劳动合同英文版.doc

上传人:文库蛋蛋多 文档编号:3616262 上传时间:2023-03-14 格式:DOC 页数:36 大小:99.50KB
返回 下载 相关 举报
劳动合同英文版.doc_第1页
第1页 / 共36页
劳动合同英文版.doc_第2页
第2页 / 共36页
劳动合同英文版.doc_第3页
第3页 / 共36页
劳动合同英文版.doc_第4页
第4页 / 共36页
劳动合同英文版.doc_第5页
第5页 / 共36页
点击查看更多>>
资源描述

《劳动合同英文版.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《劳动合同英文版.doc(36页珍藏版)》请在三一办公上搜索。

1、劳动合同英文版 LABOUR CONTRACT 劳动合同 INDEX 目录 POSITION & TASKS OF WORK 职务及工作职责 TRIAL PERIOD 试用期 DURATION OF THE CONTRACT 合同期限 SALARY 工资 PREMIUM & BONUS 奖金及分红 PERSONAL INCOME TAX 个人所得税 TRAINING 培训 WORKING HOURS 工作时间 DISCIPLINE 劳动纪律 SICKNESS & INJURY LEAVE 病假及伤假 LABOUR SAFETY & HYGIENE劳动安全及劳动卫

2、生保障 SOCIAL INSURANCE 社会保险 HOLIDAYS 休假 EXCLUSIVITY & NON-COMPETITION 唯一性及非竞争协定 CONFIDENTIALITY 保密协定 RESPONSIBILITIES OF THE PARTIES 双方职责 TERMINATION OF THE CONTRACT 合同终止 AMENDMENT OF THE CONTRACT 合同修订 APPLICABLE LAW 适用法律 SETTLEMENT OF DISPUTES 争议的处理及解决 MISCELLANEOUS 其它事宜 BETWEEN由: , a wholly owne

3、d foreign enterprise incorporated under the laws of the People?s Republic of China with its registered office being at 是一家依照中华人民共和国法律成立的外商独资企业, Hereinafter referred to as the “COMPANY”, 以下简称“本公司”, On the one Hand, 作为合同甲方, AND和 XX, Personal Identification Number: XXX XX,身份证号:XXX XX,Gender:XXX XX,性别:X

4、XX XX,Date of Birth:XXX XX,出生日期:XXX Hereinafter referred to as the “EMPLOYEE”, 以下简称“该员工”, On the other Hand, 作为合同乙方, Hereinafter collectively referred to as the “PARTIES”. 甲方、乙方以下统称“合同双方”。 In accordance with the Labour Law, the Provisions on the Labour Administration Regulations for Foreign Investme

5、nt Enterprises and other relevant laws and regulations of the People?s Republic of China, the PARTIES have concluded the following labour contract (hereinafter referred to as the “CONTRACT”) 合同双方依照中华人民共和国劳动法、外商投资企业劳动管理规定以及中华人民共和国其它相关法律法规,共同约定以下劳动合同(以下简称“本合同”)。 1.1. The EMPLOYEE will have the followi

6、ng position: 该员工将担任以下职务: XXX XXX 1.2. The duties and responsibilities of the EMPLOYEE will be, but not limited to: 该员工的工作职责包括但不限于: a. XXX b. XXX c. XXX 1.3. If necessary due to the management organisation of the COMPANY and or the competence and abilities of the EMPLOYEE the COMPANY may adjust the p

7、osition, duties and responsibilities of the EMPLOYEE. 若由于本公司管理编制的需要及/或由于该员工本人资格与能力的原因,本公司可在必要的情况下对该员工的职务和工作职责进行适当调整。 2.1 The trial period will start on the date of signature of this CONTRACT. The duration of the trial period is three (3) months. During the trial period the EMPLOYEE will be bound by

8、all articles of this contract. 试用期自本合同签署之日起开始,时间为三个月。在试用期间,该员工受本合同全部条款所约束。 2.2 After the specified trial period and if no notice of termination is given the EMPLOYEE automatically becomes employed under the terms and conditions of this CONTRACT. 在约定的试用期内,若该员工没有收到关于解除劳动关系的通知,在试用期满后,该员工自动转为本公司正式员工,执行本

9、合同规定的条款。 3.1 3.2 The duration of this CONTRACT is twenty-sixth (26) months. 本合同期限为26个月。 This CONTRACT maybe extended upon agreement of both PARTIES. An extension to this CONTRACT shall come into force only after a written agreement has been signed by both PARTIES. 本合同经合同双方同意后可以续签。只有在合同双方签署书面协议后,续签的合

10、同方能生效。 4.1 The COMPANY shall define its own salary policy in accordance with regulations stipulated by the state and municipal government. The COMPANY shall ensure that the monthly salary of the EMPLOYEE is not less than the minimum pay standard set by the local government. 本公司将依照中华人民共和国和北京市有关政策法规制定

11、本公司的员工工资标准。本公司保证该员工的月工资将不低于当地政府规定的最低工资。 4.2 The EMPLOYEE will receive a gross 口monthly or 口annual salary of XXX renminbi (RMBXXX) and increase thereafter the basis of the staff performance, the economic development of the COMPANY and according to the salary policy of the COMPANY approved by the Boar

12、d of Directors of the COMPANY, and etc. 该员工税前工资将为 口每月 或 口每年XXX元人民币,今后将按照该员工的工作表现、本公司的经济效益以及由本公司制定并经董事会批准的工资标准每年递增。 4.3 Such salary shall be transferred to the bank account designated by the EMPLOYEE between the third and fifth day of each month. 上述工资将于每月3号至5号期间汇入该员工所指定的银行账户。 5.1 At the full discreti

13、on of the Chief Executive Officer and based upon his/her general attitude and the result of his/her work and fulfilment of his/her objectives detailed with his/her manager and at the beginning of each calendar year the EMPLOYEE will be entitled to an annual bonus not exceeding one (1) month of salar

14、y and shall be paid to the EMPLOYEE for each full calendar year which the EMPLOYEE works for the COMPANY in two (2) instalments the following year. 经本公司首席执行官同意,并且根据该员工的工作态度、工作成果及其上级主管规定之工作目标的完成状况,该员工将有权在每个公历年初享受年终奖金(奖金总额不超过该员工的月工资)。员工为公司工作满一年时, 奖金将于次年分两次发放给个人。 6.1 The EMPLOYEE shall pay individual i

15、ncome tax in accordance with the relevant laws and regulations of the People?s Republic of China. The COMPANY shall withhold such amount and pay it to the competent tax bureau. 该员工须 按照中华人民共和国相关法律法规缴纳个人所得税。本公司将为该员工代扣代徼个人所得税,并将应纳税款上交相应税务机关。篇二:英文英语版本正式劳动合同 劳 动 合 同 Labor Contract 甲方(用人单位):Party A (employer) : 性质:有限责任公司Property : Limited Liability Company 地址:Address: 乙方Party B(劳动者Laborer)姓名Name_性别Gender_年龄Age_ 身份证号ID No._ 家庭住址Home Add._ 联系电话Contact No._

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 教育教学 > 成人教育


备案号:宁ICP备20000045号-2

经营许可证:宁B2-20210002

宁公网安备 64010402000987号