外教聘用合同参考.docx

上传人:牧羊曲112 文档编号:3389746 上传时间:2023-03-12 格式:DOCX 页数:10 大小:42.07KB
返回 下载 相关 举报
外教聘用合同参考.docx_第1页
第1页 / 共10页
外教聘用合同参考.docx_第2页
第2页 / 共10页
外教聘用合同参考.docx_第3页
第3页 / 共10页
外教聘用合同参考.docx_第4页
第4页 / 共10页
外教聘用合同参考.docx_第5页
第5页 / 共10页
亲,该文档总共10页,到这儿已超出免费预览范围,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《外教聘用合同参考.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《外教聘用合同参考.docx(10页珍藏版)》请在三一办公上搜索。

1、外教聘用合同参考外籍教师合作协议 Agreement of cooperation 甲方:深圳乐学三人行教育咨询有限公司 Party A:Shenzhen Lexuesanrenxing Educational and consulting company 以下称乙方: Party B: 名字: Name: 性别: Gender: 生日 Birth date 国籍: 护照号码: Nationality: Passport No.: 双方本着友好合作精神,自愿签订本合同并保证认真履行合同中约定的各项义务。 The two parties, in a spirit of friendly coop

2、eration, agree to sign this contract and pledge to fulfil conscientiously all the obligations stipulated in it. 一 合同期自 起至 止。 Length of Contract: from to . 二 甲乙双方合作内容Cooperation content: 甲方与乙方进行教学合作,乙方为甲方提供教学服务,并接受甲方的监督管理 Both parties cooperate together to fulfill the teaching tasks. Party B offers t

3、eaching and organizing service. Party A has the right to supervise the service and result from party B during the cooperation. 三 乙方在合作期间享受的福利Benefits of party B 1. 在合作期间,甲方有责任保证乙方工作环境的安全,并且对此提供相应的援助。 During cooperation, party A can offer assistance and advice regarding any issues with local official

4、s enquiring about cooperation. 2. 甲乙双方合作满半年后,乙方可以享受5天的带薪休假。 After six-month cooperation, party B is eligible for 5 days paid leave. 3. 甲方为乙方提供不定期的团队出行和团队用餐的补贴。 1 On regular occasion, the school will pay for days out or lunch subsidies. 4. 甲乙双方合作满一年并续签一年新合约,甲方将为乙方提供9000元人民币年终奖励,此奖励将作为办理工作签证的补贴。如果乙方不需

5、要办理工作签证,则可以选择5000元人民币现金奖励。 Upon completion of one year cooperation and signing a new contract, party A will offer upto 9000 RMB subsidy towards the working visa of party B or receive a 5000 RMB bonus if no assistance is required for the working visa. 四 乙方工作时间和工作内容The working hours of party B 1. 根据学校

6、的作息时间表, 每周工作日为6天,如遇节假日学校调换课程时间则按学校要求安排授课。每周授课时间为23小时,培训时间为4小时。如遇特殊情况,超出的小时数将以 50/小时 支付给乙方。 l 工作时间安排如下: 星期一,休息 星期二至星期五,15:00-21:00 星期六,9:00-12:00, 14:00-17:00, 17:30-18:30 星期日,9:00-12:00, 14:00-17:00, 17:30-18:30 l 寒假和暑假学期期间的课时安排如下: 星期一至星期六,9:00-12:00, 14:00-17:00 星期日,休息 According to the schools teac

7、hing schedule, teachers usually work 6 days a week (except holidays). If the school changes the schedule during the holiday, teachers have the obligation to take up the classes according to the schools arrangement. There are 21 teaching hours (activities are not included) and 4 training hours per we

8、ek. Every month, there are less than 84 teaching hours. During the normal semester, if necessary and required, Party A will pay extra 50/hour to party B for every additional teaching hour monthly. l The schedule is as follows: Monday, off 2 Tuesday to Friday, 15:00-21:00 Saturday, 9:00-12:00, 14:00-

