激情晨读英语美文50篇 双语(1).docx

上传人:小飞机 文档编号:3639385 上传时间:2023-03-14 格式:DOCX 页数:12 大小:45.89KB
返回 下载 相关 举报
激情晨读英语美文50篇 双语(1).docx_第1页
第1页 / 共12页
激情晨读英语美文50篇 双语(1).docx_第2页
第2页 / 共12页
激情晨读英语美文50篇 双语(1).docx_第3页
第3页 / 共12页
激情晨读英语美文50篇 双语(1).docx_第4页
第4页 / 共12页
激情晨读英语美文50篇 双语(1).docx_第5页
第5页 / 共12页
亲,该文档总共12页,到这儿已超出免费预览范围,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《激情晨读英语美文50篇 双语(1).docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《激情晨读英语美文50篇 双语(1).docx(12页珍藏版)》请在三一办公上搜索。

1、激情晨读英语美文50篇 双语Chapter Two To See a World in a Grain of Sand 一花一世界 To see a world in a grain of sand 一花一世界 And a heaven in a wild flower, 一沙一天国 Hold infinity in the palm of your hand 君掌盛无边 And eternity in an hour. 刹那含永劫 William Blake 7. Two Truths to Live by人生的两条真理 By Alexander M. Schindler The art o

2、f living is to know when to hold fast and when to let go. For life is paradox: it enjoins us to cling to its many gifts even while it ordains their eventual relinquishment. The rabbis of Old put it this way: A man comes to this world with his fist clenched, but when he dies, his hand is open. 生活的艺术是

3、要懂得何时紧紧抓住,何时学会放弃。因为人生就是一对矛盾,它促使我们牢牢抓住人生的很多赐予,但同时又注定了我们对这些给予最终的放弃。老一辈犹太学者是这样说的:人来到这个世界的时候拳头是紧握的,而当离开的时候,手却是松开的。 Surely we ought to hold fast to life, for it is wondrous, and full of a beauty that breaks through every pore of Gods own earth. We know that this is so, but all too often we recognize this

4、 truth only in our backward glance when we remember what it was and then suddenly realize that it is no more. 当然,我们应该仅仅抓住生活,因为生活是神奇的,是充满着美的上帝创造的大地的每一个空间都充斥着至美。我们都知道这点,但我们却常常在回首往事之时才明白这个道理,然后突然意识到逝去的时光已经一去不复返了。 We remember a beauty that faded, a love that waned. But we remember with far greater pain

5、that we did not see that beauty when it flowered, that we failed to respond with love when it was tendered. 我们追忆逝去的美丽,残缺的爱情,但是更令人痛心的回忆是当繁花盛开之时错过了欣赏它的美丽;当爱情眷顾之时却未能做出回应。 This not an easy lesson to learn, especially when we are young and think that the world is ours to command, that whatever we desire

6、with the full force of our passionate being can, nay, will, be ours. 学会是不容易做到的。尤其是我们年轻时,认为世界是由我们掌握的,只要我们自己满腔热情,全力以赴的去追求,我们想要的东西就能够不,是一定能够得到。 But then life moves along to confront us with realities, and slowly but surely this second truth dawns upon us. At every stage of life we sustain lossesand gro

7、w in the process.And ultimately, as the parable of the open and closed hand suggests, we must confront the inevitability of our own demise, losing ourselves as it were, all that we were or dreamed to be. 随着我们的成长,生活使我们不得不面对现实,而第二种真理逐渐被我们所感知,所理解。 在人生的每一个阶段,我们都要承受损失,在这个过程中我们慢慢的长大. 最终,正如松手和握拳的比喻那样:我们自己也

8、得走向不可抗拒的死亡,失去了原有的自我,失去了以往的或梦想过的一切。 The insight gleaned from that experience is really as commonplace as was the experience itself: lifes gifts are precious-but we are too heedless of them. 我们在阅历中所积累起来的洞察力就像我们的经历本身一样的平凡生活的赐予是可贵的,可是我们却常常忽视了它们的存在。 Here then is the first pile of lifes paradoxical demand

9、s on us: Never too busy for the wonder and the awe of life. Be reverent before each dawning day. Embrace each hour. Seize each golden minute. 生命中有太多似非而是的矛盾,以下是第一种矛盾给我们的启迪:不要过于忙碌而忽略领悟生命的神奇,失掉对生命的敬畏。在破晓时分怀抱虔诚心情迎接每一天,拥抱每一个时辰,把握好黄金般的每一分钟。 Hold fast to life. but not so fast that you cannot let go. This i

