大学英语四六级翻译讲座课件.ppt

上传人:小飞机 文档编号:3771248 上传时间:2023-03-21 格式:PPT 页数:33 大小:3.92MB
返回 下载 相关 举报
大学英语四六级翻译讲座课件.ppt_第1页
第1页 / 共33页
大学英语四六级翻译讲座课件.ppt_第2页
第2页 / 共33页
大学英语四六级翻译讲座课件.ppt_第3页
第3页 / 共33页
大学英语四六级翻译讲座课件.ppt_第4页
第4页 / 共33页
大学英语四六级翻译讲座课件.ppt_第5页
第5页 / 共33页
点击查看更多>>
资源描述

《大学英语四六级翻译讲座课件.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《大学英语四六级翻译讲座课件.ppt(33页珍藏版)》请在三一办公上搜索。

1、大学英语四六级翻译讲座,怎样思想,就有怎样的生活,IMACYBOR大学英语四六级翻译讲座THATISK,四级改革之当前新面貌四六级考试的形式将从原来评价以阅读理解为主转变为学生的听说能力以及英语综合应用能力上你原当来。新题型的重点就是听力、理解方面的测试,具体体现在试卷上,听力将从原来的20%,提高到35%,而且还有听力的对话,听力的短文,听力对话增加了听力的长对话。新考题中短阅读部分则从原来整卷40%下降到35%,但35%里面包括了仔细阅读,还增加了快速阅读,仔细阅读占25%,快速阅读占10%。,翻译大变身翻译改为整段文字的翻译,120-150词左是一着明右。不再考察完形填空,翻译主要涉及剪

2、纸艺术,传统节日,历史,经济,文化,以及社会发展。这这这。太为难(家了,大学英语四级汉译英命题特点:注重测试语法知识,尤其是一些较难的语法知识,如定语从句、非谓语动词、虚拟语气、主谓一致等语法要点。所选句子的表达方式和所体现的思维方式与英语差别较大,翻译时需要做一定的调整,才能使译文达意、自然注重测试词汇知识。主要表现在词汇难度的增加上,应试策略:准确理解原文意思。译出隐藏信息。注意部分词的特殊含义既注重形式有注重內涵翻译时,注意调整有些句子的语法语序和句子结构。,开眼界!1.永远记住你 remember you foreveralways remember因为没有本能活到 forever2.

3、黄头发ruyI yellow hairbond/blonde西方人没有 yellow hair的说法。3.厕所 WC or toilet人家不是故mens room/womens意答错的,是真room/restroom/powder room的不懂嘛!WC或者it这些是马桶和茅坑的说法,a假想一下,你对老外说,不好意思,请问茅坑在哪里?你说话是不是过于洒脱,尺度太大了?,再开眼界ing。4还有些很过时的已经可以入土的说法,比如真遗憾不要再用i s a pity,用 thats toobad/its a shame更流行些,还有裤子不要用trousers了,而是 pants/slacks/ean

4、s。马马虎虎最好用 average/fair/all right/not toobad/OK(西方人很少使用SoSO)提到好吃不要只能反应出一个单词,就是(got it!delicious,可以多用用yummy/nice/asty/appetizing等。,还开眼界ng。5.各种再见:bye/see you/see you laterps:不要用在国外只有小孩子才用的过于孩子气的说法,比如bye-bye;面条,少用孩子气的 noodles,而最好用 pasta6一些公共场合的用语也是同学最不会翻译的小心台阶mind the steps”,不要翻成“pay attention tothe ste

5、ps7我感到很痛 I feel great pain高兴 I am happy累了 Im tired为什么“我感到很痛”不是 I am painful?因为 painful表示“使人痛苦的,让人疼痛或讨厌的”,它的主语往往不是人,而是事物或人体的某个部位,如:The foot is painfu(脚痛),Thelessons are painful(教训是惨痛的)等。所以没有 I am painful这个说法,如果你非要这样说,别人会以为你全身带电或浑身长刺,别人碰了你就会疼,是你让别人痛苦,而不是你自己痛苦。,继续开眼界8.亚洲四小龙lig the Four Little Dragons o

6、f Asia the Four Little Tigers of Asia注意:在我国古代传说中,龙是降雨和惩治妖魔鬼怪的神奇动物,是古祥和力挽狂澜的象征。很多汉语成语与龙”有关,如“龙飞风舞、龙风呈祥”“藏龙卧虎”等,而且多为褒义词。但如果把“四小龙”直译成英文却不行,因为西方人对“龙”的联想和看法与中国人完全不同。“龙(dragon)在西方是贬义词,是邪恶的象征,西方人不会理解为什么要把亚洲经济的四个强国说成“四个小魔鬼”,所以要用iger进行替换。在西方人眼里,iger是“朝气蓬勃、坚忍不拔、充满希望”的免征,所以用tger才能准确表达原文的意思,精彩不断!9.百里挑一。误 one in

7、 a hundred正 one in a thousand注意:汉语用“百”,而英语则以十倍于百的thousand”来夸张。同样,汉语的“十分感谢”或“万分感谢”,英语则说“a thousand thanks(千分感谢)”或thanks a million times(百万次的感谢)。可见,英语比汉语要夸张。这也许反映了两个民族不同的思维方式:中国人崇尚中庸之道,凡事避免走极端,即使夸大其词也不太过火;而英美人追求标新立异和充分考虑表现自我,这在语言中自然也有体现。,41、学问是异常珍贵的东西,从任何源泉吸收都不可耻。阿卜日法拉兹42、只有在人群中间,才能认识自己。德国43、重复别人所说的话,只需要教育;而要挑战别人所说的话,则需要头脑。玛丽佩蒂博恩普尔44、卓越的人一大优点是:在不利与艰难的遭遇里百折不饶。贝多芬45、自己的饭量自己知道。苏联,

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 生活休闲 > 在线阅读


备案号:宁ICP备20000045号-2

经营许可证:宁B2-20210002

宁公网安备 64010402000987号