庄子寓言故事.docx

上传人:小飞机 文档编号:3503088 上传时间:2023-03-13 格式:DOCX 页数:18 大小:52.97KB
返回 下载 相关 举报
庄子寓言故事.docx_第1页
第1页 / 共18页
庄子寓言故事.docx_第2页
第2页 / 共18页
庄子寓言故事.docx_第3页
第3页 / 共18页
庄子寓言故事.docx_第4页
第4页 / 共18页
庄子寓言故事.docx_第5页
第5页 / 共18页
亲,该文档总共18页,到这儿已超出免费预览范围,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《庄子寓言故事.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《庄子寓言故事.docx(18页珍藏版)》请在三一办公上搜索。

1、庄子寓言故事庄子寓言故事 1. 随珠弹雀 道之真以治身,其绪余以为国家(8),其土苴以治天下(9)。由此观之,帝王之功,圣人之余事也,非所以完身养生也。今世俗之君子,多危身弃生以殉物(10),岂不悲哉!凡圣人之动作也(11),必察其所以之与其所以为(12)。今且有人于此,以随侯之珠弹千仞之雀(13),世必笑之。是何也?则其所用者重而所要者轻也(14)。夫生者,岂特随侯之重哉(15)! (8)绪余:余,残余。 (9)土苴:糟粕。 (10)殉:逐。殉物:追逐名利权势。 (11)圣人:指得道的人。 (12)所以之:所以往,所追求的目的。所以为:所以这样做的原因。 (13)随侯之珠:随侯的珍珠。一颗名

2、珠被随国的诸侯得到而得名。 (14)要:取得,求得。 (15)随侯:指随侯的珍珠,有的版本“侯”后有“珠”字,可供参考。 道的精髓可以用来修身,它的残余可以用来治国,它的糟粕可以用来平天下。由此可见,帝王的功业,是圣人的余事,并不是用来全身养生的。现在世俗的君子,多是危害身体抛弃生命以追求物欲,难道不可悲吗!凡是圣人的行动和作为,一定要观察它所追求的目的和所以这样做的原因。现在如果有这样一个人,用随侯的珍珠做弹丸去射千仞高的雀鸟,世人一定会嘲笑他。这是为什么呢?这是因为他所用的是贵重的东西而要求取的则是非常轻贱的东西。生命这东西,怎么能赶不上随侯的珍珠贵重呢! 做什么事,都得讲究得失轻重。为了

3、没什么价值的东西而丢掉十分宝贵的东西,这是一种十分愚蠢的行为。 2. 猴子逞能 吴王浮于江(1),登乎狙之山(2)。众狙见之,恂然弃而走(3),逃于深蓁(4)。有一狙焉,委蛇攫 (5),见巧乎王(6)。王射之,敏给博捷矢(7)。王相者趋射之(8),狙执死(9)。王顾谓其友颜不疑曰(10):“之狙也,伐其巧(11)、恃其便以敖予(12),以至此殛也(13)。戒之哉!嗟乎!无以汝色骄人哉(14)!”颜不疑归而师董梧(15),以锄其色(16),去乐辞显(17),三年而国人称之(18)。 注释 (1)吴王:吴国的君主。浮,泛舟。 (2)狙:猕猴。齐物论有狙公赋茅的故事。(3)恂:恐惧、害怕。弃:弃地。

4、走:跑,逃跑。 (4)蓁:通榛。 (5)委蛇,同逶迤,庄重而又从容自得的样子。一说作曲行解亦通。攫 :攀搏。 (6)见:通现。(7)敏给:敏捷。博捷:接取。矢:箭头。 (8)相者:随从打猎的人。 (9)执死:抱树而死。一作既死。 (10) 颜不疑:人名。 (11) 伐:夸,矜。 (12) 恃:依靠。便,轻便。敖:通做。予:我。 (13) 殛:死。 (14) 汝:你。色骄:骄做的态度。人:指别人。 (15) 董梧,人名,吴国的贤人,一说吴国的有道之士。 (16) 锄:锄草一样。一本作助,通锄,除去。 (17) 去乐:去掉享乐。作抛弃声乐解误。辞显:辞谢显贵。 (18) 称:称赞。 译文 吴王泛舟

5、于江上,登上猕猴山。群猴看见他,恐惧地弃地跑掉,逃到榛树丛中。有一只猴子,从容自得地攀搏抓取,向吴王显示灵巧。吴王射它,敏捷地接取箭头。吴王命令随从者上前一齐射它,猕猴中箭抱树而死。吴王回头对他的朋友颜不疑说:“这只猕猴,夸耀它的灵巧依靠它的灵便来傲视我,以至于这样死去!要引以为戒啊!唉!不要用你的骄傲的态度对待别人啊!”颜不疑回去而拜董梧为师,除去傲色,去享乐就贫苦辞显贵甘淡漠,三年而国人都称赞他。 不管有多大的本领,也不可当作骄傲的本钱。谦虚谨慎,才能获得人们的敬重。 3. 邯郸学步 且子独不闻夫寿陵余子之学行于邯郸与(40)?未得国能(41),又失其故行矣,直匍匐而归耳(42)!庄子&S

