文言文朗读停顿方法指导.docx

上传人:牧羊曲112 文档编号:4339898 上传时间:2023-04-18 格式:DOCX 页数:7 大小:181.74KB
返回 下载 相关 举报
文言文朗读停顿方法指导.docx_第1页
第1页 / 共7页
文言文朗读停顿方法指导.docx_第2页
第2页 / 共7页
文言文朗读停顿方法指导.docx_第3页
第3页 / 共7页
文言文朗读停顿方法指导.docx_第4页
第4页 / 共7页
文言文朗读停顿方法指导.docx_第5页
第5页 / 共7页
点击查看更多>>
资源描述

《文言文朗读停顿方法指导.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《文言文朗读停顿方法指导.docx(7页珍藏版)》请在三一办公上搜索。

1、文言文朗读停顿方法指导 1、一个完整的句子是由主语、谓语、宾语组成的。文言句子的朗读停顿往往在主谓之间、动宾之间。如: (1)予/尝求/古仁人之心。 (2)居/庙堂之高/则忧/其民。 2、句首语气词(或发语词),表示将发表议论,提示原因,如“盖”“夫”“若夫”等,往往在发语词后进行停顿。如: (1)盖/简桃核修狭者/为之。 (2)夫/环而攻之。 3、若句首出现连词,如“若”“而”“然则”“于是”等;或表总结性的词语,如“故”“是以”“是故”等,往往在这些词语的后面要加以停顿。如连词在句子的中间,就应该在连词前面停顿。如: (1)若/无兴德之言。 (2)而/山不加增。 (3)夫/环而攻之/而不胜

2、。 4、提前的状语,应在其后和主语间停顿。如: (1)俄而/百千人/大呼。 (2)中/轩敞者/为舱。 5、动词与它所带的补语之间应停顿。如: (1)舜/发/于畎亩之中。 (2)受任/于败军之际,奉命/于危难之中。 6、句子成分倒置处一般要停顿。如: (1)作亭者/谁。 (2)何陋/之有? 以上是应该停顿的地方,下面介绍一般不能停顿的几种情况: 1、修饰语与中心语之间一般不能停顿。如: 予/尝求/古仁人之心。 2、“所字”“者字”等固定句式中间不能停顿。如: 所识穷乏者/得我/而为之。 3、介宾短语之间不能停顿。如: 颓然/乎其间者。 4、起舒缓语气作用、调音节作用的“之”的前后不能停顿。如:

3、(1)予/独爱/莲之出淤泥/而不染。 (2)医之好治不病/以为功。 5、否定词与其中心语之间不能停顿。如: (1)小惠/未偏,神/弗福也。 (2)城/非不高也。 其实,划分文言句子的朗读节奏远远不止这些方法,而这些方法也不是孤立使用的,要正确划分朗读节奏,还是要准确理解文句的意思,把握住其内在的逻辑意义。文言文语句翻译方法指导 上传: 黄仁树 更新时间:2012-2-22 16:45:44 特殊句式主要有:判断句,常见的形式有:(1)者,也;(2)者也;(3)也。被动句,常以“为所”“于”等形式表达。倒装句,常见的有:主谓倒装,动宾倒装,介宾倒装,定语后置,介宾短语后置。省略句,省略主语,省略

4、谓语,省略介词,省略介词的宾语。 把文言文准确地翻译成晓畅的白话文,不仅是阅读文言文的训练,也是白话文写作的训练,对提高书面表达能力很有意义。文言文翻译是各种文言知识的综合运用,其基本要求是符合原意,尽可能做到字字落实;适当调整补充,使句子顺畅;注意上下文、前后句的联系。 用现代汉语翻译文言句子,可采用如下方法,以使译文内容清楚易懂,符合原文意思。 (1)留用。专有名词、国号、年号、人名、物名、地名、官名、器具等,可照录,不去翻译。如:庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。译为:庆历四年春天,滕子京降职到巴陵郡做太守。分析:原句中的“庆历”“ 滕子京”“ 巴陵郡”分别是年号、人名、地名,均可不去翻译,

