[文学]泰国学生关联词习得偏误分析及教学刍议.doc

上传人:sccc 文档编号:4542370 上传时间:2023-04-27 格式:DOC 页数:64 大小:294.50KB
返回 下载 相关 举报
[文学]泰国学生关联词习得偏误分析及教学刍议.doc_第1页
第1页 / 共64页
[文学]泰国学生关联词习得偏误分析及教学刍议.doc_第2页
第2页 / 共64页
[文学]泰国学生关联词习得偏误分析及教学刍议.doc_第3页
第3页 / 共64页
[文学]泰国学生关联词习得偏误分析及教学刍议.doc_第4页
第4页 / 共64页
[文学]泰国学生关联词习得偏误分析及教学刍议.doc_第5页
第5页 / 共64页
点击查看更多>>
资源描述

《[文学]泰国学生关联词习得偏误分析及教学刍议.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《[文学]泰国学生关联词习得偏误分析及教学刍议.doc(64页珍藏版)》请在三一办公上搜索。

1、暨南大学硕士学位论文题名(中英对照):泰国学生关联词习得偏误分析及教学刍议The Error Analysis and the Teaching Strategies about the Learning of Conjunction Words of Thai Students作者姓名:朱华指导教师姓名、学位及职称:曾昭聪,博士、教授学科、专业名称:语言学及应用语言学论文提交日期:2011年4月论文答辩日期:2011年5月答辩委员会主席:论文评阅人:学位授予单位和日期:独 创 性 声 明本人声明所呈交的学位论文是本人在导师指导下进行的研究工作及取得的研究成果。除了文中特别加以标注和致谢的地方

2、外,论文中不包含其他人已经发表或撰写过的研究成果,也不包含为获得暨南大学 或其他教育机构的学位或证书而使用过的材料。与我一同工作的同志对本研究所做的任何贡献均已在论文中作了明确的说明并表示谢意。 学位论文作者签名:朱华 签字日期: 2011年04月23日学位论文版权使用授权书本学位论文作者完全了解暨南大学 有关保留、使用学位论文的规定,有权保留并向国家有关部门或机构送交论文的复印件和磁盘,允许论文被查阅和借阅。本人授权暨南大学 可以将学位论文的全部或部分内容编入有关数据库进行检索,可以采用影印、缩印或扫描等复制手段保存、汇编学位论文。 (保密的学位论文在解密后适用本授权书)学位论文作者签名:

3、导师签名:签字日期: 年 月 日 签字日期: 年 月 日学位论文作者毕业后去向:工作单位: 电话:通讯地址: 邮编:中文摘要本文以泰国曼谷市曼松德昭帕亚皇家师范大学孔子学院中文系二年级学生为研究和实验对象,以一年的汉语关联词教学总结为基础,通过泰汉关联词对比分析等方法,剖析了泰国学生出现偏误的多方面原因,并提出了相关的学习方式、练习方式和教学方式。本文主要分为六章:第一章绪论,主要讨论了选题依据、研究对象、研究方法和泰汉关联词中外相关研究等。第二章,从泰汉两方面分别讨论了关联词的种类、逻辑关系、主要结构关系,对比了泰汉语关联词的异同。这些都是观察泰国学生受母语影响的佐证。第三章,从词组关联词和

4、单音节关联词角度对泰国学生的偏误,如错序、搭配有误或不合逻辑、误代、误加、特殊词组关联词、多层偏误等类型进行了深入的分析,并提出相关的教学策略。第四章,对泰国学生关联词的偏误的原因及关联词学习的不利因素进行了多角度的分析,如母语负迁移、泛化、英语迁移、汉语关联词的特点、学习策略、教学引导不足、媒介语、教材及相关练习教材的编写、语言社会环境等多角度分析了偏误产生的原因。第五章,根据学生的偏误、偏误原因、不利因素,进行了学习方式和教学方式的设计,尤其是提出了运用计算机技术、信息技术辅助关联词教学的思想。第六章结论,从教材方面、教学方面、学习方面、研究方面对全文进行了总结,并提出了相关建议。关键词:

5、泰国学生;关联词;偏误;语料;对比分析;计算机信息技术;教学策略AbstractThis paper takes the sophomore of Chinese department of Confucius Institute, Bansomedejchaopraya Rajabhat University, Bangkok, Thailand, as the experiment subjects. It is based on the teaching conclusion of one year, and makes the analysis of conjunction words

6、 of Thai language and Chinese, and analyses the error reasons, bring up the ways of studying, exercise and teaching. This paper is consisting of six chapters. The first chapter mainly discusses the studying proof, the subjects, the studying ways, and the studying history. The second chapter discusse

7、s the differences of the types, the logic relations, and the main structure between Thai language and Chinese. All of them are the good proofs to analyze the influence from Thai language. The third chapter analyzes the errors, for example, wrong word order, illogic, wrong replacing, wrong adding, sp

8、ecial conjunction words, etc. through two angles, which is the phrase conjunction words and the one syllable conjunction words. And the end of this chapter gives the teaching strategies. The forth chapter analyzes the error reasons and the disadvantages of learning Chinese conjunction words of Thai

9、students by many angles, for example, the negative influence of Thai language, the over-using of Chinese conjunction words, the feature of Chinese conjunction words, the studying strategies, the inter-language, textbooks, and the language social environment. The fifth chapter designs the studying an

10、d teaching ways of Chinese conjunction words, especially suggest using the computer technology and network technology to assist the studying and teaching of Chinese conjunction words. The sixth chapter concludes the whole article from the aspects of textbook, teaching, learning, and studying, as wel

11、l as, gives the related suggestion.Key words: Thai students, conjunction words, error corpus, computer and information technology, teaching strategy目录中文摘要 ()英文摘要 ()目录 ()1 绪论(1)1.1 选题依据(1)1.2 研究对象(1)1.3 研究方法(1)1.4 研究综述(2)2 泰汉语关联词的对比分析(3)2.1 关联词的含义及本文研究内容(3)2.2 汉语关联词的主要种类及结构关系(4)2.3 泰语关联词的主要种类及结构关系(6)

12、2.4. 泰汉语关联词的异同对比分析(9)3 泰国学生关联词习得语料偏误分析及教学策略(11)3.1 词组关联词语料偏误种类、统计分析及教学策略(11)3.2 单音节关联词语料偏误种类、统计分析及教学策略(36)4 泰国学生关联词偏误的原因分析(43)4.1 泰国学生关联词偏误产生原因分析(43)4.2 泰国学生习得关联词的不利因素分析(45)5 泰国学生习得关联词的学习方式、教学方式设计(48)5.1 学习方式设计(48)5.2 教学方式设计(49)6 结论(51)注释(53)参考文献 (54)在学期间发表论文清单 (56)后记 (57)1 绪论1.1 选题依据 “自1992年起,泰国政府就

13、批准泰国学校从小学到大学阶段都能开设中文课程。1998 年,泰国政府批准汉语可以成为大学入学考试的一门外语课程,学生在报考大学时可以选择报考汉语代替其他外语,如法语、德语等。泰国华文教育从幼儿园、小学、中学到大学连贯起来,已成为一个完整的教育体系。”1P1东南亚国家是中国的友好邻邦,中国政府对东南亚国家汉语教学非常重视,其中以泰国为重中之重。就志愿者数目来说,2009年中国政府派往世界各地的汉语教师志愿者一共2000余人,单派往泰国的就达到1000多人。迄今(2010年09月07日)为止,泰国已有12所孔子学院和11所孔子课堂,且泰国的各大、中、小学也几乎都开设了汉语课。虽然中国派往泰国的汉语

14、教师每年在不断增加,但是泰国汉语教师仍极度缺乏,教学方法与研究也亟待提高。不过,由于某些客观原因对外汉语界对泰国的汉语教学研究还很缺乏,且目前的研究主要针对最初级层次学习者。因此,本文想抓住这个契机针对泰国更高层次学习者的汉语教学进行一次深入研究与分析,即通过对泰国一所孔子学院中文系大二学生一年教学的跟踪与试验,对泰国学生关联词习得偏误进行分析总结,以便提出适合泰国汉语关联词教学的学习方式和教学方式,从而最终对泰国汉语关联词教学起到一定的参考与辅助作用。1.2 研究对象本文以泰国曼谷市曼松德昭帕亚皇家师范大学孔子学院中文系二年级学生(共23人)为研究和实验对象;收集并整理了学生一年以来的写作课