6、226;秋水 注释 (40) 寿陵:燕国邑名。余子:少年。邯郸:赵国都城。 (41) 国能:赵国人行路的本领。(42) 直:竟然。匍匐:爬行。 译文 难道你没有听过寿陵少年去邯郸学习走步的故事吗?没有学会赵国人走路的技艺,反而把自己原来的走法也忘记了,只好爬着回去! 全盘否定自己的传统,生搬硬套别人的经验。不仅学不到别人的优点,反而会丢掉自己的长处。 4. 魏王召见庄子 庄子衣大布而补之(1),正緳系履而过魏王(2)。魏王曰:“ 何先生之惫邪 (3)?”庄子曰:“贫也,非惫也。士有道德不能行,惫也;衣弊履穿,贫也,非惫也,此所谓非遭时也(4)。王独不见夫腾猿乎(5)?其得柟梓豫章也(6),揽蔓

7、其枝而王长其间(7),虽羿、蓬蒙不能眄睨也(8)。 及其得柘棘枳枸之间也(9),危行侧视(10),振动悼栗(11),此筋骨非有加急而不柔也(12),处势不便,未足以逞其能也。今处昏上乱相之间而欲无惫(13),奚可得邪?此比干之见剖心征也夫(14)!” 注释 (1)大布,粗布。穿粗布制作又带补丁衣服。 (2)緳:通絜。带子。正緳,整理扎束好腰带。系履:鞋子已磨穿,用麻绳扎牢。魏王,魏惠王。过:至,去。 (3)惫:疲乏困顿。 (4)非遭时:生不逢时,没有遇见好世道。 (5)腾猿:善于腾跃之猿猴。 (6)柟:楠的异体字。柟树为产于四川云贵各省的常绿乔木。梓:梓树,又称揪树,生长于长江以北的落叶乔木。

8、豫章:即樟树,亦为高大乔木。 (7)揽蔓:把捉牵扯。王长:恰然自得的样子。 (8)羿:古代传说中善射的英雄。曾协助尧上射十日,下射凿齿、九婴、封稀、修蛇等害兽。蓬蒙:羿之弟子,亦是善射之人。眄睨:斜视瞄准。言腾猿善跃,羿与蓬蒙也难于瞄准射中。 (9) 柘:桑科灌木。棘:带刺的小型枣树。枳拘:桔科带刺小灌木。 (10)危行:心存畏惧,行动谨慎。 (11)悼栗:畏惧战栗。 (12)加急:过分紧张。 (13)昏上乱相:对当权君臣之责骂。(14)比干:殷纣王之臣,因忠谏不听,被剖心而死。见:先见。征:征兆。言比干己先见将被剖心之怔兆。 译文 庄子穿着带补丁的粗布衣,扎好腰带系好鞋子去魏王处。魏王说:“

9、先生为何这样疲困呀?”庄子说:“是贫穷啊,不是疲困。志士有道德不得施行,是疲困;衣服破烂,鞋子磨穿,是贫穷,不是疲困,这是所谓没遭遇好世道。王难道未曾见过善于腾跃之猿猴吗?它们在柟梓豫章之类高大树林中,把握牵扯树枝而怡然自得于其间,就是羿与蓬蒙之类善射者也不能瞄准射中它们。及其在柘棘枳拘之类带刺的灌木丛中,行动谨慎而左顾右盼,内心震惊畏惧战栗,此时井非由于过度紧张而筋骨不柔软灵活,所处形势不利,不足以施展其本领啊。现在处于昏君与乱相之时而想要不疲困,怎么可能呀?这就是比干被剖心前己已见征兆了啊!” 表现庄子对生不逢时、生活潦倒的极度不满。“今处昏上乱相之间”,就是对当时统治者的斥责。 5. 螳

10、螂捕蝉 庄子游于雕陵之樊(1),睹一异鹊自南方来者,翼广七尺,目大运寸(2),感周之颡(3),而集于栗林(4)。庄周曰:“此何鸟哉!翼殷不逝(5),目大不睹 (6)。”蹇裳跛步(7),执弹而留之(8)。睹一蝉方得美荫而忘其身,螳螂执翳而搏之(9)见得而忘其形。异鹊从而利之(10)见利而忘其真(11)。庄周怵然曰(12): “噫!物固相累,二类相召也(13)!”捐弹而反走(14),虞人逐而谇之(15)。 注释 (1)雕陵之樊:陵园内植栗树,外有篱笆围护。雕陵为陵园名,樊与藩通,藩篱之类。 (2)异鹊:异乎寻常之鹊。广:长。运寸:径寸,指鸟眼睛很大,直径有一寸。 (3)感:触碰。颡:额头。 (4)