10、s the second side of lifes coin, the opposite pole of its paradox: we must accept our losses, and learn how to let go. 紧紧抓住生命但是不要过于执着而不懂得放手。这是生命之道的另一个层面,矛盾的另一极:我们必须接受失去,并且学会放弃。 8. My Favorite Fruit我钟爱的水果 By Alan Alexander Milne In the first place it is a perennialif not in actual fact, at least in t

11、he greengrocers shop. On the days when dessert is a name given to a handful of chocolates and a little preserved ginger, when macedoine de fruits is the title bestowed on two prunes and a piece of rhubarbs, then the orange, however sour, comes nobly to the rescue; and on those other days of plenty w

12、hen cherries and strawberries and raspberries, and gooseberries riot together upon the table, the orange, sweeter than ever, is still there to hold its own. Bread and butter, beef and mutton, eggs and bacon, are not more necessary to an order existence than the orange. 首先,柑橘常年都有即使不是在树上,至少是在水果店里。有的时候

13、,只用几块巧克力和一点蜜饯生姜充当餐后的甜点,两块李子干加一片大黄便被冠以蔬果什锦美名时,这是仍带酸味的柑橘便前来慷慨救驾;其他时候,水果丰盈,樱桃、草莓、木莓、醋栗在餐桌上相互争艳时,此时比往日更加甜美的柑橘依然能坚守自己的岗位。对于人们的日常生活,面包和黄油、牛肉和羊肉、鸡蛋和咸肉,都未必像柑橘那样不可或缺。 It is well that the commonest fruit should be also the best. Of the virtues of the orange I have not room fully to speak. It has properties of

14、 health giving, as that it cures influenza and establishes the complexion. It is clean, for whoever handles it on its way to your table, but handles its outer covering, its top coat, which is left in the hall. It is round, and forms an excellent substitute with the young for a cricket ball. The pip

15、can be flicked at your enemies, and quite a small piece of peel makes a slide for an old gentleman. 很幸运,这种最普遍的水果恰恰是最好的水果。论其优点,难尽其详。柑橘有益于健康,比如,可以治疗流感,滋养皮肤。柑橘清洁干净,不管是谁把它端上桌子,也只触到它的表皮,亦即它的外衣,吃完后橘皮便被留在餐厅里。柑橘是圆的,给孩子当板球玩是再好不过了。柑橘核可用来弹射你的敌人,一小片橘皮也能让一个老者滑个趔趄。 But all this would count nothing had not the ora

16、nge such delightful qualities of the taste. I dare not let myself go upon this subject. I am a slave to its sweetness. I grudge every marriage in that it means a fresh supply of orange blossom, the promise of so much golden fruit cut short. However, the world must go on. 但是,如若不是柑橘的味道甜美可口,上述的一切便都不足取。

17、我真不敢纵谈柑橘的美味。我为它的美味所倾倒。每当有人结婚我便心生怨意,因为那就意味着一束鲜橘花未来金黄果实的夭折。然而,人类总得继续繁衍。 With the orange we do live year in and year out. That speaks well for the orange. The fact is that there is an honesty about the orange which appeals to all of us. If it is going to be badfor the best of us are bad sometimesit beg

18、ins to be bad from the outside, not from the inside. How many a pear which presents a blooming face to the world is rotten at the core. How many an innocent-looking apple is harboring a worm in the bud. But the orange had no secret faults. Its outside is a mirror of its inside, and if you are quick

19、you can tell the shop men so before he slips it into the bag. 我们年复一年地吃着柑橘生活,这就是对它有力的辩护。事实上,是柑橘诚实的品格吸引了我们。假如它要开始腐败的话因为我们之中的优秀者有时也会腐败的它是从外表而不是从内里开始的。有多少梨子在向世人展示其鲜嫩的容光时,内里已经腐烂。有多少看上去纯美无瑕的苹果,刚刚发芽就已经包藏蛀虫。而柑橘从不隐藏瑕疵。它的外表是它内心的镜子,那么,如果你反应快,不等售货员把它丢进纸袋儿,你就能告诉他这是一个坏橘子。 9. Cultivating Our Hearts培育我们的心灵 The autu