15、作业及写作考试试卷,语料真实详尽。尽管学生在关联词运用方面的偏误涉及到“标点”、“汉字”、“词汇”和“语法”等,但本文只从“语法”角度来研究分析关联词的偏误语料,这些语料主要来自于作文、关联词选择和关联词造句三种。1.3 研究方法首先,本文通过语言对比方法,进行了泰汉关联词对比分析,这为展开泰国学生关联词偏误分析提供了不少依据;其次,通过偏误分析法,对泰国学生关联词偏误语料进行了深入的分析,剖析了偏误的成因及相关阻碍习得的不利因素,其中由人工依句分析归类约20万字的语料来自泰国学生每周(一年共32周)的写作作业及写作考试试卷;再次,运用相关心理学、对外汉语教学理论、二语习得理论、计算机信息技术

16、理论对泰国学生关联词的学习、教学策略进行了深入地研究,并提出了具体的学习方式和教学方式。1.4 研究综述就汉语关联词研究而言,目前已公开发表的著作和论文比较多,如刘建平(2006)、张文贤(2007)、李晓琪(1991/2001)、邢福义(2001)、黄伯荣(2002)、辛平(2001)、王苗苗(2007)、王振来(2005)、唐永宝(2004)。但是它们要么是针对于汉语本体研究的,要么是针对英语为母语学生的研究,而针对泰国学生的关联词研究却几乎没有。但是,针对泰国汉语教学的研究著作及论文不多,且这些研究主要是从泰汉语主要不同点进行对比分析,研究的对象也主要是针对最初级学习者,如王素华(200

17、8)、林浩业(2008)、陈京苗(2005)、尉腊暾盖(2006)、林勇明(2000)、朱华(2010)。而针对更高层次学习者的研究却很缺乏,且以往的研究几乎都没有提出教师易操作、学生易理解的具体教学策略。从某种程度而言,这也导致相关研究成果不能被其他汉语教学者所利用,不能发挥其研究价值。这些都是令人遗憾的。 而关于泰国学生关联词习得与教学的论文更是几乎没有。因此本文想抓住这个契机,利用在泰孔子学院中文系学生写作课语料,对泰国学生习得汉语关联词的偏误进行分析,挖掘泰国学生出现偏误的多方面原因,从而提出针对这些偏误的有效的学习方式和教学方式。这些研究成果将有助于以后泰国学生汉语习得研究的深入;有

18、助于泰国本土化教材的编写;有助于教师了解泰国学生习得关联词时的容易点、难点和易错点,为其合理安排教学起到导引作用。总之,本文的针对性和研究成果能对泰国学生习得关联词的教学研究起到抛砖引玉的作用。2 泰汉语关联词的对比分析2.1 关联词的含义及本文研究内容2.1.1 关联词的含义关联词是指用来连接几个词、短语或者句子,表示一定逻辑关系的词语。关联词主要包括连词、副词及部分起关联作用的短语。它们在言语表达的连贯性、严密性及复杂性上起着非常重要的作用。关联词的选择由分句间的语义逻辑关系来决定。“关联词语对语篇局部连贯的影响主要表现在两个方面:标记作用与连接作用。前者加速连接词所引的句子或分句的阅读速

19、度,缩短阅读时间;后者则使句与句之间的关系变得明晰,并促成其周围的句子或分句结合成一个整体储存在记忆中,从而加强读者对语篇的理解与记忆。”2P37 因此倘若去掉关联词,两分句之间的逻辑关系可以是因果关系,又可以是条件关系,还可以是转折关系。但是,加上关联词以后,可以清楚表示分句间的事理和逻辑关系,使模糊的意义关系变得明确,从而明确地表示语义关系。2.1.2 本文的研究内容关联词除可以连接分句外,还可以用来连接句与句、段与段,但是根据泰国学生的偏误语料,本文只讨论关联词在短语之间、分句之间的情况,而不讨论句与句、段与段的情况。对外汉语教学中应少用术语,少讲定义。因此,为了方便教学及学生的理解,本