9、17:00, 19:00-20:00 Sunday, 9:00-12:00, 14:00-18:00 During the summer and winter vacation semesters, the working schedule will be switched to as follows Monday to Saturday 9:00-12:00, 14:00-18:00 Sunday, Off 2. 乙方有责任准时到校备课,如果违反一次,将予以警告。违反两次以上,将从乙方每月工资中扣除50元/次,乙方接受甲方各店店长的监督。 Party B has the obligation

10、 to be present in the school on time and do not be late. If party B doesnt obey this regulation for the first time, party B will receive a verbal warning. If party B receives a second warning, party A has the right to cut the salary by 50 RMB each time party B is late. 3. 遇甲方在合作学校有特殊活动时,乙方应该参加,如庆祝日、

11、教研活动及一些重要的英语活动等,甲方对此给予乙方一定的交通补助,但不再支付其他费用。 If party A hosts some special activities, party B should attend it. For example, celebration day, teaching research activities and some important English activities. Party A will provide financial help towards transport fees for party B, but no extra paymen

12、t (salary). 4. 乙方服从甲方分配的教学任务和课程安排;在甲乙双方约定的教学时长和工作时长内,对于甲方的课程安排,乙方不得拒绝接受。乙方应按期完成工作任务,保证教学工作的质与量。 Party B has the obligation to accept the reasonable arrangement of the classes and schedule. Party B is not allowed to be absent from the classes within the teaching hours as agreed. If there is a special

13、 reason for absence, party B has to inform party A at least 3 days ahead. In case of an emergency or illness or accident, party B has to submit proper certification duly signed by an authorized person. 5. 乙方有义务遵守甲方的外教管理工作守则,包括主要工作时间安排,日常工作职责奖惩制度等。乙方有义务认真完成上级领导所下达的工作任务和按时按质完成。 Its the obligation for

14、Party B to follow the Rules and Regulations set out for all foreign teachers, including the working schedule, daily work and responsibility, Party B also has the obligation to keep classrooms clean and tidy after each class has finished and any additional tasks that may be asked by the supervisor. 6

15、. 甲方为乙方提供教学内容和教学材料,乙方有责任提前完成备课任务,并与助教和教学主管核对每周备课内容。 3 Party B will be given material for each class, they must fully prepare before commencement of each class and is obliged and required to fulfill this task to the level required by the school or supervisor. 7. 乙方有责任参加甲方举行的户外推广活动。如因推广活动而导致超时工作,超过30分

16、钟将按加班工资核算。 Occasionally party B is required to participate and attend promotional activities and outdoor activities to promote the cause of the school. This period is within the working hours. Any extra time extending 30 minutes will be paid accordingly. 8每三个小时的课程将有两个课间休息,每次休息不得超过10分钟。在此期间,乙方必须留在学校,

17、不允许在此期间抽烟、喝酒、接打私人电话。 Two breaks of ten minutes are permitted within each 3-hour class. Party B must remain on school premises during these breaks and is not permitted to smoke or drink alcohol or attend personal phone calls. Supervision is still required of the children during these breaks. 9. 乙方在工作

18、时间不允许闲聊,玩手机,玩电脑游戏,外出用餐,外出购物等活动。如需外出,需向上级提出口头申请,并经得各店店长同意。 Any period during the working hours when party B is not teaching, must refrain from using their mobile phone from any use apart from making or receiving phone calls. Any use of school equipment such as computers is meant for official work and

19、 not for playing games, etc. Party B is not allowed to leave the school without permission of the supervisor. 10. Uniform provided by the school must be worn at all times when part A is in school. 三、授课地点Working address and location 甲方根据乙方的实际情况,为乙方安排的课程在内,如有其他变化,双方协商解决。 On rare occasions, party B may

