孟子两章原文对照翻译.docx

上传人:小飞机 文档编号:3417271 上传时间:2023-03-13 格式:DOCX 页数:3 大小:37.86KB
返回 下载 相关 举报
孟子两章原文对照翻译.docx_第1页
第1页 / 共3页
孟子两章原文对照翻译.docx_第2页
第2页 / 共3页
孟子两章原文对照翻译.docx_第3页
第3页 / 共3页
亲,该文档总共3页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《孟子两章原文对照翻译.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《孟子两章原文对照翻译.docx(3页珍藏版)》请在三一办公上搜索。

1、孟子两章原文对照翻译18孟子两章 得道多助,失道寡助 天时不如地利, 地利不如人和。 三里之城,七里之郭,环而攻之而不胜。 有利于作战的天气、时令,比不上有利于作战的地理形势;有利于作战的地理形势,比不上作战中的人心所向、内部团结。方圆三里的内城,方圆七里的外城,包围起来攻打它,却不能取胜。 夫环而攻之, 必有得天时者矣, 然而不胜者,是天时不如地利也。 包围起来攻打它,一定是得到有利于作战的天气、时令了,可是不能取胜,这是因为有利于作战的天气、时令比不上有利于作战的地理形势呀。 城非不高也,池非不深也,兵革非不坚利也, 城墙并不是不高,护城河并不是不深,武器装备也并不是不精良, 米粟非不多也

2、,委而去之,是地利不如人和也。 粮食供给并不是不充足,弃城而逃,是因为作战的地理形势,也比不上人心向背、内部团结啊。 故曰:域民不以封疆之界,固国不以山溪之险,威天下不以兵革之利。 所以说,使人民定居下来而不迁到别的地方去不能靠划定的边疆的界限,巩固国防不能靠山川的险要,震慑天下不能靠武力的强大。 得道者多助,失道者寡助。寡助之至,亲戚畔之。多助之至,天下顺之。 能施行“仁政”的君主,帮助支持他的人就多,不行“仁政”的君主,支持帮助他的人就少。帮助他的人少到了极点,亲戚也会背叛他。帮助他的人多到了极点,天下的人都会归顺他。 以天下之所顺,攻亲戚之所畔,故君子有不战,战必胜矣。 凭着天下人都归顺

3、他的条件,去攻打那连亲戚都反对的寡助之君,所以,君主不战则已,战就一定胜利。 生于忧患,死于安乐 qunxfyugo舜发于畎亩之中,傅说举于版筑之间,胶鬲举于鱼盐之中,管夷吾举于士,孙叔敖举于海,百里奚举于市, 舜从田野中被任用 ,傅说从筑墙的泥水匠中被选拔,胶鬲自鱼盐贩中被举用,管夷吾从狱官手里释放出来并得到任用,孙叔敖从隐居海边被任用,百里奚从市井之间被任用。 故天将降大任于是人也,必先苦其心志,劳其筋骨, 所以,上天将要下达重大使命给这样的人, 定要先使他的内心痛苦, 筋骨劳累, 饿 其 体 肤,空 乏 其 身,行 拂 乱 其 所为, 经 受 饥 饿, 身 受 贫 困 之 苦, 使 他 做 事 不顺, 所 以 动 心 忍 性,曾 益 其 所 不 能。 使他的心惊动,使他的性格坚强, 增 长 他 的 才 干。 人恒过然后能改,困于心衡于虑而后作,征于色发于声而后喻。 一个人常犯错误,然后才能改正;内心忧困,思虑堵塞,然后才能有所作为;从脸色上显露出来,在吟咏叹息声中表现出来,然后人们才能了解他。 bhng入则无法家拂士,出则无敌国外患者,国恒亡, 在国内如果没有守法度得大臣和辅佐君主的贤士,在国外没有敌国外患,这个国家往往会灭亡, 然后知生于忧患而死于安乐也。 这样以后,人们才会明白,因有忧患而得以生存,因沉迷安乐而导致衰亡。

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 生活休闲 > 在线阅读


备案号:宁ICP备20000045号-2

经营许可证:宁B2-20210002

宁公网安备 64010402000987号