20、文的研究内容分为两个方面,即词组关联词和单音节关联词。“词组关联词”由关联词词组构成;“单音节关联词”只由一个单音节词构成。这样的称呼比起“关联连词”、“关联副词”来说,更易于学生的理解与记忆,同时也方便了教学。1 词组关联词词组关联词由关联词组构成,即由分别位于两分句中的两个词构成,通过前后两词的前后联结来表达分句间的逻辑关系,如“不但,而且”、“虽然,但是”、“因为,所以”等。这类关联词是汉语关联词最主要的构成成分,同时也是泰国学生容易混淆及发生偏误的地方。因此词组关联词是对外汉语教学的重点和难点。2 单音节关联词单音节关联词是指只由一个起关联作用的单音节词(副词)构成的关联词;它只位于第

21、二分句中。分句间通过它来表达逻辑关系,如“也”、“和”等。值得注意的是,这里的单音节关联词不包括两字关联词语的缩写形式,如“但”(但是)、“而”(然而/而且)等。这类关联词与泰语相对关联词之间语义同中有异、范围大小不异,因此泰国学生在此出现了大量的偏误。2.2 汉语关联词的逻辑关系及结构关系2.2.1 汉语关联词的种类及逻辑关系根据关联词在分句间的逻辑关系作用,汉语关联词可大致分为并列关系、转折关系、递进关系、选择关系、因果关系、假设关系、条件关系、连贯关系、让步关系等。由于到目前为止已有大量的书籍及文章已讨论研究过此种类,因此这里不再重复论述。2.2.2 汉语关联词的结构关系根据泰国学生在语

22、料中出现的偏误,本文主要讨论主语、谓语与词组关联词、单音节关联词之前的结构位置关系。单音节关联词在分句中的结构关系比较简单,但词组关联词的却比较复杂。根据已有的研究和在偏误语料中的归纳分析,本文把词组关联词、单音节关联词的一般结构位置关系总结如下:(1)当两分句的主语相同时,前一关联词语主要位于前一分句主语之后。例如:我不仅喜欢唱歌,还喜欢跳舞。(2)当两分句的主语不同时,前一关联词语主要位于前一分句主语之前。例如:不但他要去中国学习汉语,我也要去。(3)不管前后分句主语是否相同,关联词语必须位于前一分句主语之后,如“之所以,是因为”、“一,就”等。例如:我之所以来迟到了,是因为路上很堵车。我

23、一知道成绩就马上给朋友打了个电话。(4)不管前后分句主语是否相同,关联词语必须位于前一分句主语之前,如“无论/不论/不管,都/也”。例如:不管天下不下雨,我们都要去芭提雅旅游。(5)不管分句间主语是否相同,词组关联词后一关联词语(两字词语)均位于第二分句主语之前。同时,这种情况也包括两字词语的缩写形式,如“但”、“而”等。它们的用法与其完全形式“但是”、“而且/然而”一样。例如:虽然小王在泰国住了3年了,但是她仍不会说泰语。虽然小王在泰国住了3年了,但她仍不会说泰语。因为明天是万佛节,所以我们不用去学校上课。(6)不管分句间主语是否相同,当第二分句关联词为单音节关联词时,它们都位于主语之后。值

24、得注意的是,这里的单音节关联词不包括双音节词的缩写形式。因此说“汉语中的单音节关联词无论是出现在第一分句,还是出现在第二分句的,都只能出现在所在分句的主语后。”的说法是值得商榷的。3P16例如:我妈妈不但会说泰语,她还会说汉语。如果你想去玉佛寺,我就陪你去。虽然明天是星期天,但是我必须去学校帮助老师。因为泰国现在是雨季,所以曼谷经常下雨。(7)不管是词组关联词还是单音节关联词,谓语动词都须位于关联词的后面。之所以提出这点,是因为在偏误语料中存在大量学生把谓语放在关联词前面的情况。例如:如果我是她的话,我就去中国学习汉语。他不仅喜欢画画,而且喜欢弹吉它。*我喜欢又吃面条,又喜欢吃烤鸭。加“*”的

