商务日语会话之职场礼貌用语[1].docx

上传人:牧羊曲112 文档编号:3367209 上传时间:2023-03-12 格式:DOCX 页数:22 大小:50.54KB
返回 下载 相关 举报
商务日语会话之职场礼貌用语[1].docx_第1页
第1页 / 共22页
商务日语会话之职场礼貌用语[1].docx_第2页
第2页 / 共22页
商务日语会话之职场礼貌用语[1].docx_第3页
第3页 / 共22页
商务日语会话之职场礼貌用语[1].docx_第4页
第4页 / 共22页
商务日语会话之职场礼貌用语[1].docx_第5页
第5页 / 共22页
亲,该文档总共22页,到这儿已超出免费预览范围,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《商务日语会话之职场礼貌用语[1].docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《商务日语会话之职场礼貌用语[1].docx(22页珍藏版)》请在三一办公上搜索。

1、商务日语会话之职场礼貌用语1职场礼貌用语 帰。你回来了。 疲様。您辛苦了。 苦労。你辛苦了。 先失礼。我先走了。 元気。您好吗? 変。您一向可好? 機嫌。您心情怎么样? 元気。托您的福,很好。 仕事。您工作怎么样? 最近。最近怎么样? 慣。已经习惯了吗? 大分慣。基本上已经习惯了。 夏休。暑假过得怎么样? 休日。假期有没有去哪里啊? 体。您身体怎么样? 加減。您健康状况如何? 。早上好。 行。我走了。 課長、戻。科长,我回来了。 。気。请走好。 元気。您好吗? 変。您一向可好? 機嫌。您心情怎么样? 元気。托您的福,很好。 仕事。您工作怎么样? 最近。最近怎么样? 慣。已经习惯了吗? 大分慣。

2、基本上已经习惯了。 夏休。暑假过得怎么样? 休日。假期有没有去哪里啊? 体。您身体怎么样? 加減。您健康状况如何? 。大丈夫。谢谢!没关系。 聞安心。听到这话我就放心了。 大事。请多保重。 久。好久不见了。 。好久不见。 過。您过得怎么样? 忙。您忙吗? 相変。老样子。 大学経済学専攻。我在大学里专攻经济学。 学生時代、部所属。学生时代我加入过网球部。 職業何。您的职业是什么? 通訳仕事。我从事口译工作。 勤。在什么单位上班 上海商事勤。在上海商事上班。 忙。对不起,在您忙的时候打扰您。 課長、今時間。课长,您现在有空吗? 仕事中、申訳。不好意思,在您工作的时候前来打扰。 、聞。想请问一下.

3、読。读作。 出先、意味。出先是什么意思啊? 外出先出張先意味。指的是外出前往的地方或出差地。 割勘、意味。割勘是什么意思? 平等金支払。是大家平摊付钱的意思。 菜单日本語言。菜单用日语怎么说? 機使方。我不知道复印机的使用方法. 、誰聞。这件事问谁好呢? 一度、。请再说一遍。 願。请慢一点。 、一度、願。不好意思,请重复一遍。 一度、教。请再教我一遍好吗? 後、。以后该怎么做好呢? 間違、。如果弄错订单的话,会出现什么情况呢? 楽違何。和楽的区别是什么? 課長意見伺、A社契約考。 想问问课长的意见,和A公司的合同您怎么看? 申訳、少弱。 对不起,能把空调再调小一点吗? 田中、今、。田中先生,你

4、现在方便吗。 願。有点事想请你帮个忙。 悪、手伝。不好意思,能请你帮个忙吗? 課長、今、。课长,您现在方便吗? 願。有件事情想请您帮个忙. 頼。有件事情想拜托您一下. 見積書。请您帮忙确认一下报价单好吗? 報告書目通。请您过目一下报告书好吗? 恐入、電子辞書借。不好意思,想借一下您的电子词典. 手数、書類判子押。麻烦您一下,请您在文件上盖个章好吗? 会議時間変更。如果您能更改会议时间,那再好不过了. 実、結婚式願。不瞒您说,想请您在结婚典礼上发言。 早急見積書出。希望你们马上提供报价单。 10日仕上可能。请你们10号之前做完可以吗? 、協力。如果能做到的话,我想帮忙,不过. 納期早。请你们把交