11、集,群鸟栖于树上。泛指鸟儿落下。 (5)殷:大。逝:往,飞走。 (6)不睹:看不见人,以至触碰庄周额头。 (7)蹇裳:提起裤角。躩步:蹑足而行,生怕惊动鸟儿。 (8)留之:佇立伺便发弹而射之。 (9)执翳:用树叶遮蔽自身,以便偷袭猎物。翳,遮蔽。 (10) 从而利之,指随之从中得利,可趁机捕到螳螂。 (11) 真:真性,本性。忌其真:忘掉自己的本性。如鸟目大能视而下见,翼长能飞而不逃,不知避险保身,即是忘其真。 (12) 怵然:惊惧警惕的样子。 (13) 相累:相互牵累。蝉为美荫所累,螳螂为蝉所累,异鹊为螳螂所累。万物皆为利累而忘害。二类相召:不同物类相互召致。利与害、祸与福、忧与乐、得与失等

12、等相与为类,相互对立,又是召致对方的条件。如螳螂之利在捕蝉,专注此利忘记异鹊在后;异鹊之利在螳螂,专注于此而忘记乎持弹弓藏在树下的庄周。此利便成为召致彼此的条件,只有无求才能远害。 (14) 反走:返身跑回去。 (15) 虞人:看管陵园之人。逐:追赶。谇:责骂。以其为偷栗之人。 译文 庄子在雕陵里面游玩,看见一只奇异的鹊鸟从南边飞来,翅膀长有七尺,眼睛的直径有一寸长,触碰庄周之额头,而落在栗树林中,庄周说:“这是什么鸟啊!翅膀长而不飞去,眼睛大而不见人。”便提起裤角蹑步而行,拿着弹弓伫立伺机发弹击之。看到一只蝉正在浓密树荫下而忘记自身的危险,螳螂躲在树叶后伺机偷袭,见得而忘记自身的危险;奇异之

13、鹊随之而从中得利,见利而忘记其真性。庄周惊惧警惕悦,“唉!物类本来是相互牵累,二类对立而又相互召致。”丢下弹弓返身跑回去,看管陵园的人以为他偷了东西,在后面追赶责骂。 逐利忘形,只顾眼前利益,必有后患。 6. 拊马不时 夫爱马者,以筐盛矢(30),以蜄盛溺(31)。适有蚉虹仆缘(32),而拊之不时(33),则缺衔毁首碎胸(34)。意有所至而爱有所亡(35),可不慎邪!” (30)矢:屎,粪便。 (31)蜄:大蛤,这里指蛤壳。溺:尿。 (32)蚉:“蚊”、“虻”两字之异体,即牛虻。仆缘:附着,指叮在马身上。 (33)拊:拍击。 (34)衔:马勒口,“缺衔”指咬断了勒口。首:辔头,“毁首”指挣断了

14、辔头。胸:胸饰,“碎胸”指弄坏了络饰。 (35)亡:失。“意有所至”是说本意在于爱马;“爱有所亡”是说失其所爱,适得其反。 爱马的人,以精细的竹筐装马粪,用珍贵的蛤壳接马尿。刚巧一只牛虻叮在马身上,爱马之人出于爱惜随手拍击,没想到马儿受惊便咬断勒口、挣断辔头、弄坏胸络。意在爱马却失其所爱,能够不谨慎吗!” 爱应有恰当方法,否则,事与愿违,适得其反。 7. 胠箧探囊 将为胠箧、探囊、发匮之盗而为守备,则必摄缄縢、固扃鐍;此世俗之所谓知也。然而巨盗至,则负匮、揭箧、担囊而趋;唯恐缄縢、扃鐍之不固也。然则乡之所谓知者,不乃为大盗积者也?故尝试论之,世俗之所谓知者,有不为大盗积者乎?所谓圣者,有不为大

15、盗守者乎? 胠:从旁打开。箧:箱子一类盛物器具。探:掏。囊:口袋。发:打开。匮:柜子,后代写作“櫃”,今简化为“柜”。句中两个“为”字前一读去声,讲作“为了”;后一读平声,是“做”的意思。摄:打结,收紧。缄、縢:均为绳索。扃:插闩。鐍:锁钥。揭:举,扛着。乡:通作“向”,先前的意思。 为了对付撬箱子、掏口袋、开柜子的小偷而做防范准备,必定要收紧绳结、加固插闩和锁钥,这就是一般人所说的聪明作法。可是一旦大强盗来了,就背着柜子、扛着箱子、挑着口袋快步跑了,唯恐绳结、插闩与锁钥不够牢固哩。既然是这样,那么先前所谓的聪明作法,不就是给大盗作好了积聚和储备吗?所以我曾试图讨论这种情况,世俗所谓的聪明人,