25、句子为泰国学生的偏误句子,下同。(8)不管是在前分句还是在后分句中,副词都应放在关联词的后面。在偏误语料中也存在泰国学生把副词放在关联词的前面的情况。例如:我们不但都会写汉字,而且都会唱中文歌。*他们都不但努力学习,还勤奋工作。 他们 不但 都 刻苦 学习 还 工作 坚决(译:他们不但都刻苦学习,还勤奋工作。)上面谈到的知识关联词使用的一般情况,但是汉语关联词有时可以进行特殊的表达,比如“前后分句主语不同,但是它们在一定程度上有某种联系,即属于同一话题,一个作基本话题,另一个作非基本话题,所以偏句的主语作为全句的话题位于句首位置,偏句关联词就只好位于偏句主语之后了。”4P29又如“这样看来,关

26、联词语和主语的位置关系并非如高考资料、语法教材所认为的只有两种情况,而是有四种情况,即复句中诸分句的主语不论是否为同一主语,关联词语都可以在主语之前或者之后。而关联词语的位置之所以灵活而不呆板,源于表达的需要:或是为了彰显话题,或是为了衔接上下文,或是为了协调音节,或是为了强调逻辑关系,或是作者的表达习惯使然,不一而足。”5P54但是根据教学对象及教学实践需要,因此在关联词教学开始阶段,只需向学生展示一般的结构关系即可,完全没必要把关联词的所有结构关系或特殊用法一并交给学生,而应当先教其基本方法,待其成功习得后,再介绍其他技巧。2.3 泰语关联词的逻辑关系及结构关系2.3.1 泰语关联词的种类

27、及逻辑关系泰语的关联词种类跟汉语一样,根据关联词在分句间起的逻辑关系作用,可大致分为以下几类类:1 并列关系泰语的并列关系与汉语一样,主要关联词有“ .”(也)、“ . .”(又,又)、“. .”(一边,一边)等。例如: 我 喜欢 唱歌 他 也 喜欢 唱歌(译:我喜欢唱歌,他也喜欢唱歌。) 他 常常 吃饭 一边 看 电视 一边(译:他常常一边吃饭,一边看电视。)2 递进关系泰语递进关系的关联词主要有“ ”(不但/不仅,而且/并且),“ ”(不但不,反而)等。例句: 他 不但 喜欢 打篮球 而且 喜欢 踢足球(译:他不但喜欢打篮球,而且喜欢踢足球。)3 转折关系泰语转折关系的关联词主要有“ ”(

28、虽然,但是)、“ ”(,然而)等。例如: 虽然 他 不是 泰国人 但是 他 说 泰语 好 很(译:虽然他不是泰国人,但是他的汉语说得很好。)4 因果关系泰语因果关系的关联词主要有“ ”(因为,所以)、“ /”(由于,因此)等。例如: 因为 明天 是 星期天 所以 我 不去 大学(译:因为明天是星期天,所以我不去大学。)5 选择关系泰语选择关系的关联词主要有“ / ”(是,还是)、“ ”(不是,就是)等。例如: 你 要 喝 咖啡 还是 要 喝 茶(译:你是要喝咖啡,还是要喝茶?)6 假设关系泰语假设关系的关联词主要有“ ”(只要,就)等。例如: 只要 他 来 问题 就 简单 要 解决(译:只要他

29、来,问题就好办了。)7 条件关系泰语条件关系的关联词主要有“ ”(只有,才)等。例如: 只有 知识 才 使 人 是 人 的 巨大(译:只有知识,才能使人成为巨人。)8 连贯关系泰语连贯关系的关联词主要有“ ”(首先,然后)等。例如: 首先 去 上海 然后 去 广州(译:首先去上海,然后去广州。)9 让步关系泰语让步关系的关联词主要有“ ”( 即使 / 哪怕,也)等。例如: 明天 即使 有 下雨 我 也 要 去 游泳(译:即使明天下雨,我也要去游泳。)2.3.2 泰语关联词的主要结构关系(1)当两分句的主语相同时,前一关联词语主要位于前一分句主语之后。例句: 他 不是 学生 而是 老师(译:他不

