小黄人1中英对照台词.doc

上传人:牧羊曲112 文档编号:4556447 上传时间:2023-04-27 格式:DOC 页数:31 大小:146.50KB
返回 下载 相关 举报
小黄人1中英对照台词.doc_第1页
第1页 / 共31页
小黄人1中英对照台词.doc_第2页
第2页 / 共31页
小黄人1中英对照台词.doc_第3页
第3页 / 共31页
小黄人1中英对照台词.doc_第4页
第4页 / 共31页
小黄人1中英对照台词.doc_第5页
第5页 / 共31页
点击查看更多>>
资源描述

《小黄人1中英对照台词.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《小黄人1中英对照台词.doc(31页珍藏版)》请在三一办公上搜索。

1、Justin! 贾斯汀!Quick, honey, take my picture. I got the pyramid in my hand. 快,宝贝,照相,我手托金字塔Justin, you get back here right now! 贾斯汀,你马上给我回来!No, stop! 不,快停下!No, no! Stop him! 不,不!拦住他 !Go back! Dont climb! 快回来! 别爬了!Wait, wait. 等等,等等。Hold on. Easy, little boy. 等一下,别激动,小朋友Okay, stop, child! Stop right there

2、. No! 够了,快停下,小子!停在那。不!No, no, no! There he goes. 不!不!不! 掉下去了Justin! 贾斯汀!Ive got him! Ive got him! 我接了! 我接了!Outrage in Egypt tonight as it was discovered今晚从埃及传来让人气愤的消息that the Great Pyramid of Giza had been stolen吉萨金字塔已经被人偷走and replaced by a giant inflatable replica. 取而代之的是个巨大的充气山寨版There is panic thr

3、oughout the globe恐慌立刻传遍全球, as countries and citizens try to 各地政府和民众都在尽力protect their beloved landmarks. 保护他们珍爱的地标建筑Law enforcement still has no leads执法部门还是没有任何线索leaving everyone to wonder, 每个人都在好奇,which of the worlds villains到底是哪个神偷大盗is responsible for this heinous crime? 会对这起十恶不赦的盗窃案负责?And where wi

4、ll he strike next? 他的下一目标又是哪里?* Im having a bad, bad day * 今天,今天很糟糕 * Its about time that I get my way * 是时候让我为所欲为 * Steamrolling whatever I see * 把眼前的一切都粉碎 *Freeze ray! Freeze ray! Freeze ray! 冰冻射线!冰冻射线!冰冻射线!* Im having a bad, bad day * 今天我没有开心很多 * If you take it personal, thats okay * 你要太在意,我也无话可说

5、 * Watch, this is so fun to see *看看吧,看这多么快活 * Despicable me *卑鄙的我 *Morning, Gru! How you doing? 早上好 格鲁! 你好吗Hello, Fred. 你好 弗雷德FYI(for your information), 对了your dog has been leaving little bombs all over my yard, 你的狗狗在我满院子里拉地雷and I dont appreciate it. 我可不欢迎它哦Sorry. You know dogs. They go wherever the

6、y want to go.真抱歉。你知道狗嘛。想去哪就去哪Unless theyre dead. 它们死了就不会了Im joking! 我开玩笑呢!Although, it is true. Anyway, have a good one. 不过,也是事实。好了,好好养吧Okay. Yeah. 好吧 ,好的* Im having a bad, bad day * 今天,今天很糟糕 * Its about time that I get my way * 是时候让我为所欲为 * Steamrolling whatever I see * 把眼前的一切都粉碎* Despicable me *卑鄙的

7、我* Im having a bad, bad day *我今天没有开心很多* If you take it personal, thats okay *你要太在意,我也无话可说 * Despicable me *卑鄙的我*Youve got to be pulling on my leg! 这不是在跟我开玩笑嘛!Hello! Cookies for sale. 你好,卖饼干 Go away. Im not home. 走开,我不在家Yes, you are. I heard you.没有,你在家,我听见你说话了No, you didnt. This is a recording. 不,你没听