16、有不替大盗积聚财物的吗?所谓的圣人,有不替不盗守卫财物的吗? 小偷须提防,大盗更警惕。 庄子在这里讨论各种防盗的手段最终都会被盗贼所利用入手,指出当时治天下的主张和办法,都是统治者、阴谋家的工具,着力批判了“仁义”和“礼法”。 8. 已陈刍狗 孔子西游于卫,颜渊问师金曰(1):“以夫子之行为奚如(2)?”师金曰: “惜乎!而夫子其穷哉(3)!”颜渊曰:“何也?”师金曰:夫刍狗之未陈也(4),盛以箧衍(5),巾以文绣(6),尸祝齐戒以将之(7)。及其已陈也,行者践其首脊,苏者取而爨之而已(8)。将复取而盛以箧衍,巾以文绣,游居寝卧其下(9),彼不得梦,必且数眯焉(10)。今而夫子亦取先王已陈刍狗

17、,聚弟子游居寝处其下。故伐树于宋(11),削迹于卫(12),穷于商周(13),是非其梦邪?围于陈蔡之间,七日不火食,死生相与邻,是非其眯也(14)? 注释 (1)卫,春秋时国名,在今河南一带。卫国在鲁国西,孔子由鲁去卫,故称西游。师金:庄子虚拟人名。也有人以为鲁大师名金,恐不确。 (2)奚如:何如,怎么样。 (3)穷:困穷,不通达。 (4)刍狗:用草扎成的狗,古人祭祀时,用作祭物。陈:陈列、摆设。 (5)盛:装也。箧:竹箱之类。衍:箱子。 (6)巾:覆盖。文绣:绣有文饰的盖巾。 (7)尸祝:古代祭祀时对神主行祝祷之人。齐戒:古人于祭祀前,清心寡欲,沐浴更衣,不饮酒,不吃荤,不宿于内,以示诚敬,

18、称斋戒。齐,同斋。将:送。 (8)苏者:打烧柴的人,取薪曰樵,取草曰苏。爨:炊火做饭。 (9)游居寝处:漫游归来就寝睡觉。 (10) 彼:指拾回刍狗特加珍贵的人。数:多次,屡次。眯,梦魇,梦中为鬼物惊扰。 (11) 伐树于宋:指孔子途经宋国,在大树下与弟子们演习礼。宋司马桓魋欲杀孔子,孔子化装逃走,桓魋把那棵大树砍倒。 (12) 削迹于卫:指孔子到卫国,卫灵公派人监视,经过匡地时,又被包围五天,放走后被警告不许再到卫国来。削迹即绝迹之意。 (13) 商:指宋,周指东周。 (14) 陈蔡:春秋时二个小国。火食:熟食。邻:近也,此讲孔子与弟子们行于陈、蔡之间,适逢吴楚战争,陈蔡也被波及,形势混乱。

19、他们被乱兵包围七日,粮尽炊断,随行之人都饿得立不起来,快要饿死了。 译文 孔子西去卫国游历,颜渊问师金说:“您认为先生此行会怎么样呢?”师金说:“可惜呀!您的老师将困穷不通!”颜渊说:“为什么呢?”师金说:“刍狗在未陈列之前,用竹箱子装起来,用绣有文饰的盖巾覆盖着,尸祝斋戒之后将其送上祭坛。等到陈列完之后,被丢弃,走路的人践踏它的头与脊背,打柴的人拣了去当柴烧而已。如果有人又把它取回来,用竹箱装起,用绣有文饰的盖巾覆盖,漫游归来还要睡在它的下首,这样的人即使不作恶梦,也一定屡次为梦魇困扰。现在您的老师也取回来先王陈列过的刍狗,聚集弟子们漫游归来睡在它下首。所以在宋国受到伐树之辱,在卫国被拒绝入

20、境,在宋国与东周遭到困穷,这些不就是恶梦吗?被乱兵围困在陈蔡之间,七天吃不到熟食,已临近死亡边缘;这不就是梦魇吗? 被淘汰的东西不能奉为至宝。师金对孔子周游列国推行礼制的评价,指出古今变异因而古法不可效法,必须“应时而变”。 9. 列子为射 列御寇为伯昏无人射(1),引之盈贯(2),措杯水其肘上(3),发之,適矢复沓(4),方矢复寓(5)。当是时,犹象人也(6)。伯昏无人曰:“是射之射,非不射之射也(7)。尝与汝登高山,履危石,临百仞之渊,若能射乎?”于是无人遂登高山,履危石,临百仞之渊,背逡巡(8),足二分垂在外(9),揖列御寇而进之(10)。御寇伏地,汗流至踵(11)。伯昏无人曰:“夫至人

