中国外语教学状况调查—本土化因素对青少英语学习的影响毕业论文.doc

上传人:laozhun 文档编号:4019801 上传时间:2023-04-01 格式:DOC 页数:7 大小:27.50KB
返回 下载 相关 举报
中国外语教学状况调查—本土化因素对青少英语学习的影响毕业论文.doc_第1页
第1页 / 共7页
中国外语教学状况调查—本土化因素对青少英语学习的影响毕业论文.doc_第2页
第2页 / 共7页
中国外语教学状况调查—本土化因素对青少英语学习的影响毕业论文.doc_第3页
第3页 / 共7页
中国外语教学状况调查—本土化因素对青少英语学习的影响毕业论文.doc_第4页
第4页 / 共7页
中国外语教学状况调查—本土化因素对青少英语学习的影响毕业论文.doc_第5页
第5页 / 共7页
点击查看更多>>
资源描述

《中国外语教学状况调查—本土化因素对青少英语学习的影响毕业论文.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《中国外语教学状况调查—本土化因素对青少英语学习的影响毕业论文.doc(7页珍藏版)》请在三一办公上搜索。

1、辽 宁 师 范 大 学中国外语教学状况调查 本土化因素对青少年英语学习的影响(2009级) 学 院: 外国语学院 专 业: 英语师范 姓 名: 班级、学号: 完成日期: 2012 年 8 月 8日辽 宁 师 范 大 学中国外语教学状况调查 本土化因素对青少年英语学习的影响近年来,我国英语学习的热潮一浪高过一浪,几乎人人都想成为外语学习的成功者,然而,结果却不尽如意。于是很多人便后悔自己英语学习太晚。人们普遍认为儿童学习外语要比成年人更有优势,他们比成年人学得快,并且最终外语 水平可能接近英语本族语者。因此,为了让学生 更早、更快地掌握一门外语,教育部于2001年下发文件要求在城市及有条件的乡村

2、小学从三年级 开设英语课。越来越多的家长也让孩子在学龄前 就参加各种英语辅导班,认为只有这样孩子才能 说一口流利标准的英文,尤其是语音方面就更有优势。但是这样做真的能培养出接近本族语水平的外语学习者吗?在中国环境下(英语是作为一门外语而非二语)英语语音学习是否越早越好? 英语研究专家Lenneberg针对母语习得提出了关键期假设,他认为2岁至青春期之前这段时间是语言学习的 关键年龄。关键期后,语言习得的能力因为生理条件的变化(大脑出现语言功能的单侧化,且失去可塑性)而减弱,语言习得相对比较困难。人们普遍注意到,移民的孩子最终能像当地 人一样流利地讲目的语,然而他们的父母却很少能够如此高水平地掌

3、握目的语。语言学家也对一些地方发现的“狼孩”和“猪孩”进行了跟踪调查,发现无论采取什么方法教他们学习语言,他们的语言表达能力都不能达到正常环境下成长起来的孩子的水平。Roberts曾提出:“语言习得的最佳年龄段是在一生中的最初十年。在此期间,大脑保持着可塑性,但随着青春期的开始,这种可塑性开始消失,同时学习语言的能力 也会丧失,这是大脑左半球语言功能侧化的结果。就是说,理解与表达语言的神经能力,最初 包括大脑左右两个半球,对大部分人而言,逐渐被集中在了左半球。年龄大的学习者所经历的更大的难则被认为是这种神经变化的一个直接结果。一、中国英语与“中式英语”(一)中国特色英语占据主导地位随着英语在世

4、界范围内的应用,其本土化所产生的语言变体巳达近10种。我国学术界对于英语在中国的变体研究尚处于初级阶段,直到20世纪80年代,葛传钯先生才首次提出“中国英语”的概念,但当时以及其后的将近10年里,这一领域 的研究并未得到足够的重视。到了 20世纪80年代末90年代初,一些学者陆续注意到中国英语的 客观存在,并纷纷撰文或出版论著,对中国英语的 界定及其研究方法、意义进行论述。进入21世纪以来,随着中国加入WTO,中外经济交往的加深必然导致文化交流与融合的进一步深化,而中国英语这一被学者界定为“中国人在中国本土上使用的,以标准英语为核心,具有中国特色的英语”在中国走向世界的战略中必将发挥十分重要的

