专业文献的翻译课件.ppt

上传人:小飞机 文档编号:3869586 上传时间:2023-03-25 格式:PPT 页数:25 大小:299.50KB
返回 下载 相关 举报
专业文献的翻译课件.ppt_第1页
第1页 / 共25页
专业文献的翻译课件.ppt_第2页
第2页 / 共25页
专业文献的翻译课件.ppt_第3页
第3页 / 共25页
专业文献的翻译课件.ppt_第4页
第4页 / 共25页
专业文献的翻译课件.ppt_第5页
第5页 / 共25页
点击查看更多>>
资源描述

《专业文献的翻译课件.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《专业文献的翻译课件.ppt(25页珍藏版)》请在三一办公上搜索。

1、第一节 专业文献的翻译,日语原文(8)、石切場、数十海岸運。石火山島十二十運、木必要不可欠。台座上立、支柱必必要。、現在島、持最近植栽木以外、森全、広大草原広。人運。島人一人歩信。,分析和说明:“、-、数十”那么,-重达数十吨的莫埃石像“石火山島十二十運、木必要不可欠。”满是石子-滚木是必不可少的。“-、支柱-”支架(支柱不妥)“-持最近植栽-森全、広大草原広。”带来的最近移植的-之外,完全没有森林,是一望无际的草原。“一人-信。”独自(一人、自己、自行)-以前一直相信。,中文译文:大家自己写出译文。日语原文(9)島森覆。謎解決私研究。私大学J教授、島火口湖堆積物採取、堆積物中含花粉化石分析。

2、、島人移住五世紀土中、花粉大量発見。、人間移住前島、森覆示。“覆”,“大学J教授”“马瑟大学弗伦利教授”“”“钻孔、打眼、钻探、保龄球”“堆積物”“沉积物”“”“于是、结果。”“移住”“迁徙、迁移、搬家”“発見”变主动态“示”“这表明、表明了、显示了”日语原文(10)真直成長木、運最適。一人歩、島人木,使海岸運。私花粉分析結果、花粉量後急速減少、代、科科草花粉炭片急増。、運、人口増大中、家屋材料日薪、農耕地作、森破壊物語。人口増大、作続結果、島森消滅。分析和说明:“運最適”“一人歩”,“結果、代、”日语的搭配习惯可以是:N、V。中文的搭配习惯是:N A 所以在翻译时,不可以在地点和范围的后面搭

3、配动词,要搭配动词就要改变前面的词性,因此把“結果”翻译成“在结果中还发现(或表明)V的现象。”“科科草花粉炭片”稻科、蓼科,“、物語”这表明了-。破壊 被砍伐的事实“森消滅”“消灭、消失”日语原文(11)石切場、作放棄、運途中放棄二百六十体以上残。森消滅結果、海岸運,。“作”V-动词复合词 两个意思:“做到一半的莫埃石像”“还未做好的 莫埃石像”“残”“残留着”“留有”。要翻 译为后者“森消滅結果、海岸運”-結果,-。“因为-,而造成了-的结果”,日语原文(12)文明崩壊千体以上巨像作続文明、十七世紀後半十八世紀前半突然崩壊。何。分析和说明:“千体以上巨像作続文明”制作了上千座巨大石像的莫埃

4、文明“崩壊”中断,日语原文(13)、文明崩壊根本的原因、森消滅。島豊森覆時代、土地肥、食料豊富。、森消滅、豊表層土壌雨侵食、流失。火山島岩。島、表層土壌流失、主食栽培困難。木船造、源魚捕。,“文明崩壊根本的原因”“文明崩壊”:造成“森消滅”“破坏”“毁灭”“消失”“”“看做”“我们认为”“豊森”“丰富”“富足”“丰饶”“茂盛”“郁郁葱葱”“覆”“覆盖”“长满”“食料豊富”食物“丰富”“丰饶”“产量很大”“豊表層土壌”“富饶”“丰富”“营养丰富”“肥沃”,“雨侵食”“被雨侵蚀”“岩”“本来就都是”“本来就尽是”“本来到处 都是”“本来满是”“只剩下石头了”“島”“在这座岛上”“在岛上”“”“加之

