《担保合同中英文对照.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《担保合同中英文对照.docx(9页珍藏版)》请在三一办公上搜索。
1、担保合同中英文对照担保合同中英文对照 供参考 担保协议Guarantee Agreement 担保合同,(Applicable to Bank Guarantee) 1.作为委托人的 和 2.作为保证人的XX银行股份有限公司 签署。 This Guarantee Agreement (hereinafter referred to as the “Agreement”) is made and entered into as of (M/D/Y) between as the Client (hereinafter referred to as the Client) and Branch,
2、China XXXX Bank as the Guarantor (hereinafter referred to as the “Guarantor”). 本协议构成委托人与保证人签订的编号为 年 字第 号的授信协议的组成部分。 The Agreement constitutes an integral part of the Credit Extension Agreement 20 No. (hereinafter referred to as the “Credit Extension Agreement”) between the Client and the Guarantor (
3、if this paragraph applies, please click “” in ). 鉴于: Whereas 1.委托人或被担保人 与 于 年 月 日签署了总金额为 币 的编号为 的关于 的合同/ 标书,或委托人或被担保人参加了招标书编号为 关于 项目的投标; 1. The Client or the Guaranteed (hereinafter referred to as the “Guaranteed”) signed No. Contract on / Bid Document totaling (Currency) (hereinafter referred to as
4、 the “Contract”) with on (M/D/Y), or the Client or the Guaranteed participated in the tender for Project with Bid Document No. (hereinafter referred to as the “Bid”); 2.委托人申请保证人为委托人或被担保人开立上述合同或投标项下以 为受益人,金额 币 ,编号为 的保函/备用信用证。 2. The Client applies to the Guarantor to open No. Letter of Guarantee/Stan
5、d-by LC (hereinafter referred to as the “Letter of Guarantee”) with an amount of (Currency) under the above Contract or Bid for the Client or the Guaranteed with as the Beneficiary (hereinafter referred to as the “Beneficiary”). 保证人同意应委托人申请按如下条件为委托人或被担保人向受益人开具上述保函: The Guarantor agrees to issue the
6、above letter of guarantee in favor of the beneficiary for the Client or the Guaranteed upon request of the Client on the following terms and conditions: 第1条 在保证人开立保函之前,委托人应根据保证人的要求: Article 1 Before the Guarantor issues the letter of guarantee, the Client shall upon request of the Guarantor: 1.1 向保证
7、人提供下列保障: 1.1 Provide the Guarantor with the following security (please click “” according to facts): 1.1.1 在保证人处开立保证金账户,存入金额为 币 的保证金,作为委托人履行本协议项下各项义务的质押担保,以备受益人索赔时偿付;和/或 1.1.1 Open a guarantee fund account (A/C is generated automatically by Party As system when the guarantee fund is deposited) with
8、the Guarantor, and deposit a guarantee fund of (Currency) as a pledge guarantee for the Client to perform each obligation under the Agreement, and indemnify the Beneficiary at the time of claim; and/or 1.1.2经保证人认可的企业法人、其他组织或自然人向保证人签发以保证人为受益人的不可撤销反担保书;和/或 1.1.2 Have any corporation, or other organiza
9、tion or natural person recognized by the Guarantor issue the Guarantor with an irrevocable letter of counter guarantee in favor of the Guarantor; and/or 1.1.3以保证人接受的抵押物或质物抵(质)押给保证人,以作为偿付担保。双方另订抵押合同。 本合同为授信协议项下具体合同的,本条款不适用,本合同项下债务自动纳入与保证人签署了最高额抵/质押合同或向保证人出具了最高额不可撤销担保书的担保人的担保范围。 If the Contract is a p
10、articular contract under the Credit Extension Agreement, this Article will be inapplicable, and the obligations under the Contract will be automatically included into the scope of undertaking by the undertaker signing a maximum mortgage/pledge contract with the guarantor or issuing the guarantor wit
11、h a maximum irrevocable letter of undertaking. 1.2应保证人要求向保证人提供下列文件的正本或经委托人法定代表人签字并加盖公章证实为真实和完整的副本; 1.2 Upon request of the guarantor, provide the Guarantor with the original copies of the following documents or the duplicate copies signed by the legal representative of the Client and stamped with th
12、e official seal for proof of authenticity and integrity; 1.2.1委托人及/或被担保人的营业执照; 1.2.1 The business license of the Client and/or the Guaranteed; 1.2.2委托及/或被担保人的公司章程; 1.2.2 The articles of association of the Client and/or the Guaranteed; 1.2.3委托人全体现任董事名单及签字样本; 1.2.3 The name list and the specimen signa
13、ture of all the current directors of the Client; 1.2.4同意委托人签署并执行本协议的委托人的董事会决议; 1.2.4 The resolution of the board of directors of the Client approving the Client to sign and execute the Agreement; 1.2.5委托人或被担保人与受益人签署的合同;或受益人的招标文件,投标人的投标文件; 1.2.6委托人的上年度财务报表及审计报告书,以及申请前一个月的财务数据; 1.2.6 The Clients finan
14、cial statements and auditors report for the last year, and financial data for the month before the application; 1.2.7抵押物或质物的权属证件; 1.2.8保证人要求的其他资料。 1.2.8 Other materials as requested by the Guarantor. 上述手续或材料以保证人实际要求的为准,并且为保证人应享有的权利而非义务,有关手续或材料是否完全齐备对本协议效力不构成影响。 The provision of the above formalities