8、见。这是录音No, it isnt. -不,不是的。Yes, it is. -是的,这是Watch this. Leave a message, beep.听着,请留言,哔Goodbye, recorded message. 拜拜,录音Agnes, come on. 阿格蕾丝,快点啦Kyle! Bad dog! No! No, no. Sit. My muffin. 凯尔! 你个破狗!不行!不,不。坐,是我的松饼Gru! 格鲁!Dr Nefario. 奈法里奥博士I know how you must be feeling. 我了解你此刻心里的感受I, too, have encountere

9、d great disappointment, 我,也经历了同样的沮丧but in my eyes, you will always be one of the greats. 但在我眼里,你一直都是最棒的What? What happened? 什么? 发生什么事了?Its all over the news! 新闻都满天飞了!Some fella just stole a pyramid. 有人偷了金字塔Theyre saying he makes all other villains look lame. 据说他让别的神偷都相形见绌Assemble the minions! Minion

10、s, assemble!全体集合! 小子们,集合了Looking good, Kevin! How is the family? Good? All right.看起来不错!大家怎么样?很好吧?那就好Thats my Billy boy! What up, Larry? 我的比利小子在那儿!怎么样,拉里?Hello, everybody! 你们好,各位!Yeah, all right! Simmer down. Simmer down! 好啦,很好!安静一下,安静!Thank you, okay. 大家,好的Now, I realize that you guys probably heard

11、 about我知道你们可能已经听说了this other villain who stole the pyramids. 有个大盗偷走了金字塔Apparently, its a big deal. 显然,这是一桩大案People are calling it the crime of the century and stuff like that.人们称之为世纪奇案什么的But am I upset? No, I am not! 但我失望了吗?不,我没有!A little, 有一点点but we have had a pretty good year ourselves, 但是我们这一年也收获

12、颇丰and you guys are all right in my book. 在我看来你们表现的也都不错No, no raises! 得了,没有加薪!Youre not going to get any raises. 你不会有加薪的What did we do? 我们做什么了? Well, we stole the Times Square JumboTron! 看看, 我们偷了时代广场的大荧幕Nice! Thats how I roll.不错! 这就是我的儿Yeah, you all like watching football on that, huh? 是吧,你们都喜欢用这个看足球

13、,哈?But thats not all. 但不止这个We stole the Statue of Liberty, 我们偷了自由女神像the small one from Las Vegas. 拉斯维加斯那个小号的And I wont even mention the Eiffel Tower! 至于埃菲尔铁塔更是无足挂齿!Also Vegas. 也是维加斯的小版Okay, I wasnt going to tell you about this yet, 好了,我没打算跟你们讲这个的but I have been working on something very big! 但我一直专注于

14、一件大事!Something that will blow this pyramid thing out of the water! 比起件事,偷金字塔都是浮云!“击败”And thanks to the efforts of my good friend Dr Nefario.我的好朋友,奈法里奥博士的努力Thank you! 你!There he is. Hes styling.他在那里,他负责设计Now, we have located a shrink ray in a secret lab,听着,我们已经在一所秘密实验室里and once we take this shrink ra

15、y, 找到了一架光学微缩器,一旦搞到手we will have the capability我们就有完全的能力to pull off the true crime of the century. 去完成真正的世纪奇案We are going to steal. 我们要去偷.Wait, wait! I havent told you what it is yet. 等等,等等!我还没跟你们说是什么呢Hey. Dave, listen up, please.嘿, 戴夫 ,听清楚,拜托Next, we are going to steal, 接下来,我们要偷的是pause for effect, 为

16、了效果,暂停一下the moon! 月亮! And once the moon is mine, 等月亮落入我的囊中the world will give me whatever I want to get it back! 世人就会为了重的月亮 满足我的要求And I will be the greatest villain of all time! 我会成为史上最伟大的神偷!Thats what Im talking about那就是我要说的Yes? 怎么了?Hello, Gru? 喂,格鲁?Ive been crunching some numbers, 我这里算了算and I real

