《厕所的用法.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《厕所的用法.docx(13页珍藏版)》请在三一办公上搜索。
1、厕所的用法= 可以用下洗手间吗? 我要去厕所方便一下! 我要尿尿! Going to the toilet or is it the lavatory or the loo? 在这里要和大家讲的英语单词,恐怕在老师那里学不到,甚至在书本上也难找到。因为即使是老外,说到自己的身体和从身体排出的东西时也难免难为情。但实际上这些都是生活当中的常用语,你不仅应该了解它们的含义和如何使用它们,而且还应该知道在哪些场合避免使用这些词语! 洗手间里的器具名称(English for plumbers) press the handle 按下把手冲水,如果是拉绳那种则是 pull the train lift
2、/put down the lid/seat 掀起(放下)马桶盖(座垫) If the pan is full and wont empty, its blocked 马桶堵啦! If you cant flush the cistern it doesnt work 如果冲不了水,好臭啊! 其它有关词汇 urinal 小便池,男人用的! bidet 坐浴盆,但传说英国人用它来洗脚 chamber pot (pot) 痰盂、便盆、尿壶。以前中国老百姓家里很常见,一般都摆在床下,搪瓷做的。 小孩用的叫potty. commode 带椅子的便盆,供病人和老人用 厕所该怎么说? the toilet
3、 正规,对陌生人使用 the loo 在家里和朋友之间用。 the lavatory 过时的说法。 半官方的语气: Do not use the lavatory while the train is standing in the station. the lav 儿童用语 据社会学家调查,上流社会多用lavatory, 中产阶级用toilet,两种人都用loo。但没有人知道下层劳动者用什么词汇,也许对于穷人来说,在家里有一间带马桶的厕所也是奢望。 WC (water closet) 只能对水管工人、建筑工人和建筑师说 the bogs 这是学校里的男孩和那些没教养的人说的 the head
4、s 小船或者军舰上的厕所 the shithouse 这也是没教养的人说的 the privy 户外的厕所。很老的说法了,Shakespeare天天说的,但现在用就不好了。有教养的女士叫它smallest room 或者the powder room 最有意思的词是在英帝国时代的the Thunder Box. 如果你在外观光或者购物时,尿急了想方便一下,最好找写着PUBLIC CONVENIENCES的牌子。 在机场、火车站或者汽车站会有TOILETS的标志。在些老式的公共场合,你会看到LADIES和GENTS (gentlemen)的牌子。 有些人通常是老人、有礼貌的女士,不用上面这些词,
5、他们这样说: Im just going to wash my hands. I have to powder my nose. 不管是男是女,一个流行的说法就是: Im going to spend a penny. 当然,自从上公共厕所要花钱了,才有这种说法。 作为英语老师,都希望学生们谈吐优雅,所以在教室里、考试的时候你应该记得这样说: Excuse me. Can I go to the toilet (loo), please? 如果你在别人的家里或者办公室: Can I use your loo (toilet), please? 如果你不知道厕所在哪里:Wheres the lo
6、o (toilet)? 在大街上:Excuse me. Is there a public toilet (not loo) round here, please? 前置词 You are in the loo/toilet in 意味着你在里面 on the loo/toilet on意味着你实际上已经就座了 Men stand in front of a loo/toilet to pee 千万要in front of,否则就是随地小便了。 = 这样一则笑话:一个外宾想上厕所,便对翻译说:“I wonder if I can go somewhere?”而翻译却把somewhere误解为“
7、某处”,因而回答道“Yes, you can go anywhere in China.”外宾不禁愕然。可见,如不了解英语中“厕所”的一些表达法是会误事的。 1.Public lavatory意为“公厕”,在公共场所,厕所门上都标有Gent s,或Ladies ,有时也标有Men s, Men s room, Gentleman s, Women s Women s room.如:Where is the Gent s?If you would like a wash, the Gentleman s is just over there. 2.toilet是最常用的一个词。可指“公厕”,也可
8、指“私厕”。例如:I wonder where the toilet is. 3.lavatory是个客气的词,但不如toilet常用。 4.bathroom是书面语。 5.loo是一个口语词,在英国用得很普通,主要指私人住宅中的厕所。如:Excuse me, would you like to tell me where the loo is? 6.powder room是美语,女士常用。如:I would like to powder my nose.就表现了美国人的幽默。 7.wash room, washing room, westroom常用于美国英语。 8.W.C.是water c
9、loset的缩写,常用于英国英语,表示“有抽水没有设备的厕所”,有时也可用手势表示,即拇指和食指圈成圆,其他三指向上,模仿成英文W和C的形态。 9.John是俚语。如:Last night I went to visit John twice. 10.go and see one s aunt是俚语,常用于英国英语,表示“上厕所”“去大便”。 上厕所英语翻译 一名中国留学生初到美国,在机场找厕所,问老外:Where is W.C.?老外听不懂。一名中国太太到医院生产,洋护士问她:Did you have a bowel movement?她却听不懂。还有人学了几十年的英语,还不晓得英语里的大便
