《《青青陵上柏》赏析.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《青青陵上柏》赏析.docx(2页珍藏版)》请在三一办公上搜索。
1、青青陵上柏赏析青青陵上柏 古诗十九首 青青陵上柏,磊磊涧中石。人生天地间,忽如远行客。斗酒相娱乐,聊厚不为薄。驱车策驽马,游戏宛与洛。洛中何郁郁,冠带自相索。长衢罗夹巷,王侯多第宅。两宫遥相望,双阙百馀尺。极宴娱心意,戚戚何所迫? 陵:大土山。 磊磊:众石积聚的样子。 涧:山间的小溪。 忽:迅速。 远行客:远行作客。 聊:姑且。 策:鞭打马前进。 宛:宛县,今南阳,汉时有“南都”之称。 洛:洛阳,东汉的都城。 郁郁:形容繁华景象。 冠带:官爵标志,指代达官贵人。 索:访求。 极宴:极乐的宴会。 戚戚:忧虑。 这首诗写主人公游京城而兴叹,感慨生命短促。 开头四句,接连运用有形、有色、有声、有动作
2、的事物作反衬、作比喻,把生命短促这样一个相当抽象的意思讲得很有实感,很带激情。主人公独立苍茫,俯仰兴怀:向上看,山上古柏青青,四季不凋;向下看,涧中众石磊磊,千秋不灭。头顶的天,脚底的地,当然更其永恒;而生于天地之间的人呢,却像出远门的旅人那样,匆匆忙忙,跑回家去。第五句以下,写主人公因感于生命短促而及时行乐。“斗酒”虽“薄”,也可娱乐,就不必嫌薄,姑且认为厚吧!驽马虽劣,也可驾车出游,就不必嫌它不如骏马。借酒销忧,由来已久;“驾言出游,以写我忧”,也是老办法。这位主人公,看来是两者兼用的。“宛”是东汉的“南都”,“洛”是东汉的京城。这两地,都很繁华,何妨携“斗酒”,赶“驽马”,到那儿去玩玩。接下去,用“何郁郁”赞叹洛阳的繁华景象,然后将笔触移向人物与建筑。“冠带”,顶冠束带者,指京城里的达官显贵。 “冠带自相索”,达官显贵互相探访,无非是趋势利,逐酒食,后面的“极宴娱心意”,就明白地点穿了。“长衢”,“夹巷”,“王侯第宅”,“两宫”,“双阙”,都不过是“冠带自相索”,“极言娱心意”的场所。主人公“游戏”京城,所见如此,必会有感想。结尾两句,分指双方。“豪门权贵的只知极宴娱心而不知忧国爱民,正与诗中主人公戚戚忧迫的情形形成鲜明对照”。