哀溺文译文及注解.docx

上传人:牧羊曲112 文档编号:3365073 上传时间:2023-03-12 格式:DOCX 页数:3 大小:37.82KB
返回 下载 相关 举报
哀溺文译文及注解.docx_第1页
第1页 / 共3页
哀溺文译文及注解.docx_第2页
第2页 / 共3页
哀溺文译文及注解.docx_第3页
第3页 / 共3页
亲,该文档总共3页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《哀溺文译文及注解.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《哀溺文译文及注解.docx(3页珍藏版)》请在三一办公上搜索。

1、哀溺文译文及注解哀溺文 永之氓咸善游。一日,水暴甚,有五六氓,乘小船绝湘水。中济,船破,皆游。其一氓尽力而不能寻常。其侣曰:“汝善游最也,今何后为?”曰:“吾腰千钱,重,是以后。”曰:“何不去之?”不应,摇其首。有顷益怠。已济者立岸上,呼且号曰:“汝愚之甚,蔽之甚,身且死,何以货为?”又摇其首。遂溺死。 吾哀之。且若是,得不有大货之溺大氓者乎? 注解:咸:都 永:地名,指永州 氓:老百姓 暴甚:涨得很厉害 绝:横渡 中济:渡到河中间 济,渡。 寻常:八尺为寻,二寻为常,这里指平时 腰:腰上围着 益怠:更加疲倦,疲惫 蔽:蒙蔽,这里是糊涂的意思 何以货:还要钱干什么? 货:财物,这里指钱 溺:淹

2、没 吾:我 汝:你 遂:于是,就 翻译 永州的百姓都善于游泳。一天,河水突然上涨,有五、六个人乘着小船渡湘江。渡到江中时,船破了,都游水逃生。其中一个人竭尽全力也游的不远。他的同伴们说:“你最会游泳,现在为什么落在后面?”他回答说:“我腰上缠着千钱,太重了,所以落后了。”同伴又说:“为什么不丢掉它呢?”他没有回答,只是摇了摇头。过了一会儿,他更加疲惫了。已经游到岸上的同伴大声的向他喊叫道:“你太愚蠢了!太蒙昧了!性命都保不住了,还要钱干什么呢?”这个人又摇了摇自己的脑袋,于是就淹死了。 我很可怜他。如果都像这样,难道不会因为巨额钱财而淹死更多的人吗? 哀溺文序本文讽刺了世上那些利令智昏的人,并

3、进而警告 一些贪财好利的人,如果不猛醒回头,必然身葬身名利场中。 “哀溺”是哀叹溺水者的意思,“哀”的原因是作者哀叹那个致死还不能醒悟的溺水者,他对钱财的贪婪使他丧失了对生命的顾及,从而引起了作者“大利淹死大人物”的感想,从而表达了其对官场贪图名利者的担忧与讽刺! 启示 一个人盲目崇拜或迷恋某件东西已到了成为痼疾的时候,就会完全丧失理智,在生死关头分不清主次利弊,连性命也不顾了。 哀溺文序写作特色 哀溺文序的特色是用正面描写和侧面烘托相结合的手法,主要刻画了溺死者要钱不要命的心态,使全文叙述相当精炼,人物形象十分生动传神。 正面描写主要从三个方面着手: 一是行动描写,“尽力而不能寻常”,暗示钱的累赘; 二是语言描写,“吾腰千钱,重,是以后”,说明他明知关键在钱,却仍不愿割舍; 三是表情描写,两次“不应,摇其首”,说明他要钱不要命,至死不悟。 侧面烘托也是从三个方面着手: 一是反衬,“善游最也”,借他人之口指出他平素善于游泳,从而反衬他今日“尽力而不能寻常”的反常行为; 二是对比,把最善游泳的他反倒淹死,与本来游水本领不如他的人都能安全到达彼岸进行对比。 三是用“己济者”的呼号,从侧面揭示他的蒙昧心隆。

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 生活休闲 > 在线阅读


备案号:宁ICP备20000045号-2

经营许可证:宁B2-20210002

宁公网安备 64010402000987号