5、货期提前好吗? 少待。能请你们再等一会儿吗? 今週中、。本周内请想办法解决。 願。这还得拜托你想想办法。 送、助。如果能寄样品过来就太好了。 、。好的,知道了。 、構。好的,没关系。 、。当然可以。 遠慮使。不要客气,请用吧。 、今、手離。不好意思,我现在走不开。 今、急仕事。我现在正在做紧急的工作。 今、都合。我现在有点不方便。 今日中、思。我想今天是做不完的。 時間、引受。有时间的话,我会接下来的. 喜引受。没什么问题的话,我会乐意接下来的. 、協力。如果能做到的话,我想帮忙,不过. 鈴木、使?铃木先生,这个可以用一下吗? 書類、。这份资料可以复印吗? 、借。这个样品能借用一下吗? 使。可

6、以让我用一下电脑吗? A社見積書見。可以让我看一下A公司的报价单吗? 私会議出席、。我也想参加会议,可以吗? 急申訳、明日、休。 不要意思,突然提出要求,明天可以让我休息吗? 課長、今。课长,现在方便吗? 明日借可能。这份文件借到明天行吗? 来週、大連出張行。 下周能让我到大连出差吗? 構。没关系。 、。結構。好的,知道了。可以。 機使。可以使用复印机。 自由使。请随便用。 座。您请坐。 明日、。明天的话可以。 吸。这里不可以抽烟。 貸出。这个是不能外借的。 申訳、無理。对不起,有点难办呢。 悪、許可。不好意思,这个不能同意。 、。方便的话,我们去唱卡拉OK怎么样? 、今度、一緒。有兴趣的话,

7、一起去打网球怎么样? 時間、酒飲行。有时间的话,一起去喝一杯吧? 近四川料理店、一度行。 附近开了一家四川餐馆,一起去看看吧? 一杯、飲行。一起去喝一杯吧。 鈴木、確、映画好。我记得铃木先生好像是喜欢电影的吧? 映画切符、一緒思。 我这里有电影票,正在想是不是一起去看电影呢。 今晩、何予定。今晚有什么安排吗? 明日、暇。明天有空吗? 、食事。可以的话,一起去吃顿饭怎么样? 暇、週末、。您有空的话,周末来我家做客吧? 新年会参加思。想邀请您参加新年会。 都合、出席思。 如果您方便的话,想请您出席。 興味、越。 如果您有兴趣的话,想邀请您来. 興味、越。 如果您有兴趣的话,想邀请您来. 、。好,一

8、定。 喜出席。很高兴出席。 出席。请一定让我出席。 、参加。当然参加。 一緒。请让我也一起来。 残念、今日、都合悪。很遗憾,今天有点不方便。 、日約束。不凑巧,因为那天有个约会。 、日約束。不凑巧,因为那天有个约会。 、先約很难得,不过我有约在先了. 行、今日体調悪。我想去,可是今天身体不舒服。 用事、今回遠慮。 真不凑巧我有事,这次就免了吧。 、誘。下次一定再邀请我。 次機会願。下次再邀请我吧。 世話。私、上海商事王申、田中様、願。 总是承蒙您关照。我是上海商事的小王。请找一下田中先生。 総務部鈴木願。请找一下总务部的铃木先生。 恐入、営業部長山田様。 不好意思,请问营业部的山田部长在吗?