20、 be requested to cover or substitute another teacher at our second branch with or without prior notice. 四、薪酬标准Salary criteria 1. 双方协商达成一致,按月薪资的方式计算工资,首月工资结算自入职日起至每月最后一天,按实际工作天数结算。次月工资自每月第一天起,自每月最后一天为止。每月甲方支付乙方人民币_10000_元整,每月15日发放上月工资。 When the two parties agree with each other, party B will be paid

21、monthly. Party B will receive their salary after the completion of each month on the 15th of every month. Party A pays Party 4 B_10000_ RMB per calendar month. (For example, if party B signs the agreement on 20th of the month, then the salary from 20th of that month to the last day of that month wil

22、l be paid on the 15th of the next month. The salary of the first day of the calendar month to the last day of the month will be paid on the 15th of the next month) 2. 双方合作期间,甲方为乙方提供_1000/月_交通补助。 During the time of cooperation , party A offers party B an additional 1000/month subsidy towards the cost

23、s of transportation. 五、其他事项 Matters of reference: 1. 乙方在合作期间的健康及医疗由乙方自行解决。 Personal matters including accommodation, health and illness are the responsibility of party B. Party A is available for advice and help at all time. 2. 病假及事假: Sick leave and compassionate leave 如果乙方因患病并经医院证明确不能工作,可以向甲方提出请假。如

24、果乙方连续7天请病假,甲方可以按照国家外专局合同有关规定中止与受聘方的合同。 In the event of sickness, party B must produce adequate certification from the correct hospital to prove their sickness in regards to sick leave. Upon providing certificate sick leave will be granted. If the sick leave runs for 7 days continually, party A has t

25、he right to terminate the contract according to the contract issued by state administration of the Foreign Experts Affairs. 如果乙方在工作时间内需要请事假,须得到甲方的批准;如果乙方未向甲方提出请假,而旷工不上课,甲方有权在其旷工期间罚扣其一个月工资 If Party B applies for a day off because of personal reasons during the work time, it must be confirmed by party

26、 A. If party B is absent from class without application or informing, then party A has the right to cut one months salary to cover the loss of our administration costs, reputation and hiring of a replacement teacher. 七保密协议 confidentiality agreement 1. 双方不得将合作内容和任何合作详细信息透露给第三方,包括甲方内部员工。 Both parties

27、are not allowed to divulge any information or details regarding either the school or party B. All aspects of cooperation between party A and B are confidential 2.在任何情况下,甲乙双方不得将工资,协议内容,国籍,年龄,教学年限和中介来源透漏给第三方,包括甲方公司员工。 5 The two parties are not allowed to divulge personal information regarding salaries

28、, contract, nationality, and age or recruitment agency. Under NO CIRCUMSTANCE can this information or details be passed on to any of the other staff. If party B has been found guilty of this confidentiality, breach will result in instant dismissal without pay. 七、合同的变更、解除和终止Contract change, relief an

29、d termination 本合同自双方开始合作之日起生效,合同期满即自行终止。如一方需要解除合同,需提前90天通知另一方,否则视为违约。合同期内,乙方提出提前终止合同,将按照已工作期限,赔偿甲方中介费损失。期满后,甲、乙双方合作关系解除,乙方在华的一切事务自理。如双方愿意继续合作,将签订新的合作协议。 This contract will take effect with the agreement of the two parties cooperation and terminate when the contract expires. If party B decides to end

30、 the contract before the expiry date, its the requirement of party A to be notified 90 days prior to termination. In addition, party B is liable to pay the cost of recruiting a new teacher from the agency. The amount will be calculated in relation to the time cooperated by party B. Minimum amount is 3000 to a maximum of 5000. 八、 本协议于 年 月 日在 签订,一式两份,每份都有用中文和英文写成,两种文本同等作准。 This agreement in duplicate signed in on . 甲方: 乙方: Party A: Party B: 6

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 生活休闲 > 在线阅读


备案号:宁ICP备20000045号-2

经营许可证:宁B2-20210002

宁公网安备 64010402000987号