30、是学生,而是老师。)(2)当两分句的主语不同时,前一关联词语主要位于前一分句主语之前。例句: 因为 明天 是 星期天 所以 我 不去 大学(译:因为明天是星期天,所以我不去大学。)(3)不管前后分句主语是否相同,关联词语必须位于前一分句主语之后,如“虽然,但是”。例句: 虽然 我 没 过 去 中国 但是 我 知道 中国 (译:虽然我没去过中国,但是我了解中国。) 虽然 他们 生气 很 但 我 有 高兴 很(译:虽然他们很生气,但是我却很高兴。)(4)不管前后分句主语是否相同,关联词语必须位于前一分句主语之前,如“”(一,就)等。例如: 一 我 退出 学习 就 回家 看电视(译:我一放学,就回家

31、看电视。)2.4 泰汉语关联词的异同对比分析泰汉同属汉藏语系,但汉语属于汉语族,泰语属于侗台族。6P189泰汉基本语序相同,都是“主谓宾”。因此,泰汉关联词在对应关系、句法位置、语义上有很多共同点,但它们毕竟是两种不同的语言,因此区别也有不少。下文将进行详细泰汉关联词对比分析。2.4.1 泰汉关联词语义对应情况由于泰汉属一个语系,都属于孤立语,两者都没有或者说不依赖词的形态标记和形态变化;另外,中泰濒临,两国之间语言文化交流甚密,两国人民思维、语言都具有很多共同点,表达逻辑关系的关联词也不例外。不过没有哪两种语言是完全相同的,因此泰汉关联词之间也存在一些差异,比如关联词数量的你多我少,我少你多

32、;关联词使用范围的大小不对等;关联词用法相似而语义不对等等。这些都有可能导致泰国学生学习汉语关联词时产生偏误。2.4.2 泰汉关联词结构关系对比分析通过上文泰汉关联词的对比分析,我们可以总结出了泰汉主语、谓语、副词与关联词之前的结构位置关系,它们既有相同点也有不同点。主要共同点如下:(1)当两分句的主语相同时,除个别特殊的关联词、及特殊用法外,第一分句关联词主要位于主语之后。(2)当两分句的主语不同时,除个别特殊的关联词、及特殊用法外,第一分句关联词主要位于主语之前。泰汉关联词主要不同点如下:(1)汉语的副词、谓语都放在关联词的后面,但泰语有些关联词如“ ”(先,接着)却把“”(先)放在句末,

33、如: 我 打 篮球 先 接着 看 电视(译:我先打篮球,后看电视。)又如泰语“. .”(一边,一边)却得把“”(一边)放在句末。例如: 他 常常 吃饭 一边 看 电视 一边(译:他常常一边吃饭,一边看电视。)(2)泰汉某些词具有共同的语义,但是语义范围和使用范围却不一样,比如“”和汉语的“和”具有共同的语义,但是“”可以连接名词、谓语、分句、句,但汉语“和”的使用范围却小得多。(3)泰语的某些关联词在汉语里“分裂”成两个或两个以上近义却又有区别的关联词,如“”分裂成“就”和“也”。而汉语里的“就”和“也”的语义是大相径庭的。3 泰国学生关联词习得语料偏误分析及教学策略3.1 词组关联词语料偏误

34、种类、统计分析及教学策略当泰国学生汉语达到一定水平时,他们不再追求简单的单句,而是想把句子变得更长更复杂,以便表达更多、更清楚的意思。而使用关联词就是一种主要的方法。但是,如果用错了关联词语,就会混淆分句的关系,造成表意不明确,甚至产生误会等后果。泰国学生关联词偏误种类可以借鉴鲁健骥所归纳的四个偏误类型:遗漏、误加、误代、错序。根据泰国学生的语料偏误分析的结果,本文又加上了“搭配有误或不合逻辑”。因此,泰国学生关联词习得偏误总共分为五种,即错序、搭配有误或不合逻辑、误加、误代、遗漏五种类型。下面结合泰国学生的具体偏误进行分析。3.1.1 错序尽管有人提到,“关联词语在句中的位置,特别是关联词语

