千万不要用汉语思维来说英语.docx

上传人:小飞机 文档编号:3090029 上传时间:2023-03-10 格式:DOCX 页数:5 大小:39.91KB
返回 下载 相关 举报
千万不要用汉语思维来说英语.docx_第1页
第1页 / 共5页
千万不要用汉语思维来说英语.docx_第2页
第2页 / 共5页
千万不要用汉语思维来说英语.docx_第3页
第3页 / 共5页
千万不要用汉语思维来说英语.docx_第4页
第4页 / 共5页
千万不要用汉语思维来说英语.docx_第5页
第5页 / 共5页
亲,该文档总共5页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《千万不要用汉语思维来说英语.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《千万不要用汉语思维来说英语.docx(5页珍藏版)》请在三一办公上搜索。

1、千万不要用汉语思维来说英语千万不要用汉语思维来说英语 据360教育集团介绍:错误:I am a Chinese. / As a Chinese . 正确:Chinese是形容词,应该是I am Chinese / As Chinese。 补充:针对这个Chinese指代个人的时候用不用a,评论里很多人铁了心觉得加a是对的,理由很简单:字典写了Chinese可以作名词嘛。 但是,针对一个人的情况就是不用a,你要么就说I am a Chinese person,要么就是I am Chinese,说I am a Chinese听起来就是不地道的,这是convention,这适用于所有-ese结尾的单

2、词,比如Japanese,Portuguese等等。但是对于-ian结尾用不用a都是可以的,比如Canadian等。 说别人生病恢复的不错。 不地道: She becomes better. 地道:She got better. 我和朋友在食堂是吃饭,有人跑来问指着边上的空桌子问:Do you mind if I take this seat? 朋友想说可以坐来着,结果说出来是:Yes. 然后那个人乖乖走了,哈哈哈。 问:Isnt it correct? 答:No, it is correct. 然后问的人一脸茫然,哈哈哈。正确:Yes, it is correct. 开灯啊,开电脑啊什么的别

3、用open和close,用turn on/off. advice 的复数还是advice,不要加s,比如some advice, a smidgen of advice, pieces of advice。 肉类吃起来软不用soft,用tender。 看到有些朋友对这个问题比较感兴趣,我就顺便查资料总结一下: 1, 国人思维是我想我不能怎么怎么样,所以会说I think I cant . 正确说法应该是I dont think I can . 2, 我也不喜欢这个。 I dont like it too. 表示否定的时候用either,肯定的时候才用too。 3, 在家做饭的时候,把什么东西扔

4、到垃圾桶,说trash it就好。就不要说throw it in the bin,听起来又臭又长。 4, 拒绝别人的请求,表示自己很忙没事时间,不要说I am busy,听起来会很没有礼貌。说Sorry, I am tied up (with *). 5, 别人问你怎么样,你说I am stressful 是错的,stressful可以用来形容你的工作,但是形容人的情绪是用stressed。 类似这种具体用法的错误非常多,数不胜数。这些是可以通过练习改正的。 更高一步来说,很多受中式思维影响的错误情况没有那么容易发现,有些是受到思维习惯的影响,很难觉察,下面列举几个情况: 1,用词的重复,造成

5、了没有必要的重复和redundancy。例如有些情况下英语中的有些词汇已经imply特定的语境,但是对应的中文词汇并没有。 中文:为了加快经济改革的步伐。 注意有下划线的两个字,一般的翻译是加快对应accelerate,步伐对应pace,那么完整的翻译就变成了 to accelerate the pace of economic reforms. 但是其实英语中的 to accelerate就已经包含了加快步伐的意思。所以更好的翻译应该是to accelerate economic reform。 农业收成很不错。 冗余的翻译:there have been good harvests in

6、agriculture。 这里harvest已经imply了agriculture了,所以更加好的翻译是去掉in agriculture。 以上是名词的冗余,还有动词,比如很多人都会说make an improvement of my work,这种情况看似用了个短语很高大上,但是读起来挺啰嗦的,直接用improve就好,简单干脆。 再例如: approval should be given 改成 approved to give guidance to 改成 to guide to place an stress on 改成 to stress 以上的例子来自中式英语之鉴 (豆瓣),刚才随便

7、翻了一下,非常非常好的书,推荐大家都来看看。 造成这种句子里有redundancy的原因是什么呢,是因为大家对英语单词的理解不够,所以在学习到一定程度,最好通过句子或者文章来背单词,而且最好是英英字典,这样你可以更好的了解每一个单词的context,进而在使用的时候避免类似的重复情况。在线字典我推荐Dictionary definitions you can understand,后面有很多例句,不过这个字典对短语的支持不是很好。 2,为了提升B格,在不明白意思的情况下乱用大词。例如: The price of the book is so expensive that I decided n

8、ot to buy it. 错!expensive是用来形容你要买的东西的,不是形容price的!这里最简单的high就是最好的词! I found my wallet invisible! I think it is lost! 好厉害,钱包不见了用invisible是不是很厉害,但其实太别扭了,用missing或者gone就很好。 吸烟对身体不好。 不好:Smoking is harmful to your body. 好:Smoking is harmful to your health. body在英文中是:动物或者人体的结构,一般相对于soul/mind而言。Body diction

9、ary definition health是指身体的状况,一般相对于疾病而言。Health dictionary definition 当时中文里面的身体“的意思更加广,包含了英文body和health共同的含义。所以很容易用此不准确。 真正掌握了词的意思再用,不然要弄好多笑话,方法和上面是一样的,在语境里背单词。 3,副词(副词短语)的位置会用错,这也是受中式思维的影响啊。 错误:We almost washed all the dishes. 这里almost放在了washed之前就变成修饰“洗”这个动词了,但是其实句子的意思是我们洗完了几乎所有的盘子。almost是修饰盘子的,所以正确的

10、句子应该是: We washed almost ll the dishes. 一般修饰语应该放在离修饰对象最近的地方,所以想搞清楚修饰对象是什么,也有例外的情况,这个请翻看各种语法书,但是基本原则不变。再举个例子 The actress graciously accepted a golden award in a red dress. 这里in a red dress是说actress的,那么就应该放在actress后面。不然读起来感觉是golden award穿了红色的裙子。 4,中文中动词非常丰富,但是对应到英语很多情况通过介词等就可以表达清楚。 他看着她,感到很惊讶。 不好: He l

11、ooked at her and felt surprised. 好: He looked at her in surprise. 我们被穿着制服的人带了进来。 不好: We were shown in by those who wore uniforms. 好: We were shown in by those in uniforms. 一个in就把穿着这个意思表达了,多么简洁优美! 外面下着大雨,他跑出去了。 不好: He ran out when it was raining hard. 好: He ran out into a heavy rain. 现在能感到翻译不好做吧,逐字逐句

12、的翻译适得其反,要掌握这种灵活性不是一朝一夕之功。 5, 中文喜欢用主体做主语,英语刚好相反。所以中式英语会有很多以人为主语的句子,但是英语的习惯刚好是反的。 不好:I suddenly got a good idea. 好:A good idea suddenly occurred to me. 不好:When you dont feel well, you can go out travelling. 好:Travel can make you fresh and delighted. 6,中国人常说的“让sb做sth”表现出来是: 一声大叫让他站了起来。 不好:A sudden shout made him stand up. 好: A sudden shout brought him to feet. 这些照片让我想起了我的童年。 不好: The sight of these pictures made me remember my own childhood. 好: The sight of these pictures reminded me of my own childhood.

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 生活休闲 > 在线阅读


备案号:宁ICP备20000045号-2

经营许可证:宁B2-20210002

宁公网安备 64010402000987号