9、昼休(昼時)申訳。对不起,在您午休时打扰了。 忙、恐入、今、電話。 不好意思,在您很忙的时候打电话,现在方便吗? 何時帰。大约几点回来? 席戻。什么时候能回来? 、5時過一度電話。那么我5点后再打一次。 、直。那等一会再打。 、上海商事。您好,这里是上海商事。 待。上海商事営業部。让您久等了。这里是上海商事营业部。 大阪木下様。少待。 是大阪服装的木下小姐吧,请稍等。 担当代、少待。现在转给担当者,请稍等。 今、担当者者代、少待。请稍等,马上就转给担当者。 申訳、山田今席外。对不起,山田现在离开了座位。 呼参、少待。我去叫他过来,请稍等一下。 山田戻、電話。 山田回来得话,让他给您回电话吧。

10、戻次第、折返電話。一回来,马上让他给您回电话。 戻次第、折返電話。一回来,马上让他给您回电话。 戻思、後電話。 我想他马上就会回来,等一会儿请您再打过来好吗? 王今、接客中、急。 小王现在正接待客人,您有急事吗? 山田今、外出、午後5時戻。 山田现在外出了,下午5点回来。 午後3時帰社予定。预计是下午3点回公司。 本日休。不凑巧,今天休息。 井上5日出社、。 井上5号来上班,您看怎么样? 失礼、様。请问,您是哪位? 失礼、名前。对不起,可以请问您的大名吗? 、電話遠。对不起,电话有点不清楚。 恐入、声遠。不好意思,您的声音好像不清楚。 課長、朝日商事松村様電話入。课长,给您转朝日商事松村的电话

11、。 午後3時帰社予定。预计是下午3点回公司。 本日休。不凑巧,今天休息。 井上5日出社、。 井上5号来上班,您看怎么样? 失礼、様。请问,您是哪位? 失礼、名前。对不起,可以请问您的大名吗? 、電話遠。对不起,电话有点不清楚。 恐入、声遠。不好意思,您的声音好像不清楚。 課長、朝日商事松村様電話入。课长,给您转朝日商事松村的电话。 松村様方3番電話。一位叫松村的先生打来的电话给您转到3号。 本田工業田辺様3番電話。本田工业的田边先生打来的电话给您转到3号。 西岡方電話。一位叫西冈的先生给您打来电话。 電話代。王。电话转过来了,我是小王。 恐入、伝言願。不好意思,请帮忙传个话。 戻、電話伝。 如

12、果回来的话,请让他给我打个电话。 上海商事王電話伝。 请您转告一下,上海商事的小王打过电话。 折返電話。如果能回头请他回电话就太好了。 電話終、私携帯電話。 打完电话的话,能否请他给我手机回个电话呢? 電話伝。请您转告一下我打过电话好吗? 見積書送、伝。请转告他将报价单发过来。 写真送伝。 想请您转告一下,我会用邮件发送照片。 会議時間3時4時変更伝願。 能否请您转告一下,会议的时间由3点改成4点? 何伝言、伝。有什么要转达的话,我可以转达。 伝言、伺。请问有什么帮您转达的话吗? 私、用件承。如果我可以的话,能否请问您有何贵干? 山本戻、電話伝。山本回来的话,我会让他给您回电话。 電話山本伝。

13、我会转告山本,您给他打过电话。 山本出社、伺伝。 山本要是来公司的话,我会让他拜访您。 明日、東京。就是说明天来东京是吧。 名前一度願。能请您再说一下您的姓名吗? 念、電話番号願。以防万一,请告诉我您的电话号码。 社長折返電話。社长说回头希望你给他回电话。 課長、北京出版陳社長、。 课长,北京出版社得陈社长向您问好。 出張中止課長。课长说出差取消了。 今3時。上海産業。上海生。 现在是3点。这里是上海产业。我是上海出生的。 11時寝。雨降。北京行。11点睡觉。在下雨。去北京。 応接室。営業6時。 这里是接待室。营业时间是到6点。 先日馳走。昨日世話。元気。 上次承蒙您的款待。昨天承蒙您关照了。

