大学英语2课后翻译.docx
《大学英语2课后翻译.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《大学英语2课后翻译.docx(7页珍藏版)》请在三一办公上搜索。
1、大学英语2课后翻译Unit 1 1. *采取的一系列措施不但没有化解矛盾,反倒激起更多的暴力冲突。反对党联合工会发动了一次大罢工,最终导致*的垮台。 (give rise to; form an alliance with; launch; bring about) Instead of resolving contradictions, the series of measures taken by the government gave rise to more violent clashes. The Opposition formed an alliance with the trad
2、e unions and launched a general strike, which ultimately brought about the downfall of the government. 2. 如今,大学与现实世界的距离越来越小,学生也变得越来越实际。从前,大学是一个象牙塔,学者追求的是学问本身而不是把学问作为达到目的的手段,但这样的时代已经一去不复返了。(shrink; gone are the days; a means to an end) Nowadays, the gap between the university and the real world is sh
3、rinking and students are becoming more and more practical. Gone are the days when the university was an ivory tower in which scholars pursued knowledge as an end rather than a means to an end. 3. 我从未指望靠上课来学好这门课。但我确实去听课,因为在课上我能了解这门课的重点,学会如何组织材料、如何推理。(hope; the place where) . 我从未指望靠上课来学好这门课。但我确实去听课,因为
4、在课上我能了解这门课的重点,学会如何组织材料、如何推理。(hope; the place where) I never hoped to learn the subject well by attending those lectures. But I did go to lectures, for it was the place where I could get the important points of the course and learn how to organize materials and how to reason。 4. 我一直想方设法解决这个难题,但就是找不到满
5、意的答案。可是当我去厨房喝饮料的时候,我突然间灵机一动,意识到解决问题的方法实际上可能很简单。(work out; click) Although I have been trying every means to solve the problem, I cannot work out a satisfactory solution. But when I went to the kitchen to get a drink, something clicked and made me realize that the solution might be quite simple Unit
6、2 1. 一看见抽屉里的那些老照片,我的眼泪就涌了出来。它们让我想起了我跟爷爷奶奶、爸爸妈妈、兄弟姐妹一起生活的美好时光。(the moment; well up) The moment I saw those old photos in the drawer, tears welled up in my eyes, for my memory went back to the days when I lived happily with my grandparents, my parents and my brothers and sisters. 2. 有个学生踩到地上的一滩水滑倒了。周围
7、的人反应各异,有的关心地走上前去看他是否受伤了、能为他做点什么;有的则站在一边不知所措;有的干脆就不理。(diverge from; approach; confuse over; tune out) When a student slipped on a pool of water and fell over, peoples reaction diverged from one another. Some approached caringly to see if he was hurt and if they could help; some just stood there confu
8、sing over what to do about it; while others just tuned out. 3. 上星期六上午,我像往常一样去超市购物。我刚要打开车门,却发现没带钱包。我只好回家去找,可是哪儿也找不到。(do the usual; do nothing but; fail to do) Last Saturday morning, I did the usual and went shopping in the supermarket. When I was about to open the door of my car, I found that I did n
9、ot have my wallet on me. I could do nothing but go back home in search of it, but I failed to find it anywhere. 4. 我上小学二年级的时候,我们班有个同学得到的生日礼物是一辆红色的遥控车。我们大家只有羡慕的份,却不能也去买一辆,因为那种遥控车很贵,而且还是在香港买的,那时候在我们看来香港和纽约一样遥不可及。(could only; as far as) When I was a second grader, one of my classmates got a red radio-c
10、ontrolled toy car as a birthday gift. The rest of us could only admire, but could not imitate, because the car was expensive and was bought in Hong Kong, a place which seemed to us as far away as New York at that time. Unit 7 1. 夜贼们忙着往皮卡里扔赃物,急着想尽快开车逃走。正在这时,负责看守小区的保安发现了他们,并报了警。 Suggested answer: The
11、burglars were throwing the stolen items to the pickup and were just about to drive away when the guards watching over the living quarters found them and called the police. 2. 三个士兵在密林深处艰难地行走了一整天,试图走向河的东岸,结果却发现他们只在树林里打转,离目的地仍有几十英里之遥。(only to find; short of) Suggested answer: The three soldiers had wal
![大学英语2课后翻译.docx_第1页](https://www.31ppt.com/fileroot1/2023-3/12/0d7b1066-05c3-4a05-8ba9-4eadb1b80484/0d7b1066-05c3-4a05-8ba9-4eadb1b804841.gif)
![大学英语2课后翻译.docx_第2页](https://www.31ppt.com/fileroot1/2023-3/12/0d7b1066-05c3-4a05-8ba9-4eadb1b80484/0d7b1066-05c3-4a05-8ba9-4eadb1b804842.gif)
![大学英语2课后翻译.docx_第3页](https://www.31ppt.com/fileroot1/2023-3/12/0d7b1066-05c3-4a05-8ba9-4eadb1b80484/0d7b1066-05c3-4a05-8ba9-4eadb1b804843.gif)
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 大学 英语 课后 翻译
![提示](https://www.31ppt.com/images/bang_tan.gif)
链接地址:https://www.31ppt.com/p-3398448.html