托福阅读高难度文章长难句实例解析汇总.doc

上传人:仙人指路1688 文档编号:32541 上传时间:2020-05-27 格式:DOC 页数:13 大小:16.75KB
返回 下载 相关 举报
托福阅读高难度文章长难句实例解析汇总.doc_第1页
第1页 / 共13页
托福阅读高难度文章长难句实例解析汇总.doc_第2页
第2页 / 共13页
托福阅读高难度文章长难句实例解析汇总.doc_第3页
第3页 / 共13页
托福阅读高难度文章长难句实例解析汇总.doc_第4页
第4页 / 共13页
托福阅读高难度文章长难句实例解析汇总.doc_第5页
第5页 / 共13页
亲,该文档总共13页,到这儿已超出免费预览范围,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《托福阅读高难度文章长难句实例解析汇总.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《托福阅读高难度文章长难句实例解析汇总.doc(13页珍藏版)》请在三一办公上搜索。

1、托福阅读高难度文章长难句实例解析汇总 想要攻略托福阅读,需要积累大量的实际分析和应对长难句的经验,下面就和大家分享,来欣赏一下吧。托福阅读高难度*长难句实例解析:农业在世界不同地区出现原句案例:Many prehistorians believe that farming may have emerged dependently in several different areas of the world when small communities, driven by increasing population and a decline in available food resour

2、ces, began to plant seeds in the ground in an effort to guarantee their survival.结构划分:Many prehistorians believe that farming may have emerged dependently (in several different areas of the world) (when small communities, (driven by increasing population and a decline in available food resources), b

3、egan to plant seeds in the ground in an effort to guarantee their survival).深度分析:这个句子的主干是:Many prehistorians believe that从句从句中的主干是:farming may have emerged dependently修饰一:(in several different areas of the world),介词短语中文:在世界几个不同地区修饰二:(driven by increasing population and a decline inavailable food res

4、ources),非谓语动词,相当于形容词修饰small communities中文:迫于人口不断增长和可用食物资源减少修饰三:(when small communities began to plant seeds in the ground in an effort to guarantee their survival),从句请大家注意此处的断句问题。从句的主谓被非谓语给隔开了。就是它:(driven by increasing population and a decline inavailable food resources)中文:当一些小的群落开始在地里种植种子去努力保证他们生存时

5、参考翻译:许多史前学家认为:当一些小的群落迫于人口不断增长和可用食物资源减少压力,开始在地里种植种子去努力保证他们生存时,农业可能在世界几个不同地区就独立出现了。托福阅读高难度*长难句实例解析:中国造纸技术向西方传播原句案例:It has been said that Chinese papermakers were among the prisoners captured in a battle fought near Samarqand between the Chineseand the Muslims in 751, and the technique of papermaking -

6、 in which cellulosepulp extracted from any of several plants is first suspended in water, caught on a fine screen, and then dried into flexible sheets - slowly spread westward.词汇讲解:cellulose /selj?l?z/ n. 纤维素pulp /p?lp/ n. 果肉;纸浆extract /?kstr?kt/ vt. 取出,拔出;压出, 榨出(汁液等);选录,摘录suspend /s?spend/ vt. 悬挂或吊

7、起某物;使(某物)悬浮;使(某事物)暂停screen n. (筛煤 砾石等的)筛子flexible /fl?ks?bl/ adj. 易弯曲的,柔韧的, 有弹性的结构划分:It has been said that Chinese papermakers were among the prisoners (capturedin a battle)(fought near Samarqand)(between the Chinese and the Muslims in 751), and the technique of papermaking - (in which cellulose pul

8、p extracted from any of several plants is first suspended in water, caught on a fine screen, and then dried into flexible sheets) - slowly spread westward.深度分析:这个句子的主干是:It has been said that + 从句从句的主干是:Chinese papermakers were among the prisoners and the technique of papermaking slowly spread westwa

9、rd修饰一:(captured in a battle),非谓语动词,相当于形容词,修饰the prisoners中文:在战争中被俘修饰二:(fought near Samarqand),非谓语动词,相当于形容词,修饰battle中文:在撒马尔罕附近修饰三:(between the Chinese and the Muslims in 751),介词短语中文:在751年,在中国和穆斯林之间修饰四:(in which cellulose pulp extracted from any of severalplants is first suspended in water, caught on

10、a fine screen, and then dried into flexible sheets),从句,修饰the technique of papermaking注意:从句里面还有一个非谓语动词修饰cellulosepulpcellulose pulp (extracted from any ofseveral plants) is first suspended in water中文:首先从几颗植物中提取纤维素纸浆悬浮在水中,在精致的筛子上过滤,然后烘干成有韧性的纸张参考翻译:据说在751年,在中国和穆斯林之间,在撒马尔罕附近的一场战役中,中国的造纸匠被虏成为囚犯,这样造纸术(首先从

11、几颗植物中提取纤维素纸浆悬浮在水中,在精致的筛子上过滤,然后烘干成有韧性的纸张)才缓慢向西方传播。托福阅读高难度*长难句实例解析:钢梁建筑中墙的本质托福阅读100个长难句实例分析原句案例:For example, in traditional architecture, stone or brick walls served a structural role, but in a steel-beam building the walls were essentially hung from the internal skeleton of steel beams, which meant t