20、mn, with its ripening fruits, and waving harvest, is now with us. We see on every hand the results of the farmers toil and forecast in the springtime. Then it was that he broke up the soil, sowed the seed, pruned his trees, and guarded the tender plants. Now we see the ripening crops. The trees are

21、bending with golden fruit, and abundance rewards farmers toil. 伴着成熟的果实和翻腾的谷浪,秋天来到了我们身旁。从每一位农民的手上,我们看到了辛勤劳作的成果和春天期望的实现。在春天,是他们耕耘土地,拨下种籽,修剪果树,照看嫩苗。现在我们看到了成熟的庄稼。金黄的果实压弯了果树枝头,丰厚地回报农民的劳作。 But suppose in spring the farmer had left the soil unturned, the seed unsown, the trees untrimmed, and everything neg

22、lected, what would now be the result? We should see nothing but barren fields, overrun with weeds and biers; and the farmer would feel that a winter of want and distress is before him. 但是,假定农民们在春天土地不耕,种籽不播,果实不修剪,什么都不干,那么现在会是什么结果呢?我们只会看到贫瘠的土地,野草疯长,荆棘丛生。这个时候农民们就会感觉到,一个匮乏而忧伤的冬季就在他们面前。 And let us rememb

23、er that the autumn of life will come on apace; and that what we now sow, we shall then reap. If we would reap an abundant harvest, and gather precious fruit, and secure an autumn of plenty prosperity, we must now, in the springtime of life, be diligent and careful in the cultivation of our hearts. W

24、e must form only those habits which will produce good fruits. Our acts must be noble, our thoughts and our words must be pure, and our feelings must be kind. As we now sow, we shall then reap. If we “sow to the wind, we shall reap the whirlwind”. 让我们记住,人生的秋天很快就会来临;我们现在播种什么,到那时就会收获什么。如果我们要获取丰硕的收成,摘取珍

25、贵的果实,确保充裕旺盛的秋天,现在,在这个人生的春天,我们就必须勤勤恳恳、小心翼翼地培育我们的心灵。我们必须养成只会产生好的结果的习惯。我们的行为必须高尚,我们的思想和言语必须纯洁,我们的情操必须善良。我们现在播种,到时候定有收获。如果我们“风中播种,将来必然收获旋风”。 10.The Three New Yorks三个纽约 By Elwin Brooks White There are roughly three New Yorks. There is, first, the New York of the man or woman who was born here, who takes

26、the city for granted and accepts its size and its turbulences as natural and inevitable. Second, there is the New York of the commuterthe city that is devoured by locusts each day and spat out each night. Third, there is the New York of the person who was born somewhere else and came to New York in

27、quest of something. 大致说来有三个纽约。首先是那些土生土长的男男女女的纽约,他们对这座城市习以为常,认为它有这样的规模和喧嚣,乃是自然而然、不可避免的。其次是家住郊区、乘公交车到市内上班的人们的纽约-这座城市每到白天就被如蝗的人群吞噬进去,每到晚上又给吐出来。第三是外来人的纽约,他们生于他乡,到纽约来寻求机缘。 Of these three trembling cities the greatest is the lastthe city of final destination, the city that is a goal. It is this third city

28、 that accounts for New Yorks high-strung disposition, its poetic deportment, its dedication to the arts, and its incomparable achievements. 在这三座充满骚动的城市中,最了不起的是最后一座-那座被视为最终归宿的城市,视为追寻目标的城市。正是由于这第三座城市,纽约才有了紧张的秉性、诗人的气质、对艺术的执着追求、无与伦比的成就。 Commuters give the city its tidal restlessly; natives give it solid

29、ity and continuity; but the settlers give it passion. And whether it is a farmer arriving from Italy to set up a small grocery store in a slum, or a young girl arriving from a small town in Mississippi to escape the indignity of being observed by her neighbors, or a boy arriving from the Corn Belt w

30、ith a manuscript in his suitcase and a pain in his heart, it makes no difference; each embraces New York with the intense excitement of first love, each absorbs New York with the fresh eyes of an adventurer, each generates heat and light to dwarf the Consolidated Edison Company. 上班族给纽约带来了潮汐般时涨时落的骚动,

