汉翻英增词译法.docx

上传人:牧羊曲112 文档编号:3613635 上传时间:2023-03-14 格式:DOCX 页数:2 大小:36.84KB
返回 下载 相关 举报
汉翻英增词译法.docx_第1页
第1页 / 共2页
汉翻英增词译法.docx_第2页
第2页 / 共2页
亲,该文档总共2页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《汉翻英增词译法.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《汉翻英增词译法.docx(2页珍藏版)》请在三一办公上搜索。

1、汉翻英增词译法汉翻英增词译法 、by adding necessary pronouns 增加必要的代词 大作收到,十分高兴。 I was very glad to have received your writing. 没有调查研究就没有发言权。 He who makes no research has no right to speak. 交出翻译之前,必须读几遍,看看有没有要修改的地方。 Before handing in your translation, you must read it for several times and see if there is anything t

2、o be corrected or improved. 、by adding necessary articles 增加必要的冠词 我们对问题要做全面的分析,才能解决得妥当。 We should make a comprehensive analysis of a problem before it can be solved properly. 耳朵是用来听声音的器官,鼻子用来嗅气味,舌头用来尝东西。 The ear is the organ which is used for hearing. The nose is used for smelling. The tongue is use

3、d for tasting. 、by adding necessary connectives 增加必要的连接词 老师在等我,我得走了。 The teacher is expecting me, so I must be off now. 虚心使人进步,骄傲使人落后。 Modesty helps one to forward, whereas conceit makes one lag behind. 小孩受了惊吓就会哭。 The little child will cry when they are frightened. 、by adding prepositions 增加必要的介词 咱们校门口见吧。 Lets meet at the school gate. 你是白天工作还是夜间工作? Do you work in the daytime or at night?

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 生活休闲 > 在线阅读


备案号:宁ICP备20000045号-2

经营许可证:宁B2-20210002

宁公网安备 64010402000987号