5、作用。(二)中国英语不同于受母语(即汉语)负迁移 (negative transfer)影响形成的“中式英语”。虽然学术界对二者的理解并不完全一致,但多数学者较为认同的看法是:前者称为China English,是“中国 使用的英语“中国化的英语”“汉化英语“带中国特色的英语Chinese- colored English) ”;后者称为Chinese English或 Chinglish,是受汉语负迁移影响所产生的不为英语为母语者所理解的不合规范的英语。两者的区别 并不仅仅是概念上的,而是有着本质上的不同。中国英语是跨越了“中式英语”障碍,“以规范英语为 核心,表达中国社会文化诸领域特有事物

6、,不受母语干扰和影响,通过音译、译借及语义再生诸手段 进入英语交际,具有中国特色的词汇、句式和语篇。而中式英语则是指“中国的英 语学习者和使用者由于受母语干扰和影响,硬套 汉语规则和习惯,在英语交际中出现的不合规范 英语或不合英语文化习惯的畸形英语。中国英语不仅易于为母语为汉语的人所掌握,而且能为母语为英语的人所接受,能完全实现语言的交际功能,并能更准确地表达中国特有的事物。二、中国英语的客观性、合理性(一)中国英语存在的客观性英语在中国的普及程度随着中国对外交往的增多而大大加快,在这样的背景下,英语在中国的 本土化现象也日渐突出。中国的英语使用者包括 在中国使用英语的外国人)以及研究人员越来

7、越 以回避中国英语存在的客观现实,而这种存在的合理性也越来越为各方人士所接受。(二)中国英语存在在教科书在中英合作编写第一套中小学统编教材的过程中,英国语言专家在听取了中方专家的解释后,毅然保留了“ Good morning, teacher ”的说法,而在 标准英语中,Teacher 词不用作称呼,更没有表达尊敬的语用功能。如今,将teacher作为称呼巳经不再被看作语用错误,也就是说它己经不再是“中式英语(Chinglish),而是属于中国英语(China English)的范畴。822007 年(三)中国英语大量存在在目前阶段,虽然中国英语的语音、语篇为英语语言所接受的程度还很低,但大量

8、汉语词汇进入英语词典巳是不争的事实。据(Cannon 1988)统计,进入英语标准词典和其他工具书的汉语借词 (Chinese borrowing)至少巳达979个。”而从那时到现在的20年中,特别是中国加入WTO到现在,中国对外交往与交流的深度和广度以及中国在国际社会的影响力都是以前无法比 拟的,虽然缺乏准确的统计数字这正是中国英语 研究所要做的工作之一),但可以肯定目前的数字要大得多。(四)中国英语存在的合理性在翻译与交际中,中国所特有的事物使用中国英语远比硬套“标准英语”更容易为英语国家人士所理解和接受。“太极拳”尽管在国内出版的词典中大多译为shadow boxing,但英文词典对sh

9、adow boxing 的解释是 fighting with an imaginary opponent, esp. for training in boxing,这与中国的太极拳相去甚远,因此很难为英语国家人士接受。近年来英美出版的词典(如Ayto 1991)却同时无 例外地收入了 taichi这一音译形式(杜瑞清 2001) ;jiaozi比起dumpling为更多的英美人所接受;汉语专有名词的演化更加印证了这一事实: Peking, Canton, Taipei等巳经退出历史舞台,取而代之的是汉语拼音Beijing, Guangdong和Taibei;代 表中国人宇宙观和哲学思想的“yi

10、nyang”巳经广泛 地为西方人所接受,而无需也不可能使用“标准英语”的对应表达方式。三、中国英语的研究现状.(一)英语并不是独一使用的语言。随着英语在世界范围内的广泛使用,由于政治、经济、文化以及传统习俗等方面的地域差异, 英语这一世界语言的所有权巳经不再为英国人所 专有,它巳经成为全世界英语使用者的共同财富。 或许正如苏格兰语言学家J.Derrick McClure所说, “ English应该更名为Beurla 盖尔语(Gaelic“语言” 之意,原因是英语的原主人英国巳经失去了对英语的控制权和所有权。”姜亚军1998)(二)英语使用具有“同心圆”功效尽管学术界对于英语的“一元标准”代表