31、当地人保证了纽约的稳固和持续发展,而外来人则赋予纽约以激情。无论是从意大利来到贫民窟开小杂货店的农夫,还是从密西西比州某小镇跑出来躲避邻居的淫秽目光的年轻姑娘,还是从玉米地带1满怀酸楚地拎着手稿跑来的小伙子,情况都没有什么两样:每个人都怀着初恋的激情拥抱纽约,每个人都以冒险家的新奇目光审视纽约,每个人散发出的光和热,足以令爱迪生联合电气公司相形见绌。 11. Appetite渴望 By Laurie Lee One of the major pleasures in life is appetite, and one of our major duties should be to prese

32、rve it. 渴望乃生活之一大乐事,而心怀渴望则成为一项重要的任务。 Appetite is the keenness of living; it is one of the senses that tell you that you are still curious to exist, that you still have an edge on your longings and want to bite into the world and taste its multitudinous flavors and juices. 渴望意味着对生活充满热情,这种感觉表明你依然希冀生活,热

33、衷梦想,向往探索世界,历尽世间百味百态。 By appetite, of course, I dont mean just the lust for food, but any condition of unsatisfied desire, any burning in the blood that proves you want more than youve got, and that you havent yet used up your life. 当然,我所说的“渴望”不单指对食物的欲望,而指所有欲求未满的状态,及血液中燃烧的激情,这炽热的激情证明你希望收获更多,你的生命力并未耗尽

34、。 Wilde said he felt sorry for those who never got their hearts desire, but sorrier still for those who did. 王尔德曾说过,对未能梦想成真者,他深表惋惜;而对心愿已遂者,他则倍感遗憾。 Appetite, to me, is this state of wanting, which keeps ones expectations alive. 对我来说,渴望就是这种想往的状态,它总是让人满怀期待。 In wanting a peach, or a whisky, or a particu

35、lar texture or sound, or to be with a particular friend. 因此,对我来说,渴望的最大乐趣之一在于心怀想往,而非心满意足,比如,想往一只密桃,一瓶威士忌,一块特质布料,或一种美妙的声音,亦或期望与朋友团聚。 For in this condition, of course, I know that the object of desire is always at its most flawlessly perfect. 因为,我知道在这种情况下,心中渴求之物总是完美无缺的。 Which is why I would carry the p

36、reservation of appetite to the extent of deliberate fasting, simply because I think that appetite is too good to lose, too precious to be bludgeoned into insensibility by satiation and over-doing it. 怀着这种渴望,我特意安排了斋戒。原因很简单,我觉得渴望是极好的事,不能丧失,它弥足珍贵,不能饱食生腻,耗费过度使其沦为麻木无知之境。 Fasting is an act of homage to th

37、e majesty of appetite. So I think we should arrange to give up our pleasures regularlyour food, our friends, our loversin order to preserve their intensity, and the moment of coming back to them. 禁欲是对欲望的神圣的一种膜拜。所以,我认为我们应该安排不时地放弃一些享乐之事食物,朋友,爱人,这样的话我们才能保持我们对他们的浓烈感情,才能保留与他们重聚的那一刻。 For this is the momen

38、t that renews and refreshes both oneself and the thing one loves. Sailors and travelers enjoyed this once, and so did hunters, I suppose. Part of the weariness of modern life may be that we live too much on top of each other, and are entertained and fed too regularly. 因为,这一刻让我们自己和我们钟情之物都焕然一新,充满新鲜感。我

39、想不管是水手,游客还是猎人都曾有过这种体会。或许现代生活的一部分令人厌倦之处就在于我们的生活太接近彼此了,我们的娱乐,我们的饮食都太有规律了。 Too much of anythingtoo much music, entertainment, happy snacks, or time spent with ones friendscreates a kind of impotence of living by which one can no longer hear, or taste, or see, or love, or remember. Life is short and pre

40、cious, and appetite is one of its guardians, and loss of appetite is a sort of death. 任何一样东西-音乐、娱乐、零食、与朋友在一起的时光-若是太多,就会形成一种无趣的生活,这种生活中,人们再也不能去听,去品尝,去看,去爱,去记忆。生命是如此短暂如此珍贵,而欲望就是它的一名守护者,失去欲望生命就近乎死亡。 So if we are to enjoy this short life we should respect the divinity of appetite, and keep it eager and not to much blunted. 因此,如果我们想要享受我们短暂的一生,我们就应该尊重欲望的神圣,让它保持热切程度不被磨钝。

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 生活休闲 > 在线阅读


备案号:宁ICP备20000045号-2

经营许可证:宁B2-20210002

宁公网安备 64010402000987号