5、直接写下来。 (2)对译。就是一对一的把文言文中的一些单音词译成双(多)音词。如:每至晴初霜旦,林寒涧肃。译为:每到刚刚放晴的日子或者结霜的早晨,树林和山涧显出一片清凉和寂静。分析:这句话翻译时就采用了一对一的方法,把单音词译成双(多)音词。注意,这句话采用了互文的修辞手法,即“林寒涧肃”采用了互文的修辞,在翻译时要注意。 (3)换译。就是用现代的同义词去替换相应的文言词。即对古今意义相同,但说法不同的词语,翻译时都要换成现在通俗的词语。如:小惠未徧,民弗从也。译为:小恩小惠不可能遍及民众,老百姓是不会听从您的。分析:“未”换成“不可能”,“弗”换成“不会”。 (4)补充。文言文常常会省略一些

6、成分,在翻译时须结合上下文将省略的内容补充出来。如:缘溪行,忘路之远近。省略了主语“渔人”,翻译时就要补出来,译为:有一天,渔人乘船沿着小溪航行,竟忘了路走了多远。 (5)删除。无实义的词可删去。凡是古汉语中的发语词、判断词在句子结构上起标志作用的助词、凑足音节的助词等,在现代汉语中没有词能替代,便可删去。如:忘路之远近。“近”已无实义,可删去。 (6)调位。文言文中有些句式、词序与现代汉语不同,翻译时须将其调整为白话文的习惯顺序。如:何陋之有?翻译时须调整为“有何陋”,译为:有什么简陋? (7)引申。将关键词语的本义译成引申义。如:今亡亦死,举大计亦死。分析:“举大计”的本义是干大事,引申为

7、“起义”。 (8)选用。文言文中一词多义的情况比较常见,因此,选用恰当的词义进行翻译,已成为文言文翻译的难点,要求联系语境作恰当选择。 牢记以上方法,就能跨越障碍。记住以下歌谣,或许对同学们有所帮助。 统览全篇,疏通文意。词不离句,句不离段。 难解句子,前后联系。跳跃句子,补出成分。 人名地名,不必翻译。省略倒装,把握规律。 常见虚词,结合语境。实词活用,结合全句。 领会语气,句子流利。对照原文,尽量直译。文言文实词理解方法指导 上传: 黄仁树 更新时间:2012-2-22 16:54:24 文言实词包括以下几种情况:通假字;古今异义;一词多义;词类活用。这几种情况的文言实词在平时都要多加以积

8、累,这样,一方面有助于理解文言文的内容,一方面能准确解释出加点词的意思。 (1)通假字是古人在书写中用同音(或近音)代替的方法写成另一个字,一般包括同音通假、近音通假、变音通假。解释这类字时,要注意格式,即要采用“某”通“某”的格式来解释,否则就会扣分。如口技中的“满坐寂然”中的“坐”通“座”。 (2)古今异义是指在语言演变过程中,古今意义差别较大的一类词。表明现代汉语与古代汉语有着继承和发展的关系。这类词古今都用,但意义往往不同,是考察的重点,也是容易失分的地方。做此题时,不能望文生义,今古意义混淆而曲解文意。古今异义首先表现为词义上的差别。有词义的扩大、词义的缩小、词义的转移、词义的弱化等

9、情况。其次表现为感情色彩的变化。有中性词变褒义词或贬义词、褒义词变贬义词、贬义词变褒义词等情况。掌握古今词义的差别,是学习文言文的重点和难点,平时要多加留意,加强积累,重视辨、记,不能望文生义。 (3)一词多义指一个词在不同的语言环境中往往有不同的含义。掌握一词多义,一要弄清词的本义,从而理解其引申义、比喻义等;二是要结合上下文来确定,还可从词在句中的语法地位来分析。做这类题目时,一定要结合具体的语言环境来仔细推敲分析,以确定究竟该用哪个义项。 (4)词类活用是指这个词在一定的语言环境中改变了原来的词性和意义,而活用为其他的词性和意义。它是文言文中常见的一种语言现象。常见的词类活用现象有:名词活用为动词;形容词活用为动词或名词;动词活用为名词;名词活用为状语;使动用法和意动用法等。

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 生活休闲 > 在线阅读


备案号:宁ICP备20000045号-2

经营许可证:宁B2-20210002

宁公网安备 64010402000987号