21、者,上窥青天,下潜黄泉(12),挥斥八极(13),神气不变。今汝怵然有恂目之志(14),尔于中也殆矣夫(15)!”。 注释 (1)列御寇:即列子。见逍遥游注和列御寇诸篇,伯昏无人:虚拟之人名,又见德充符篇。 (2)引之:拉弓弦。盈贯:弓拉满,箭头已靠近弓背。 (3)措:放臵。 (4) 適矢复沓 注释 (4)濡需:苟且偷安。 (5)豕虱:猪身上的虱子。 (6)择:选择。鬣:猪领上的长毛。广宫:大宫殿。大囿:大园子。 (7)奎:两腿之间。蹏:同蹄。曲隈:猪身上皱折的深曲处。 (8)屠者:屠夫,杀猪的人。 (9)鼓:摇动。操,拿起。 (10) 焦:烧焦。 (11) 域:界域,境域。 译文 苟且偷安的

22、人,像猪身上的虱子,选择稀疏毛长之处自以为广阔的宫殿和大的园圃,腿蹄皱折深处,乳间股脚的地方,自以为是安全居室有利住所,不知道屠夫一旦挥臂摆开柴草操持烟火,而自己和猪一起烧焦。这就是随境域而进,这就是随境域而退,这就是那种叫做苟且偷安的人。 苟且偷生,自我陶醉,命运可悲。 11. 任公垂钓 任公子为大钩巨缁(1),五十犗以为饵(2),蹲乎会稽(3),投竿东海,旦旦而钓(4),期年不得鱼(5)。已而大鱼食之(6),牵巨钩,錎(7)没而下鹜(8),扬而奋鬐(9),白波若山,海水震荡,声侔鬼神(10),惮赫千里(11)。任公子得若鱼,离而腊之(12),自制河以东(13),苍梧以北(14),莫不厌若鱼

23、者(15)。已而后世辁才讽说之徒(16),皆惊而相告也。夫揭竿累(17),趣灌渎(18),守鲵鲋 (19),其于得大鱼难矣,饰小说以干悬令(20),其于大达亦远矣(21),是以未尝闻任氏之风俗(22),其不可与经世亦远矣(23)。 注释 (1)任公子:任国的公子,缁:黑绳。 (2)犗年:一周年。 (6)已而:不久。以后。 (7)錎通陷,陷没。 (8)鹜:奔驰,乱驰,一本作惊。 (9)鬐:鱼脊、腹之鱼鳍。 (10) 侔:齐。 (11) 惮:通但,震撼。 (12) 离:剖开。 (13) 制河:浙江。 (14) 苍梧:山名。在今广西省。 (15) 厌,通餍,饱食。 (16) 辁才:小才,才浅。辁,无

24、辐的车轮,讽说:诵说,传说。 (17) 揭:举。累:细绳。 (18) 趣:通趋。灌渎:灌溉的沟渠。 (19) 鲵鲋:小鱼。 (20) 小说:闲言碎语,即小言詹詹。悬令:国家悬挂的功令。 (21) 大达:显达。 (22) 风俗:传闻。 (23) 经世:治理社会。 译文 任国的公子做个黑绳的大鱼钩,用五十头阉牛做鱼饵,在会稽山上蹲着,投鱼竿于东海,天天去钓鱼,一年也钓不到鱼。不久大鱼食饵,牵动大钩深陷水中,没而向下奔驰,上翻而奋鳍,白色波涛如山,海水震荡不已,声音等齐鬼神,震撼显赫千里。任公子钓到这条鱼,剖开而做腊干,从浙江以东,苍梧以北,没有不饱食这条鱼的,后世那些浅薄之人和喜好品评议论的人们,

25、都惊讶而奔走相告,要是举着细绳的小鱼竿,到灌溉的小水沟,垂钓小鱼,那要想钓到大鱼就困难了,粉饰闲言碎语以求悬赏功令的高名,那就和大智明达也相距太远了,所以没有听到过任氏的传闻的人,离开善于治理社会的目标也相差太远了。 要树雄心,立壮志,开拓进取,干前人未曾做过的伟大事业。 12. 二儒发冢 儒以诗礼发冢(1)。大儒胪传曰(2):“东方作矣(3),事之何若(4)?”小儒曰(5):“未解裙襦(6),口中有珠。诗固有之曰:青青之麦,生于陵陂(7)。生不布施(8),死何含珠为!”“接其鬓(9),压其 (10),儒以金椎控其颐(11),徐别其颊(12),无伤口中珠!” 注释 (1)儒:指盗墓的儒士。发:

26、发掘,冢:古墓。 (2)大儒:盗墓的大儒士。胪传:按礼的规定有秩序的向下传话。胪,从上向下传话。 (3)东方作矣:天要亮了。 (4)事:指盗墓的事。 (5)小儒:盗墓的随从者。 (6)裙襦,指衣裙。 (7) 陵陂,山坡。 (8)布施:施舍,把财物送给别人。 (9)接:接引,拖曳。鬓:鬓角,鬓发。 (10) 压:按。 (11) 颐:面颊的下部。 (12) 徐:慢。别:别开,撬开。 译文 儒士用诗礼盗墓。大儒士传话说:“东方亮了,事办得怎样了?”小儒士说:“衣裙还没有脱下来,口中含有珍珠。古诗中有一首说:青青的麦苗,生在山坡上。活时不接济别人,死后何必含珍珠!”“拖住他的鬓发,按住他的下巴,你用铁

27、锤敲他的面颊,慢慢地别开他的两腮,不要损伤口中的珍珠!” 伪君子满口仁义道德,行为却卑鄙龌龊。 13. 畏影恶迹 人有畏影恶迹而去之走者(5),举足愈数而迹愈多(6),走愈疾而影不离身(7),自以为尚迟,疾走不休,绝力而死,不知处阴以休影(8),处静以息迹(9),愚亦甚矣! 注释 (5)畏影:畏惧自己的影子,恶迹:厌恶自己的足迹。去:脱离、摆脱,走:跑。 (6)数:屡次,频繁。作快解牵强。 (7)疾:快,急。 (8)处阴:在阴暗无光的地方。休影:止影,没有影子。 (9)处静,处在静止不动的状态。息迹:灭绝足迹,没有足迹。 译文 有人畏惧自己的影子、厌恶自己的足迹想离开它而跑,举足愈频繁而足迹愈

28、多,跑得愈快而影子却不离开身形,自以为还慢,快跑不止,绝尽力气而死。他不知道到阴暗的地方影子自然消失,处于静止状态足迹自然消灭,愚蠢到极点了! 神经过敏,疑神疑鬼,自遭其害。 14. 牺牛衣食 或聘于庄子(16),庄子应其使曰:“子见夫牺牛乎(17)?衣以文绣(18),食以刍叔(19)。及其牵而入于大庙(20), 虽欲为孤犊(21),其可得乎!” 注释 (16) 或:有人,指楚成王使使厚币聘庄子为相。 (17) 牺牛:祭祀用的纯色牛。 (18) 衣以文绣:穿的衣服绣以花纹。 (19) 食:喂养。刍:草。叔:大豆。 (20) 大庙:帝王的祖庙。 (21) 孤犊:无人豢养的牛犊。 译文 楚国有人来

29、聘请庄子。庄子回答使者说:“你见过祭祀的牛吗?披着纹彩锦绣,喂着饲草大豆,等到把它牵入太庙去,要想做只无人豢养的牛犊,怎能办得到呢!” 说明得到君主的宠爱、看重,必有大祸。高官厚禄,表面上很高贵,而实际上只不过是君主的牺牲品。 15. 庄子将死 庄子将死(1),弟子欲厚葬之(2)!。庄子曰“吾以天地为棺椁(3),以日月为连壁(4),星辰为珠玑(5),万物为赍送(6)。吾葬具岂不备邪(7)?何以加此!”弟子曰:“吾恐乌鸢之食夫子也(8)。”庄子曰:“在上为乌鸢食,在下为蝼蚁食(9),夺彼与此(10),何其偏也(11)!”以不平平(12),其平也不平;以不征征(13),其征也不征。明者唯为之使(1

30、4),神者征之(15)。夫明之不胜神也久矣(16),而愚者恃其所见入于人(17),其功外也(18),不亦悲乎! 注释 (1)将死:将要死去。有人据此征庄子书非庄子著,非是。 (2)弟子:弟子们。欲:打算。 (3)吾:我。以:用。 (4)连璧:两块并连起来的玉璧。 (5)珠玑:珍珠。珠,圆的为珠。玑,珠不圆的为玑。 (6)赍:通齋,一作济。送葬品。 (7)备:齐备。 (8)吾,我们。恐,恐怕。乌:乌鸦。鸢,老鹰。 (9)蝼蚁:蝼蛄和蚂蚁。 (10) 彼:指乌鸦和老鹰。此:指蝼蛄和蚂蚁。 (11) 偏:偏心,私心。 (12) 平:公平。 (13) 征:征验,引申为可信。 (14) 明:聪明,之:它

31、,指天道。 (15) 神:神人。 (16) 不胜:不及。 (17) 所见,偏见。入于人:溺于人事。 (18) 功,功劳。 译文 庄子将要死时,弟子们打算为他厚葬。庄子说:“我把天地当作棺椁,把太阳和月亮当作连壁,把星星当作珍珠,把万物当作陪葬品。我的丧葬用品还有什么不齐备的呢?还有什么比这更好的呢!”弟子们说:“我们害怕乌鸦和老鹰吃掉你呀!”庄子说:“天葬让乌鸦和老鹰吃,土葬让蝼蛄和蚂蚁吃,从乌鸦老鹰那里夺过来给蝼蛄蚂蚁,为什么这样偏心呢!”用不公平来公平,这种公平不能公平:用不征验来征验,这种征验不能征验。自认聪明的人唯有被人支使,神人可以验证。聪明人不及神人很久了,而愚蠢的人还依靠他的偏见