10、、小便、放屁真正应该怎么说 至于性毛病,更是老中难于启齿、欲语还羞的尴尬。见到洋医生,窘迫万分,不知如何开口才是,真有犹抱琵琶半遮面的感受。 以下为一些禁忌的美语之整理。毕竟这些都是咱们日常生活的一部分,说不定有一天这些禁忌之语还能派上用场呢! 厕所 在美国一般都叫rest room或bath room或分别叫做 mens room 或 ladies room,不过在飞机上,则叫 lavatory,在军中又叫 latrine。至于 W.C.仍是过去英国人用的,在美国,几乎没有人使用。 小便 最普通的说法是 to urinate,如果去看病,护士为了化验小便,就会给你一个杯子说:Will you
11、 urinate in this cup?医生或许也会问:Do you have trouble urinating?=Do you have difficulty voiding? 此外,还有其他的说法:to piss = to take a piss = to take a leak = to void = to empty。 例如: I need to piss = I have to take a leak. How often do you get up at night to void? 此外,john是 bath room 或 toilet 的意思,这通常是指在户外工作场地所使用
12、的临时或流动性厕所。不过也有老外把家里的厕所叫做 john。 例如: There are several johns in the construction site. He went to the john a few minutes ago. The manual labours have to use (portable) johns during their working hours. 不过,小孩多半用 to pee 。例如: The boy needs to pee. 然而,小便检查又叫做 urine test,因为这里的 urine 是化验的样品。 例如: Do I need a
13、 urine test? 注意:to piss off 是片语,又是指对人生气或对事物的不满。不过这是不礼貌的片语,少用为妙。 例如: He pissed me off. = He made me angry. He always pisses off the society. 如果小便有毛病,也可以告诉医生说: My urine is cloudy and it smells strong. I have pus in urine. I dribble a little urine after I have finished urinating. I am passing less urin
14、e than usual. 大便 一般是用 to makea bowel movement 或 to take a shit。如果看病,医生常问:Do you have regular bowel movement? 此外,还有其他的说法: to defecate =to discharge excrement=to take feces 。 例如: The patient needs to take a shit. 不过,小孩多半是用 to make a poo poo 或 to make a BM. 。 例如: The boy had a stinky BM. 但是大便检查倒叫做 stoo
15、l exam,因为 stool 也是一种化验的样品。 例如: The doctor has to exam his stool.gas。 例如: 医生有时问:How often do you expelgas? Is the gas expelled by belching? He said the more he ate, the more he farted. He has passed more gas than usual within the last two days. Be careful not to fart in the public. 至于消化不良,大便不通或拉肚子,也有
16、不同的说法。 例如: I have an upset stomach. = I have heartburn. = I have indigestion. Something has upset my stomach for two weeks. He hasconstipation.或 He is having problem with irregularity. He can see trace of blood and pus or mucus in his stool Would you like to refresh yourself? 要不要上厕所? Tim: They just
17、brought in refreshments. Please help yourself. 茶点已经准备好了,请用。 Mr.Zhang: Thank you. 谢谢。 张先生想在吃茶点前先去厕所,所以当提姆主任说: Tim: Would you like to refresh yourself? 以为提姆再次请他去享用refreshments(茶点)的张先生说: Mr.Zhang: Thank you, but before that I would like to go to the rest room. 谢谢,但是我想先去洗手间。 Tim: Of course. This way. 请往
18、这边。 “Would you like to refresh yourself?”、“Would you like to wash your hands?”与“Would you like to go to the rest room?”是同样的意思,乃委婉地表示“你想不想上厕所?”之意。它另外还有“一鼓作气”的含意。 我在上厕所 英语里表示“厕所”的婉辞更多。在多年前的英语课堂上,我们认识了washroom和WC。这两个词如今在美国已很少被使用,现在美国人一般说restroom或bathroom,英国人则多说 lavatory。此外,英国人常用toilet指厕所或马桶,而美国人则只用其指马桶
19、。 一些文化人还给“如厕”起了许多有趣的名称,比如:comfort station, cloakroom, retiring room, public convenience, house of amusement, chamber of commerce, old soldiers home。 在英国,人们有时将“厕所”称为loo,据说由于英国许多门牌号为100号的房屋多为厕所,loo与数字100形似,故而得名。 在一些非正式场合,表示“想去方便一下”的说法则更多: 男士:Id like / I want / I am going. to go somewhere to go into re