11、人 物英国语言学家Randolph Quirk)和“多元标准” (代表人物美国语言学家BrajB.Kachru)问题仍然多有争论,但随着各英语使用国家语言学家对本 国使用或本地使用英语所产生的本土化英语研究的加深,美国语言学家Braj B. Kachru的观点为越 来越多的学者所接受。Braj B. Kachru认为应对“各 种英语”Englishes)予以认可,并应对其轮廓和文化导入(acculturation)等由英语的学习和使用所引 发的一系列问题进行全方位探讨。Braj B. Kachru (1993)进一步提出了同心圆学说(concentric circle)。(三)中国的英语学习远

12、离外圈根据Braj B. Kachru的观点,“全球的英语可以分为 内圈(inner circle)、外圈(outer circle)和扩展圈 (expandingcircle)。内圈指以英语为母语的国家,外圈指那些以英语为第二语言或官方语言的国家, 扩展圈则指那些以英语为外语的国家,如中国、俄 罗斯、日本等,而这些英语全部处于同一共核 (common core)之下,也就是说它们是建立在一个共 核基础之上的具有各自特点的独立的英语变体。”这时英语巳成为一个纯粹概念化的东西(amere generalization)。中国英语研究是建立在英语的多元标准基础之上的,即便是处于“内圈”的作为母语的

13、英语如美国英语、澳 大利亚英语等),其在使用地也存在程度不同的本地化特征。如果一味地以“标准英语(Kings English)” 来衡量它们是否符合“规范”,显然是不现实的。至 于处于“外圈”的中国在文化上自然也是远离“内圈” 的,语言的“文化导入”程度较之“内圈”英语更深,这不可避免地给中国英语留下深刻的文化烙印。中国英语不同于中国的英语学习者或使用者 基于母语负迁移所产生的英语语误,而是跨越了这一阶段,在充分掌握规范英语语言和充分了解 英语文化基础上,将汉语文化有效地融入英语语言,使英语在中国使用过程中能够承载中国文化 信息,并能为以英语为母语者所理解和接受。随着中外交往的加深,更多英语国

14、家人们也会日益需要加深对中国以及中国文化的理解,而 携带中国文化信息的中国英语自然也使得这些国 家的人们更直观高效地理解中国文化。另一方面,中国英语能够以其无可替代的认知方式向世界表 达中国人的宇宙观、价值观以及文化传统和风俗习惯。但我们也必须看到,目前阶段,这一领域的研究无论是在深度上还是广度上都未能适应新形势的发展。这就需要有关各方做出更大的努力,投入更多的资源,以使中国英语的研究进入一个新阶段。多数的实验证明:10岁到15岁的孩子比其他年龄段的学习者更有优势,他们的认知能力已发展到较高水平, 其语言元意识较为敏感,模仿力和记忆力较强, 更善于用语言进行交际,也不像成年人那样过于计较他人对

15、自己的态度。但不论是8岁开始还是11岁开始学习,外语课都必须由合格的教师来讲授,学习的时间要有保障,选择科学编排的教材,要有良好的学习环境。其实,在任何年龄段 开始的学习者在语音方面都有十分成功的例子。 语言输入质量的高低和学习时间的长短、学习者 个人的智力因素(我们不能否定有些人是具有语 言天赋的)、学习动机以及个人信心都有紧密的 联系。因此,我国的外语教学不能盲目的追求低龄化。要想获得纯正的英语语音,应把重点放在 提高师资水平和加大输入量方面,保证学习者得 到足够高质量的输入,在此基础上年龄优势才能 充分发挥出来,学习者才能学到地道标准的英语。参考文献:1董燕萍.从广东省小学英语教育现状看外语要从小学起的问题.现代外语,2003,(1): 41-46.2杨连瑞.第二语言习得的临界期及最佳年龄研究.外语学刊,2004,( 5): 101- 106. 3周翎.年龄因素对以英语为外语的中国学生英语单词重音习得的影响.重庆:重庆大学出版社,2007. 4常建蓉,余强,李继英.年级起点和小学生英语语音发展的跟踪研究.南通大学学报,25,(9): 45- 48.

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 办公文档 > 其他范文


备案号:宁ICP备20000045号-2

经营许可证:宁B2-20210002

宁公网安备 64010402000987号