32、溺于人事,他的功劳建筑于外物,不也是可悲吗! 儒家主张厚葬,墨家主张薄葬,庄子主张不葬。庄子认为不仅要把人生看破,还要把死后看破,把一切人事看破,那才是修道的实在功夫。所谓的“齐生死”就是这个意思。 16. 屠龙之技 朱泙曼学屠龙于支离益(5),单千金之家 (6),三年技成而无所用其巧(7)。 注释 (5)朱泙曼:人名。支离益:人名,复姓支离,名益。屠龙:喻为道。 (6)单:借为殚,尽。家,指家产。 (7)技:技术。巧:技巧。 译文 朱泙曼跟支离益学屠龙,花尽了千金的家产,三年学成技术却无处使用这种技巧。 学习必须从实际出发,讲求实效。如果脱离了实际,再大的本领也没有用。 17. 庄子借粮 涸

33、辙之鲋 庄周家贫。故往贷粟于监河侯(1)。监河侯曰:“诺。我将得邑金(2),将贷于三百金,可乎?”庄周忿然作色曰(3):“周昨来,有中道而呼者(4)。周顾视车辙中(5),有鲋鱼焉(6)。周问之曰:鲋鱼来!子何为者邪?对曰: 我,东海之波臣也(7)。君岂有斗升之水而活我哉?周曰,诺,我且南游吴越之王(8),激西江之水而迎子(9),可乎?鲋鱼忿然作色曰:吾失我常与(10),我无所处。吾得斗升之水然活耳,君乃言此(11),曾不如早索我于枯鱼之肆(12)!” 注释 (1)贷:借贷。粟:谷子,亦粮食的通称。监河侯:监理河道的官。 (2)邑金:一邑租赋的收入。 (3)忿然:不高兴的样子。作色:变色。 (4

34、)中道:道中。 (5)顾视:回头看。 (6)鲋鱼:鲫鱼。 (7)波臣:波荡之臣,波荡冲来而失水的水族臣仆。 (8)且:将要。 (9)激:引。西江:指蜀江。 (10)常与:恒常共处,指水。 (11)乃,竟。 (12)曾:乃,就。索:寻找。枯鱼之肆:干鱼市场。 译文 庄周家庭贫穷,所以向监河侯借粮。监河侯说:“行。等我得到一邑租赋金,借你三百金,可以吗?”庄周不高兴的样子脸色一沉说:“我昨天来时,在中途有喊叫我的,我回头向车辙中一看,有条鲫鱼,我问它说:鲫鱼呀!你在这里做什么?回答说: “我是东海波荡冲来而失水的水族仆臣,你难道不能用升斗的水来救活我吗?我说:行。等我游历吴越说服两国的国王,请他们

35、把西江的水引来迎接你,可以吗?鲫鱼不高兴地改变脸色说:我失去与我常处的水,我没有容身的处所,我得到:升斗的水就可活命,你竟这样说,就不如早点到干鱼市场去找我!” 当别人有困难的时候,要诚心诚意尽自己的力量去帮助,决不能只说大话,开空头支票。 18. 无心才能得道 黄帝游乎赤水之北(1),登乎昆仑之丘而南望,还归,遗其玄珠(2)。使知索之而不得(3),使离朱索之而不得,使喫诟索之而不得也(4)。乃使象罔(5),象罔得之。黄帝曰:“异哉!象罔乃可以得之乎?” 注释 (1)赤水:虚拟的河流名。 (2)玄珠:玄色宝珠,比喻大道。 (3)知:虚拟人名,代表有智慧的人。 (4)离朱,又名离娄,古代传说中的

36、明目者。喫诟,虚拟人名,代表能言善辩者。黄帝派有智慧的、聪明的、能言善辩的人去找回遗失之大道,都没有成功。 (5)象罔,虚拟之名,或作罔象。恍惚迷离,若有若无,代表无心、无形、无声、无迹的浑沌。 译文 黄帝在赤水以北漫游,登上昆仑山而向南眺望,旋即返回,丢失了玄色宝珠。派知去寻找没有找到,派离朱去寻找也未找到,派喫诟去寻找,还未找到。就派象罔去找,象罔找到了。黄帝说:“多么奇怪啊!象罔怎么就能找到呢?” 这则寓言,以玄珠喻道,说明靠聪明智慧,根本无法达到与道相契之境,只有去除机心而顺其自然才能得道。 19. 骷髅之乐 庄于之楚,见空髑髅(1),髐然有形(2)。撽以马捶(3),因而问之曰:“夫子