14、托您的福,我很好。 社長会長会。社长什么时候与会长会面呢? 方中国語話。那位总是用中文说话。 待。你要等等吗? 課長帰。课长已经回去了。 明日、工場見学。明天去参观工厂。 待。请您在这里稍候。 使。请您用这个。 座。您请坐。 連絡。请随时联络。 今後指導。今后也请多多指导。 届。现在给您送样品过去。 私駅送。我把您送到车站。 入。我给您冲咖啡吧。 私工場案内。我带您参观工厂。 今後計画説明。关于今后的计划,我给您说明一下。 課長、荷物車持。课长,我带您把行李拿到车上吧。 客様応接室案内。我把客人带到了接待室。 今後願申上。今后还请您多多关照。 早急連絡申上。匆匆跟您联系。 2日送思。我想请您2

15、号寄出。 展示会参加思。想请您务必参加展览会。 念調願。为了慎重起见,请调查。 工場内遠慮願。工厂内请勿吸烟。 目説明思、電話。 我想去拜访您做一下说明,所以给您打电话。 2、3日中伺、都合。 我想两三天之内去拜访一次,您方便吗? 30分時間。能否占用您30分钟左右的时间呢? 突然電話申訳。突然给您来电,很抱歉。 当社商品持。我想带上我们公司的产品目录。 。您什么时候方便呢? 都合日知。能否您方便的时候通知我? 都合日、越。 您方便时,请光临弊公司好吗? 今週水曜日予定。本周三怎么样 都合、6日午後。 如果您方便的话,6号下午可以吗? 来週中、打合願。下周中间想和您洽谈,您看. 一度説明伺、明

16、日予定。 我想前去拜访,给您做一次说明,不知明天您是否方便呢? 20日。20号左右怎么样? 何時。您几点钟方便呢? 、11時。那么,11点怎么样? 伺。去哪里拜访比较好呢? 、5日午後3時伺。那好,5号下午3点我去拜访您。 、明日15時、願。 那就约在明天下午3点了。 、5時結構。好的,5点可以。 私結構。我随时都行。 3日、何時構。3号的话,几点都没关系。 。10時待。好的。那我10点等您。 、10時。那10点钟您能来吗? 今週金曜日。本周我只有星期五有空 午後外出、午前中願。 下午我要出去,麻烦您安排在上午好吗? 4日午前中、5日午後好都合。4号上午或5号下午我有空。 大変申訳、約束日変更

17、頂。 实在是很抱歉,想更改一下和您约定的时间 勝手言申訳、10時約束11時変更。 说很随便的话很抱歉,10点的约定能不能改到11点呢? 7日約束、来週。7号的约定能改到下周吗? 交通事故、15分遅、。 由于交通事故,看样子要晚15分钟左右,不知有没有问题 。打扰您一会儿。 吉田様目、。 我想拜见一下吉田先生,请问他在吗? 吉田様2時打合約束。 我和吉田先生约好了两点洽谈的。 恐入、田中社長取次願。实在不好意思,拜托您转告田中总经理 約束、契約件、田中社長目。 没有预约,但是想就合同的事和田中社长见见面。 本日依頼持。今天我带来了您要的样品。 突然伺、申訳。突然来访,不好意思。 遅、申訳。我迟到

18、了,实在是不好意思。 初目。私、三洋張申。初次拜见,我是三洋的小张。 頂戴。那我就收下了。 気持、皆召上。这是我的一点心意,请大家品尝。 、物、皆。都是些不值钱的东西,请大家一起尝尝。 、今日失礼。那么,今天我就先告辞了。 忙。、失礼。 在您百忙之际打扰了,那么我就先告辞了。 本日貴重時間頂戴、。 今天得到了宝贵的时间,非常感谢。 件。何質問。 这件事就这样可以吗?有没有什么问题? 、結果得。 托您的福,取得了好结果。非常感谢。 本日契約、。今天承蒙您签约,十分感谢。 縁今後願。借此机会,今后也请您多多关照。 。欢迎您。 様。请问您是哪位? 用件。请问您有什么事情? 待。案内。 恭候您多时了。