12、hat walls and corners no longer needed to be solid but could be opened up in unexpected ways.词汇讲解:beam /bi?m/ n. 梁skeleton /sk?l?tn/ n. 骨骼,骨架结构划分:(For example), (in traditional architecture), stone or brick walls served a structural role, but (in a steel-beam building) the walls were essentially hun

13、g from the internal skeleton of steel beams, (which meant) (that walls and corners no longer needed to be solid but could be opened up in unexpected ways.)深度分析:这个句子的主干:stone or brick walls served a structural role, but the walls were essentially hung from the internal skeleton of steel beams修饰一:(For

14、 example) ,介词短语中文:例如修饰二:(in traditional architecture) ,介词短语中文:在传统建筑设计中修饰三:(in a steel-beam building) ,介词短语中文:在钢梁的建筑中修饰四:(which meant) ,从句中文:意味着修饰五:(that walls and corners no longer needed to be solid but could be opened up in unexpected ways.) ,从句中文:墙和角落不再需要是实心的而是以一种意外的方式能够打开参考翻译:例如,在传统的建筑设计中,石头墙或砖墙

15、起到了结构性作用,但在钢梁的建筑中,墙本质上是悬挂在钢梁的内在骨架上,这意味着墙和角落不再需要是实心的而是以一种意外的方式能够打开。托福阅读高难度*长难句实例解析:围绕北极星运动的天体托福阅读100个长难句实例分析原句案例:Anaximander,observing the motions of the heavens around the polestar, was probably the first of the Greek philosophers to picture the sky as sphere completely surrounding Earth-an idea tha

16、t, elaborated upon later, would prevail until the advent of the Scientific Revolution in the seventeenth century.词汇讲解:polestarn. 北极星sphere /sf?/ n. 球体,球形;范围;社会阶层,社会地位elaborate/?l?b?ret/ v. 详尽解释或说明,详细制定prevail /pr?ve?l/ v. 流行,盛行advent /?dv?nt/ n. 来临,到来结构划分:Anaximander, (observing the motions of the h

17、eavens around the polestar), was probably the first of the Greek philosophers (to picture the sky as sphere completely surrounding Earth)-(an idea) (that, (elaborated upon later), would prevail until the advent of the Scientific Revolution in the seventeenth century).深度分析:这个句子的主干:Anaximander was pro

18、bably the first of the Greek philosophers修饰一:(observing the motions of the heavens around the polestar) ,非谓语动词中文:观察围绕北极星运动的天体修饰二:(to picture the sky as sphere completely surrounding Earth) ,非谓语动词中文:把天空描绘成完全围绕地球的球体修饰三:(an idea) ,同位语中文:一个想法修饰四:(elaborated upon later) ,非谓语动词中文:后来被详细阐述修饰五:(that would pr

19、evail until the advent of the Scientific Revolution in the seventeenth century) ,从句,修饰idea中文:会流行到17世纪科技革命的到来。参考翻译:Anaximander(一直观察围绕北极星运动的天体)可能是第一个希腊哲学家把天空描绘成完全围绕地球的球体这个想法(后来被详细阐述)会流行到17世纪科技革命的到来。托福阅读高难度*长难句实例解析:雅典贵族力量的削弱原句案例:The strength of the Athenian aristocracy was further weakened during the r

20、est of the century by the rise of a type of government known as a tyranny, which is a form of interim rule by a popular strongman (not rule by a ruthless dictator as the modem use of the term suggests to us).词汇讲解:tyranny /t?r?ni/ n. 残暴,专横,专制interim /?nt?r?m/ adj. 临时的,暂时的ruthless /ru?l?s/ adj. 无怜悯心的,

21、残忍的dictator /d?kte?t?/ n. 独裁者;霸道的人,爱发号施令者rule n. 统治,管理结构划分:The strength of the Athenian aristocracy was further weakened (during the rest of the century) (by the rise of a type of government) (known as a tyranny), (which is a form of interim rule by a popular strongman) (not rule (by a ruthless dict

22、ator) (as the modem use of the term suggests to us).深度分析:这个句子的主干就是:The strength of the Athenian aristocracy was further weakened修饰一:(during the rest of the century) ,介词短语中文:在这个世纪剩余的时间里修饰二:(by the rise of a type ofgovernment),介词短语中文:一种类型政府的崛起修饰三:(known as a tyranny) ,非谓语动词中文:称之为专制修饰四:(which is a form

23、 of interim ruleby a popular strongman) ,从句中文:它是被一个铁腕人物暂时管理的一种形式修饰五:(by a ruthless dictator) ,介词短语中文:通过一个无情的独裁者修饰六:(as the modem use of the termsuggests to us),从句中文:正如现在使用这个词表明的那样参考翻译:在这个世纪剩余的时间里,雅典贵族的力量由于专制政府它是被一个铁腕人物暂时管理的一种形式(不是我们现在使用这个词表明的那样是由一个无情的独裁者统治)的兴起进一步削弱了。以上就是托福阅读中长难句的训练分析介绍,希望大家能够学到有效的训练和提升方法,让自己更为轻松地面对长难句

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 教育教学 > 资格考试


备案号:宁ICP备20000045号-2

经营许可证:宁B2-20210002

宁公网安备 64010402000987号