35、同主语的先后次序,常常被人们忽视,般语法书上也未论及这类问题。”7P68但是由于本文的研究对象是泰国学生,所以正如前文谈到的,亟待解决的问题是让泰国学生把汉语关联词的一般用法先习得,然后再学习其他特殊情况及表达法。“语法书中往往只是告诉学习者关联词是怎样搭配的,表示什么意义。至于关联词,尤其是偏正复句中偏句关联词的位置分布没有详细的介绍。”8P1这个才是本文最关心的内容。汉语表达语法意义的主要手段是“语序”,这和其他通过形式变化来表达语法意义的语言很不一样。因此很多外国人在学习汉语时都会在语序上发生偏误。尽管泰语也不依赖于形态变化来表示语法意义,但泰语关联词通过语序来表达语法意义的方法与汉语有

36、些小差异,下面将对泰国学生的错序偏误进行分析,并提出相关教学策略。1 “并列关系”错序偏误语料的分析与教学策略(1)“又,又” *我喜欢又吃面条,又喜欢吃烤鸭。 我 又 喜欢吃 面条 又 喜欢 吃 烤鸭(译:我又喜欢吃面条,又喜欢吃烤鸭。)从上面的泰汉对比来看,泰汉关联词在句中的语序位置是一致的,但泰国学生却把动词放在关联前面(*喜欢又吃方便面)。这种偏误在预料中不是很多,但是教师也不能忽视,因此在关联词教学中应强调:汉语谓语动词必须放在关联词的后边,即“关联词+动词”。2 “递进关系”错序偏误语料分析与教学策略(1)“不但,而且”*他不但喜欢看足球比赛,他爸爸而且喜欢看足球比赛。因篇幅问题,

37、偏误语料中,同关联词、同性质错误的句子本文只举一例,下同。*他不但喜欢看足球比赛,而且他爸爸也喜欢看足球比赛。 不但 他 喜欢 看 足球比赛 而且 爸爸 的 他 也 喜欢泰汉定语顺序不同,具体分析详见朱华泰国学生汉语语序学习的偏误分析及教学刍议,云南师范大学学报(对外汉语教学与研究版),2010,6。 (译:不但他喜欢看足球边塞,而且他的爸爸也喜欢。)“不但用在前一小句。两个主语相同时,不但多放在主语后;主语不同时,不但多放在主语前。”9P94根据上面的偏误和泰汉对比分析,我们可以看出学生出现以上偏误并不是受到泰语母语的负迁移,因为泰语的语序和汉语的是一样的。此上偏误的主语是不一样的,那么当主

38、语一样时,泰汉的主语与关联词的位置怎么样呢?例如: 他 不但 喜欢 打篮球 而且 喜欢 踢足球(译:他不但喜欢打篮球,而且喜欢踢足球。)从上面的泰汉对比,我们可以看出这个关联词在主语相同时,泰汉的主语都位于关联词的前面,因此不存在受母语负迁移的影响。而学生出现这样的偏误原因就只能从母语之外的其他因素来找。我们认为泰国学生出现这样的偏误是由于混淆了主语与关联词位置关系的规则。因此教学过程中,强调主语相同时,第一分句关联词要放在主语后面;主语不同时,关联词要放在主语前面的规则很重要。(2)“不但,还”*他们都不但努力学习,还勤奋工作。 他们 不但 都 刻苦 学习 还 工作 坚决(译:他们不但都刻苦学习,还勤奋工作。)此种类型的偏误比较特别,因为它是关联词和副词的错序。根据上面的泰汉对比,可以了解到泰汉副词和谓语是组成同一个层次的,既然谓语放在关联词的后面,那么副词也应该放在关联词的后面。我们认为学生出现这样的

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 教育教学 > 成人教育


备案号:宁ICP备20000045号-2

经营许可证:宁B2-20210002

宁公网安备 64010402000987号