19、我来带路,这边请。 応接室案内。我带您坐电梯去接待室。 掛待。请您坐在那边稍等。 吉田参、少待。 吉田马上就来,请您在这里稍等。 張様見、応接室通。 张先生来了,我把他领到接待室去了。 田中、3時約束張様。 田中先生,跟您约好3点见面的张先生来了。 忙、来社、。 非常感谢你在百忙之中光临我们公司。 本日足労、本当。 今天劳您大驾,非常感谢。 運、。 您特意前来,真是太感谢您了。 気帰。请回去时一路小心。 課長、忙申訳。课长,不好意思在您正忙的时候打扰您。 話中、失礼。对不起,打断你们的对话。 課長、報告。例契約件 课长,我给您汇报一下,有关一直在谈的合同的事情. 依頼書類整、確認。 要的文件已

20、经整理好了,请您确认一下好吗? 在庫50個入10、500個。 库存品50个一箱,现有10箱共500个。 今、桜産業戻。予定通契約。 我刚从樱花产业回来,按原计划签好了合同。 見本本日16時航空便送。 样品定于今天下午4点空运过去。 工場連絡、納品5日。 工厂跟我们联系说,交货日期定在5号。 私、4日8日言間違、発注。 由于我的疏忽,把4号和8号说错,发了订单。 三洋森様電話、3時一度電話。 三洋的森先生给您来过电话,过3点会再打过来。 森社長見、土産頂戴。 森社长已经光临了,还给我们带来了礼物。 資料取寄、予定3日延。 已经让对方寄资料过来,好像要比计划推迟三天。 予定通進、現在、全体50仕上

21、。如期顺利进行,现已完成了一半。 昨夜熱、今日1日休。 从昨晚开始就发烧,今天我想请假休息一天。 電車事故、20分遅。 由于电车发生了事故,可能要迟到20分钟左右。 先商談終、社戻。 商谈刚刚结束,我现在回公司。 遅、社戻、直帰。 要是晚的话,我就不回公司了,直接回家。 商談終、一度、社電話入。 如果商谈结束了,我再给公司打电话。 2点伝。 大致有两件事想先向您转告。 連絡。台風影響、明日旅行中止。 现在通知:由于受台风的影响,明天的旅游取消了。 今週中仕上。 这周内实在是完成不了,该怎么办才好呢? 仕事優先。 先进行哪项工作好呢? 件、対処。这件事该怎么处理才好呢? 課長、恐入。教。 课长,

22、不好意思,我想向您请教一下。 暇時、相談。 在您有空时,有事想和您商议一下。 折入、話。 有件事想和您好好谈谈。 電話何、目相談。 在电话里不太方便,想当面和您商量商量。 当社主化学工業製品取扱。 本公司主要经营化工产品。 私韓国輸出入行総合商社。 我们是一家和韩国做进出口业务的综合性贸易公司。 当社新商品案内伺。 我是来给您介绍本公司的新产品的。 新開発製品紹介。 请允许我介绍一下我们新开发的产品。 製品非常注目売行期待。 这种产品非常引人注目,销路应该会很不错。 当社商品他社品質、価格安。 本公司的产品与其他公司相比不但质量好,而且价格也低。 製品関不明点、遠慮質問。 关于产品方面有什么不

23、清楚的地方,请不要客气,随便问。 商品見本無料送。 商品目录和样本可以免费寄给我们吗? 化粧品送。 想请你们寄几种化妆品样品过来。 御社当社製品興味持。 请问贵公司对本公司的哪些产品有兴趣呢? 私貴社電子部品興味持。 我们对贵公司的电子零件产品有兴趣。 見積価格US提出。报价价格能否按美金计算呢? 紳士用価格。 能否提供绅士毛衣的价格呢? 限安価格。请您尽可能以便宜的价格报价。 日本国内販売価格。请问日本国内的销售价格是多少? 先日出見積価格。前几天我们提交的报价价格怎么样? 提示見積価格他社比割高。你们报的价格比其他公司要贵。 大量注文場合、割引。 如果大批订购的话,会便宜多少? 30台以上