20、treat to go to the bank to go to the john to go to my private office to go to Egypt to go to tap a kidney to cash a check to pluck a rose to shake hands with an old friend to ease oneself to shoot a lion to release ones nature to water the lawn to shake dew off the lily 女士:Id like / I want / I am go
21、ing. to fix ones face to powder ones nose to freshen up to get some fresh air to go and see ones aunt. 在聚会时,英美朋友如需要去方便一下,他们有时并不明说,而是说 May I be excused? 或 May I adjourn? 这时,你千万不要问他/她要去哪里。当然,小朋友们通常会直截了当地说:I wanna pee pee/piss/make water/go to the pot. 如果你在外国朋友家做客,想去方便又不知道厕所在哪,不妨婉转地问主人:What is the geog
22、raphy/layout of the house? - 在美语里面,最常用的还是washroom, bathroom, mens room/ladiesroom, restroom这几个。 让我们再来看看英文里的“上厕所”: wash my hands visit the restroom take a tinkle use the facilities have a wash(英国英语) spend a penny (英国英语) use the plumbing make a pit stop hit the head powder my nose make a call of natur
23、e take a pee stop my back teeth from floating go Number One/Number Two go wee wee - 上厕所用英文怎么说? 1. I need to go somewhere. 听到这句话可千万别回答成:You can go anywhere you like.那可是要闹大笑话了。I need to go somewhere. 的意思就是“我要上厕所”。当有老外这么说的时候,指示给他卫生间在哪里就行了。 2. I want to wash my hands. 你在同女生吃饭的时候有没有注意过她们说“我去洗下手”?这句话隐含的意思
24、也是“我要上厕所”。在英语中这句话就是“I want to wash my hands.”女生说得更客气的一句话是“I need to powder my nose.”,是很含蓄的说法。 而“I want/need to go (or use) to the bathroom/restroom. ”则是比较普通的委婉了,程度没有上面两个高。 3. I need to answer the call of nature. 一种更为文雅的说法称内急为“the call of nature”,那么上厕所就成了“to answer the call of nature.”。有时个别年纪大的女士在这种情
25、况下还会说“I need to make a pit stop.”其实“pit stop”是指在赛车过程中,赛车在途中紧急停留加油、维修的地方。看来,她们肯定将解决问题看作是一种“紧急维修”了。 4. I need to go pee. 说过了委婉的说法,一些俚语和口语中很直接的说法我们也要了解一下,这些说法经常出现在一些电视剧和电影中,比如“I need to go pee.”或“I need to take a leak (小便).”或“I need to take a dump/shit.”但这些讲法是非常粗鲁的,通常在小孩子或者受教育程度不高的人中间使用比较普遍。 说到这儿,有人也许要
26、问,那么上课,开会,听报告或者赴宴会时要上厕所,应该如何说呢?其实在任何场合中,你需要使用卫生间,去就是了,不用跟任何人打招呼。正如美国人所说的那样“If you gotta go, you gotta go.” - 听说过这样一则笑话:一个外宾想上厕所,便对翻译说:“I wonder if I can go somewhere?”(我可以方便一下吗?)而翻译却把somewhere误解为“某处”,因而回答道“Yes, you can go anywhere in China.”(行,中国你哪儿都可以去。)外宾不禁愕然。可见,如不了解英语中“厕所”的一些表达法是会误事的。 1.Public la
27、vatory意为“公厕”, 在公共场所,厕所门上都标有Gents(男厕),或Ladies(女厕),有时也标有Mens, Mens room, Gentlemans, Womens Womens room.如:Where is the Gents?(厕所在哪儿?)If you would like a wash, the Gentlemans is just over there.(如果要上厕所,男厕就在那边。) 2.toilet是最常用的一个词。可指“公厕”,也可指“私厕”。例如:I wonder where the toilet is.(我想知道厕所在哪儿。) 3.lavatory是个客气的
28、词,但不如toilet常用。 4.bathroom是书面语。 5.loo是一个口语词,在英国用得很普通,主要指私人住宅中的厕所。如:Excuse me, would you like to tell me where the loo is?(请问,厕所在哪儿?) 6.powder room是美语,女士常用。如:I would like to powder my nose.就表现了美国人的幽默。 7.wash room, washing room, restroom常用于美国英语。 8.W.C.是water closet的缩写,常用于英国英语,表示“有抽水没有设备的厕所”,有时也可用手势表示,即拇指和食指圈成圆,其他三指向上,模仿成英文W和C的形态。 9.John是俚语。如:Last night I went to visit John twice.(昨晚我去了趟厕所。) 10.go and see ones aunt是俚语,常用于英国英语,表示“上厕所”“去大便”。