15、 or materials shall be based upon the actual request of the Guarantor, which is a right entitled to but not a duty assumed by the Guarantor, and their completeness and fullness will not affect the legal force of the Agreement. 华译网翻译公司提供专业担保合同翻译服务。Shanghai Chinese consecutive interpretation service 华
16、译网翻译公司提供专业同声传译服务。 第2条 委托人在此向保证人声明、承诺和保证如下: Article 2 The Client hereby makes a declaration, commitment and warrant to the Guarantor as follows: 2.1委托人为依照中华人民共和国法律正式成立及有效存在的商事主体,有充分的民事行为能力签订和履行本协议; 2.1 The Client is a commercial subject legally incorporated and validly in existence under the laws of
17、the P. R. of China, and has full civil capacity to sign and perform the Agreement; 2.2委托人有合法的资格签署及履行本协议,签订和履行本合同已获得董事会或任何其他有权机构的充分授权; 2.2 The Client is eligible to sign and perform the Agreement, and has obtained the full authorization of the Board of Directors or any other competent authorities to
18、sign and perform the Contract; 2.3 委托人或被担保人有合法资格与受益人签署合同,有足够的能力履行与受益人签署的合同;委托人保证委托人或被担保人履行与受益人签署的合同,并有义务及时向保证人通报履约情况及出现的问题; 2.3 The Client or the Guaranteed is eligible to sign the Contract with the Beneficiary, and has full capacity to perform the Contract signed with the Beneficiary; and the Clien
19、t undertakes that the Client or the Guaranteed shall perform the Contract signed with the Beneficiary, and has duty to inform the Guarantor about the performance of contract and any issue arisen in due course; 2.4 委托人接受和认可保证人向受益人开立的保函的内容; 2.4 The Client accepts and acknowledges the contents of the l
20、etter of guarantee issued by the Guarantor to the Beneficiary; 2.5 委托人保证不使保证人因为开具保函而蒙受任何损害和损失; 2.5 The Client undertakes to protect the Guarantor from any damage or loss as a result of issuing the letter of guarantee; 2.6 委托人无条件地同意保证人按有关法律规定及/或在无其他约定的情况下按办理保函项下的一切事宜,并承担由此产生的责任; 2.6 The Client uncond
21、itionally agrees the Guarantor shall handle any matters under the letter of guarantee according to the relevant provisions of the laws except otherwise stipulated, and assume any liability arisen therefrom; 2.7委托人保证当受益人向保证人索赔时,委托人无条件承担第一位付款责任; 2.7 The Client undertakes that where the Beneficiary cla
22、ims against the Guarantor, the Client shall unconditionally assume the primary liability for payment; 2.8委托人保证保函项下的项目符合国家有关法律法规的规定,由于项目本身而产生的一切经济和法律责任由委托人承担,与保证人无任何关联; 2.8 The Client undertakes that the project under the letter of guarantee conforms to the provisions of the laws and regulations of t
23、he state, and any economic and legal liability arisen from the project itself shall be only borne by the Client, but have no relationship with the Guarantor; 2.9委托人同意按本协议规定,按期足额支付上述保函项下的依照保证人要求应付的各项费用; 2.9 The Client agrees to duly pay in full any expenses payable under the above letter of guarantee
24、 upon request of the Guarantor according to the provisions of the Agreement; 2.10 委托人同意保证人仅有义务审核保函项下受益人提交的索赔文件、单据或证明的表面真实性,而不对索赔文件所述事实的真实性负任何责任; 2.10 The Client agrees that the Guarantor only has duty to examine the apparent authenticity of the claim documents, vouchers or certificates (hereinafter
25、uniformly referred to as the “claim documents”) submitted by the Beneficiary under the letter of guarantee, but assume no liability for the authenticity of the facts stated in the claim documents; 2.11委托人同意当因汇率波动或可能发生波动或保函修改等原因导致保证金账户资金不足时,将按保证人的要求不时存入足额资金,该资金自存入保证金账户之日起视为特定化并移交保证人占有,作为委托人履行本协议项下各项义
26、务的质押担保; 2.11 The Client agrees to deposit adequate fund from time to time upon request of the Guarantor where the guarantee fund account falls short due to any movement or would-be movement of exchange rates or any amendment to the letter of guarantee, and such fund shall be deemed as designated and
27、 handed over to the occupancy of the Guarantor as of the date when it is deposited into the guarantee fund account as the pledge guarantee for the Client to perform each obligation under the Agreement; 2.12 委托人同意在办理保函业务时,如邮电、电讯传递过程中发生的任何延误、遗失、残缺或其他差错,保证人无须承担责任; 2.12 The Client agrees that the Guaran
28、tor shall assume no liability for any delay, loss, defect or other error incurred in the process of posts and telecommunications transmission at the time of handling the guarantee business; 2.13 委托人保证按季向保证人报送贷后检查所需财务数据及与保函业务相关的资料。 2.13 The Client undertakes to submit the Guarantor with any financial data required for post-loan examination and any materials related to the guarantee business quarterly.