24、注文、5%値引。 如果订购30台以上,可以降5%。 以上値引難。在此基础上再减价比较困难。 8%値引買付、5%受。 如果降价8%的话,我们会经常来订购,5%的话难以接受。 1台2千、5台注文。 如果一台两千美元,就订购五台。 案願、。 我想按这个方案来实行,您觉得怎么样? 、5日返答願。 如果可以的话,请在5号之前答复。 5日必返事。 5号之前一定答复。 検討、少時間。 我们要研究一下,所以能不能再给一点时间呢? 申訳、希望添。 很抱歉,很难满足您的希望。 残念、今回見送。 很遗憾,这次就让此事暂时放一下。 50台、納期。 我们想订购50台,什么时候可以交货。 現在品不足、在庫品30台。 现货

25、不足,库存只有30台。 残20台、入荷船積。 剩下的20台只要一到货就装船。 在庫少、納期早。 因为库存较少,能把交货期提前一点吗? 丈夫木箱使、丁寧包装。 我们会用结实的木箱细致地包装。 船間合、航空便発送。 船运的话赶不上,所以我们会用空运发货。 契約書中国文日本文両文作成。 合同是汉语和日语两种语言写成的。 残念、商品10%不良品。 很遗憾,有10%的产品是不合格品。 破損、取替。这个损坏了,能调换一下吗? 当社注文商品違。 这些产品与我们订购的不一样。 客、品質悪。 有顾客投诉产品质量不好。 数量間違。 好像产品的数量弄错了。 8台注文、5台届。 我们应该订了八台,却只收到了五台。 納

26、期今日、。今天是交货期,不知道怎么样了? 契約通、困。如果不照合同办,我们很为难。 今後同注意。 请你们注意以后不再发生类似的事情,好吗? 本当。真是对不起。 申訳。非常抱歉。 迷惑、詫。 给你们添麻烦了,真是不知道怎么道歉才好。 誠申訳。 真是太抱歉了。 申訳。私落度。太抱歉了。这是我们的失误。 私手違、迷惑。是我们的差错,给你们添麻烦了。 明日取替伺。明天我们去调换。 至急調査、原因分次第報告。 我们会迅速调查,查清原因马上向您汇报。 早急確認、連絡。我们会尽快确认并与您取得联系。 不良品状況少詳教。 请您再详细地说明不合格品的情况好吗? 手違。是我们弄错了。 至急手配。不足商品明日船積。

27、 我们会尽快安排,不够的产品明天装船。 直参、善処。 我们马上去您那边妥善处理。 今回損傷輸送中発生思。 我们认为这次的破损是在运输途中造成的。 今後十分注意。 今后我们一定注意,不再发生类似的事件。 問題点。托您的福,我们已经知道了问题所在。 早急対処。我们会尽快解决的。 3時会議、会議室集。 三点钟开始开会,请在会议室集合。 時間、今会議始。 时间到了,我们现在开始开会。 会議集始。 等大家都到齐了再开始开会可能比较好吧。 本日議題売上減少。 今天会议议题是关于销售额下降的事情。 初調査結果報告。 首先,我给大家汇报一下调查结果。 、手元資料覧下。 然后,请大家看一下手头的资料。 今日会議、終了。今天的会议到此结束。 時間、終思。 已经到时间了,所以我想差不多该结束了。 次会議問題考。 在下次开会之前大家考虑一下这个问题。 決定進。那就按这个决定实施吧。 次会議x月x日午後。下次会议时间定在x月x日下午如何? 企画、何意見。关于这个计划,大家有没有什么意见。 、李意見聞。那就让我们听听小李的意见。 他提案。 还有其他好的建议吗? 今李発言、意見。 就刚才小李的发言,谁有没有什么意见? 何質問。 请大家自由提问。 。質問。 对不起,我有一个问题。 原因少詳説明。 关于其原因能不能请再详细说明一下?

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 生活休闲 > 在线阅读


备案号:宁ICP备20000045号-2

经营许可证:宁B2-20210002

宁公网安备 64010402000987号