大同翻译.docx

上传人:牧羊曲112 文档编号:3392919 上传时间:2023-03-12 格式:DOCX 页数:3 大小:38.45KB
返回 下载 相关 举报
大同翻译.docx_第1页
第1页 / 共3页
大同翻译.docx_第2页
第2页 / 共3页
大同翻译.docx_第3页
第3页 / 共3页
亲,该文档总共3页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《大同翻译.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《大同翻译.docx(3页珍藏版)》请在三一办公上搜索。

1、大同翻译二、大同 昔者仲尼与于蜡宾2,事毕出游于观之上,喟然而叹。仲尼之叹,盖叹鲁也。言偃在侧曰:“君子何叹?”孔子曰:“大道之行也,与三代之英3,丘未之逮也,而有志焉。 “大道之行也,天下为公。选贤与能,讲信修睦。故人不独亲其亲,不独子其子,使老有所终,壮有所用,幼有所长,矜寡孤独4废疾者皆有所养,男有分,女有归。货恶其弃于地也,不必藏于己;力恶其不出于身也,不必为己。是故谋闭而不兴,盗窃乱贼而不作,故外户而不闭,是谓大同。 “今大道既隐,天下为家。各亲其亲,各子其子,货力为已;大人世及以为礼5,城郭沟池以为固,礼义以为纪6,以正君臣,以笃父子,以睦兄弟,以和夫妇,以设制度,以立田里,以贤勇

2、知,以功为己。故谋用是作,而兵由此起。禹汤文武成王周公,由此其选也。此六君子者7,未有不谨于礼者也。以著其义8,以考其信9,著有过,刑仁讲让10,示民有常11,如有不由此者,在执者去,众以为殃。是谓小康。” 注释: 1.礼运:礼记中的篇名,内容写三皇五帝以来礼的变化情况,可能出自战国末期或秦汉之际的儒者之手。这里节选的是关于“大同”和“小康”社会的论述部分。 2.与(y)于蜡(zh)宾:参加到蜡祭的行列。与,参加。蜡,谓古代国君年终祭祀。 3. 三代之英:夏、商、周三代的英贤。英,英华,杰出的人。当指夏禹、商汤、周文王、周武王而言。 4. 矜:同“鳏(gun)”,老而无妻者。 5. 大人世及以

3、为礼:大人,指天子与诸侯。世及:世代相传。陈澔曰:“父子相传为世,兄弟相传为及。” 6. 礼义以为纪:把礼义作为治事的准则。即用礼义约束人心。纪:纲纪。 7. 六君子:为禹、汤、文王、武王、成王、周公这六个人。 8. 以著其义:用(礼)来著明他们(指“民”)应做的事。著:明;义:宜。 9. 以考其信:用礼来考验人心的真假。 110. 刑仁讲让:用礼来树立仁德的好榜样,用礼来说明谦让的好处。刑:法则,榜样。讲:讲求。 11. 示民有常:给人们指示出应当经常遵守的准则。常:常规。 三、大同译文 从前,仲尼作为陪祭人员参与蜡祭,蜡祭完毕,出来在门楼上游览,唉声叹气。仲尼之叹,大概叹息鲁国礼乐的衰败。

4、言偃在旁边就问道:“君子为什么叹息?”孔子说:“尧、舜及夏、商、周的禹、汤、文王和武王广大无私的时代,我都没有赶上,但是有古书记载。 广大无私的时代,把天下作为大家共有的。选贤举能,讲求诚信,协调和睦。所以人们不只是爱自己的父母,不只是把自己的孩子当作孩子。所有的老人都能安享天年,壮年人都能贡献自己的才力,年幼的人可以得到抚育成长,鳏寡孤独和残废有病的人,都能得到供养。男人尽力于自己的职份,女人各有自己的家庭。货物资源,人们都厌恶丢弃到地上不管,但也不是自己收藏私用,据为己有。人们厌恶自己有力而不肯出力的人,但也不让别人为自己出力。因此,各种图谋都杜绝了而不萌发,也没有劫夺偷窃残害之事发生,因

5、而人们出门时从外面合住门即可,这就叫做大同。 现在广大无私的时代已经消失,天下的一切都变为私有,人们只亲爱自己的父母,只把自己的孩子当作孩子,财物出力都为自己,诸侯士大夫把血缘世袭当作礼法制度。把城郭沟池作为坚固的工事,保护私有财产,把礼义作为纲纪;用纲纪使君臣关系规范,使父子关系淳厚,使兄弟关系和睦,使夫妇关系和谐,并用礼义来设立制度,规范乡里,尊重勇武才智,把功绩作为个人所有。所以,奸谋因此产生,战争也因此兴起。夏禹、商汤、文王、武王、成王和周公用这种礼义治理天下,而成为才德出众的人。这六位君子没有一人不严守礼制的。他们用礼来表彰道义,考验诚信,昭示过错,效法仁爱提倡谦让,昭示民众常规的行为。如果出现不按照礼义去做的,有权势的人也要被斥逐,人人都以此为祸害,这就是小康。

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 生活休闲 > 在线阅读


备案号:宁ICP备20000045号-2

经营许可证:宁B2-20210002

宁公网安备 64010402000987号