standard” and “Dialect” mean?Students:(课前学过本单元单词,所以可以回答单词意思)Teacher: We all know that China is a large country and
26、people in different areas speak different dialect. Yes? So imagine if you come across people from another place, both of you cannot understand each others dialect, how do you solve this problem?Students: We can use Putonghua.Teacher: Ok. Very good. If in USA, do you think there are also many dialect
27、s? And why? (brainstorm)Students:(学生可以根据书本回答,也可以运用自己的知识储备回答。肯定会有话可说。)Teacher: Yes. All of you have good reasons. Weve already know some differences between British English and American English. Now let listen to two pieces of news respectively from BBC and VOA. Which accent do you like?Students:Teac
28、her: Try to imitate one accent you like best and practice it every day. You can speak like a native. Do you want to be?Students: Yes. 通过这样的导入,还解决了个别纠正语音的问题。同时通过欣赏,让学生自己选择喜欢的语音,激发模仿的兴趣。老师课外进行了个别纠音。33 Unit3 Travel Journal3.3.1第一课时 Warming up & pre-readingTeacher: The national day will come. Do you wan
29、t to travel during National day?Students:Teacher: Where do you want to go? (Where have you been?)黑板上挂图, 都是中国的名胜古迹。1) Terra-cotta warriors and horses2) Huangguoshu Waterfall3) Potala Palace in Lhasa4) The Huangshan Mountain5) Tiananmen Square6) Oriental Pearl TV& Radio Tower(让学生在对话练习中学习中国文化特色的词汇。)Tea
30、cher: If you go to Tiananmen Square, which transport will you choose?Students:(当时上课的情景是,学生很积极地说出想法,还说到用自行车来旅行,笔者就顺势说到nowadays go cycling becomes a kind of sport. Its interesting and healthy for you to travel by bike.)Teacher: So you have considered something before you travel? (挂图, 6种考虑的因素,笔者还加上了学生的
31、回答,比如考虑沿途风景,健康)1) speed2) time3) comfort4) convenience5) safety.6) price/cost7) scenery8) healthTeacher: If you travel to Potala Palace in Lhasa, according to these faces, which transport will you choose?Students:Teacher: Very good. Some of you like traveling by bike. Nowadays go cycling becomes a k
32、ind of sport. Its interesting and healthy for you to travel by bike. 接着引出课文,关于用自行车沿湄公河旅游的文章。在分析课文的过程中,笔者还运用地理知识来引导学生回答:What can you see when you travel along the Mekong?Is it a difficult journey to cycle along the Mekong? Why?通过看湄公河的地势图,学生可以根据河流从上游到下游地势变化的一般经验,轻松地回答问题,而且富有想象力,不拘泥于课文的答案。4结束语语言是文化的载体,
33、语言与文化相依相存。所以要想学好一门外语,必需学习了解该语言的文化内容。英语课程标准把“文化意识”作为独立的内容写入标准,要求教师在教学从培养学生的跨文化交际意识。同时在中国迅速崛起的时代,我们也不能忽视母语文化在外语教学中的作用。笔者认为,英语教师需要中西并重,站在东西文化比较的高度上进行英语教学,有利于学生既能了解外国优秀文化,又能以英语为媒介传播中国博大精深的文化,造就21世纪的外语人才。在此,笔者尝试通过课堂导入的环节,来进行文化意识的渗透教学。笔者刚加入教师队伍,经验不足,思考欠全面,实践欠成熟,热忱欢迎同行的指正。笔者也将继续探索,不断思考,努力作到理论和实践的统一。参考文献1Kr
34、amasch, Claire. Language and Culture. New York: Oxford University Press, 1988.2Saussure, Ferdinand.D. Course in General Linguistics.China: China Social Science Publishing House, 1992. 3Todd, L. , and I.Hancock. International English Usage.New York: New York University Press, 1986.4从丛. “ 中国文化失语: 我国英语教学的缺陷. ” 光明日报教育周刊 19 Oct. 2000, 751st ed.: C1+.5杜瑞清.英美文学与英语教育.上海:上海外语教育出版社,2004.6胡文仲,高一虹.外语教学与文化.长沙:湖南教育出版社,1997.7罗常培.语言与文化.北京:语文出版社,1989.8王佐良.翻译:思考与试笔.北京:外语教学与研究出版社,1989:33.9汪榕培.“中国英语是客观存在.”解放军外语学院学报1(1991):1-8.10中华人民共和国教育部. 普通高中英语课程标准(实验稿). 北京: 人民教育出版社, 2003.