5、”“而且”“况且”“更为严重的是”“”“无法随心所欲”“不能按需要来造船”“源魚捕。”对象语太长要“分译”,日语原文(14)、島次第食料危機直面。端的示、小屋人間家屋変化。当初放飼、人間開放的家生活。文明末期、鶏厳重石小屋中飼、人間、一人通小入口石造家中生活。盗、敵自分身守、人間厳重石造家中生活余儀。,“次第食料危機直面。”逐渐地不得不面对“端的示”“直接地揭示的是”“清晰地揭示的是”“小屋”“鸡屋”“鸡舍”“鸡圈”“放飼”“放养”“散养”“走地鸡”“開放的家”“开放的”“敞开的”,“文明末期”“莫埃文明末期”“莫埃文明晚期”“厳重石小屋”“严重的鸡舍”“狭窄的鸡舍”“局促的鸡舍”“一人通”“

6、一个人刚好通过”“石造家”“用石头造的房子”“用石头砌成的房子”“余儀”“无可奈何”“不得已”-“不得不”“没办法”,日语原文(15)明日地球予言。現代私、地球始以来異常人口爆破中生。一九五年代二十五億足地球人口、半世紀経、二倍五十億突破。島急激人口増加、百年二倍割合、現代時代異常時代理解。“明日地球予言”“莫埃石像正字于是地球的明天”-“莫埃石像的今天预示着地球的明天”,“現代私”“今天,我们-”“地球始以来”“自有地球以来”“異常”“不正常的”“人口爆破”“爆炸式人口增长”“一九五年代二十五億足地球人口、半世紀経、二倍五十億突破。”该句是比较复杂的陈述句,进本结构是SOV。有较长的主语定,

7、语;长的时间状语;其余宾语和谓语都比较简单。这类长单句适合用分译和变译方法来翻译。“現代時代異常時代理解”是一个感叹句。“多么-啊”可以翻译为:当今时代是多么不正常啊。,日语原文(16)人口増加続、二三年八十億軽突破、二五年百億超予測。、地球農耕地耕二十一億限界。、二十一億農耕地生活地球人口、八十億。食糧生産関革命的技術革新、地球人口八十億超時、食料不足資源不足頻発恒常化危険性大。,“軽突破”“轻轻突破”“轻松突破”“予測”“据预测”“根据预测”“農耕地”“耕地”“农地”“农田”“耕”耕地指的不仅是耕地的方法,还 包括耕地的面积,所以应当翻译为“无论怎么开垦”,包括数量和质量。“農耕地”把“農

8、耕地”变成“農耕地”在翻译就顺了。这样就符合中文的表达方式。,“八十億”“只有八十亿”“至多八十亿”“顶多八十亿”“食料不足資源不足頻発恒常化”频繁发生粮食不足、资源不足的事态,并成 为常态。恒常化=常态,日语原文(17)前回孤島島、飢餓直面、食料運。地球同。広大宇宙漆黒海浮青生命島地球。森破壊尽、先待島同飢餓地獄。、今有限資源効率、長期利用方策考。、人類生伸道。,“直面”“面对-”“”“从其他任何地方,也不能-”“広大宇宙漆黒海浮”“偶然地漂浮在浩渺宇宙中茫茫漆黑的大 海上的地球孤岛。”“青生命島地球”“绿色生命的孤岛”“先待”“等待我们的是-”,“飢餓地獄”“饥饿地狱”“方策”“方略”“方法”“策略”“考”“拿出”“想出”“制定”“生伸道”“生存之道”,

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 生活休闲 > 在线阅读


备案号:宁ICP备20000045号-2

经营许可证:宁B2-20210002

宁公网安备 64010402000987号