37、贪生失理而为此乎(4)?将子有亡国之事(5),斧钺之诛,而为此乎?将子有不善之行,愧遗父母妻子之丑而为此乎(6)?将子有冻馁之患而为此乎?将子之春秋故及此乎(7)?”于是语卒,援髑髅(8),枕而卧。夜半,髑髅见梦曰(9): “子之谈者似辩士(10),视子所言,皆生人之累也(11),死则无此矣。子欲闻死之说乎(12)?”庄子曰:“然。”髑髅曰:“死,无君于上,无臣于下,亦无四时之事,从然以天地为春秋(13),虽南面王乐,不能过也。”庄于不信,曰:“吾使司命复生于形(14),为子骨肉肌肤,反子父母、妻子、闾里、知识 (15),子欲之乎?”髑髅深矉蹙额曰(16):“吾安能弃南面王乐而复为人间之劳乎!

38、” 注释 (1)髑髅:骷髅,死人的头骨。 (2) 髐然然:尸骨干枯的样子。有形:有似生人头颅之形状。 (3)撽:敲打旁击。马捶:马鞭。捶同棰。 (4)贪生:贪图享乐,纵欲无度。失理:背弃养生之理。为此:成为这样,即死亡。 (5)将:抑或,表推测。 (6)遗:通贻,遗留,留下之意,这句话的意思为,做了见不得人的事,怕给父母,妻子留下耻辱。而羞愧自杀。 (7)春秋故:年事已高。享尽天年,本应如此。春秋,年纪。故,同固,本来。 (8)援:牵到,拉过来之意。 (9)见:现,显现。 (10) 辩士士:名辩之士。善辩之人。 (11) 累:牵累、负担。 (12) 说:同悦,愉悦、快乐。 (13) 从然:放纵

39、自如的样子。从,同纵。以天地为春秋:与天地同寿同在,一样恒久。 (14) 司命:主管人生死之神。 (15) 反:通返,归还,知识:朋友。 (16) 膑:通颦,皱眉头。蹙额:蹙为皱,额同额。蹙,为愁苦的样子。 译文 庄子到楚国去,见到一颗死人头骨,干枯而有生人头颅形状。庄于用马鞭子敲打着骷髅问道:“先生是由于贪图享乐,放纵情欲,丧失养生之理而成为这样的吗?或是遭遇亡国之事,为斧钺诛杀而至于此呢?或是你作了不善之事,怕给父母、妻子留下耻辱而自杀的呢?或是你因为挨饿受冻而成为这样呢?或是你年事已高本该如此呢?”就这样讲完,拉过骷髅,枕在头下睡去。半夜时,骷髅显现在他的梦中,对他悦,“听您的言谈好像是

40、位善辩之士,看你所说之事,都是活人的负担,死人则没有这些。您愿意听听死人的快乐吗?”庄子说:“是的。”骷髅说:“死人,没有君在上面,没有臣在下面,也没有一年四季的操劳之事,放纵自如与天地同在,虽然南面为王的乐趣,不能超过呵。”庄子不相信,说:“我让主管生死之神复活你的形体,还给你骨肉肌肤,归还你父母、妻子、邻里和朋友,你愿意吗?”骷髅深深皱起眉头,现出愁苦的样子说:“我怎能舍弃南面为王的快乐而再次去受人间的劳苦呢?” 说明死了比活着还要快乐,因为死了可以摆脱人生的忧患劳苦。体现乐庄子极端的厌世思想。 20. 得意忘言 荃者所以在鱼(17),得鱼而忘荃(18);蹄者所以在兔,得兔而忘蹄(19);

41、言者所以在意(20),得意而忘言。吾安得夫忘言之人而与之言哉(21)!” 注释 (17) 荃:诸本多作筌,捕鱼工具。 (18) 忘:遗忘。下同。 (19) 蹄:捕兔的网。 (20) 言:语言。意:思想意识。 (21) 安:怎么,哪里。 译文 竹笼是用来捕鱼的,捕到鱼就遗忘了竹笼;兔网是用来捕兔的,捕到兔就遗忘了兔网;语言是用来表达思想意识的,掌握了思想意识就忘了语言。我到哪里去寻找遗忘语言的人来和他交谈呢!” 人们往往被形式所迷惑,忘记乐目的与达到目的的手段和途径之间的主从关系,以至于把手段和途径当成了目的本身。庄子以类比的方式,揭示了语言和语言所表达的意义之间的关系,提醒人们不要落言筌,被形式所左右。

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 生活休闲 > 在线阅读


备案号:宁ICP备20000045号-2

经营许可证:宁B2-20210002

宁公网安备 64010402000987号