17、ly dont see how we can afford this. 好像我们的钱真的不够的It cant be done. Im not a miracle worker. 这事儿成不了的。我没有办法创造奇迹Hey, chillax. 嘿,放松点Ill just get another loan from the bank. They love me! 我再找银行贷款就行。他们喜欢我!Edith, stop it! 伊迪斯 别这样!What? Im just walking. 怎么了?我不过在走路而已Hi, Miss Hattie. Were back. -嗨, 海蒂小姐 。我们回来了He

18、llo, girls! 你们好 姑娘们Anybody come to adopt us while we were out? 我们出去的时候有人来申请收养吗Let me think. No! 让我想想。没有!Edith! What did you put on my desk? 伊迪斯 ,你在我桌上放的是什么?A mud pie. 稀泥馅饼Youre never gonna get adopted, Edith. 没人会来收养你的,伊迪斯,You know that, dont you? 你知道这点,不是吗?Yeah, I know. 是啊, 我知道 Good. 很好So, how did i

19、t go, girls? Did we meet our quotas?生意如何,姑娘们?达到标准(定额)了吗?Sort of. 算是吧We sold 43 mini-mints, 30 choco-swirlies, 我们卖了43块小薄荷糖,30块可可曲奇and 18 coco-nutties.,18块椰子饼干Okay. 好吧Well, you say that like its a great sale day. 嗯,你说得像是今天做了几笔大生意Look at my face! 看看我的脸Do you still think its a great sale day? 你还觉得今天这几笔生

20、意就足够了吗?Eighteen coco-nutties. 18块椰子饼干I think we can do a little better than that, dont you? 我觉得我们还能卖的再多一点点,是吗?Yeah. We wouldnt want to spend the weekend in the Box of Shame,是的. 我们不想在羞羞盒里过周末,would we? No.是吗?当然不想No, Miss Hattie. -不想 哈蒂小姐Okay, good. Off you go. Go clean something of mine. 好的,很好,你们走吧。帮我

21、搞搞卫生Hi, Penny. 嗨, 佩妮-Hi, guys. 嗨, 你们好Hello, Mom. Sorry, I meant to call, but. 喂, 妈,真抱歉,我本来要给你打的。可是.I just wanted to congratulate you on stealing the pyramid. 我只是想恭喜你偷了金字塔That was you, wasnt it? 是你干的,不是吗?Or was it a villain whos actually successful? 还是哪个真正成功的江洋大盗干的?Just so you know, Mom, I am about t

22、o do something我就要你知道,老妈,我要去做一件thats very, very big, very important. 非常,非常伟大,非常重要的事When you hear about it, youre going to be very proud. 等你听说了,你会非常骄傲的Good luck with that. Okay, Im out of here. 那祝你好运。好了,我挂了Gru to see Mr. Perkins. 格鲁求见珀金斯先生Yes, please have a seat. 好的,请您先坐一下Thats one small step for man,

23、 我迈出的一小步one giant leap for mankind. 将是人类的一大步Ma, someday Im going to go to the moon. 妈,总有一天我会登上月球的Im afraid youre too late, Son. 恐怕你已经太晚了, 儿子NASA isnt sending the monkeys any more. 美国宇航局已经不送猴子上太空了Hey! Im applying for a new villain loan. 嘿,我要申请一项新的大盗贷款。Go by the name of Vector. 借款人威克托Its a mathematica

24、l term, 这名字取义于一个数学术语a quantity represented by an arrow, 由箭头代表的数字, with both direction and magnitude. 有方向和大小Vector! Thats me, 就是矢量的意思!就是我cause Im committing crimes我的犯罪with both direction and magnitude. 既引领方向又彰显不朽Oh, yeah! 哦,耶!Check out my new weapon. 给你看看我的新武器Piranha gun! Oh, yes! 水虎鱼手枪!哦,没错!Fires li

25、ve piranhas. Ever seen one before? 发射活的水虎鱼。见过吗?No, you havent. I invented it.不,你没见过。我发明的Do you want a demonstration? 想看看演示吗?Shoot! So difficult, sometimes,. 该死!还真难,偶尔啦, to get the piranha back inside of my把水虎鱼给弄回来Mr. Gru, Mr. Perkins will see you now. 格鲁先生 珀金斯先生请您去见他So, all I need is money from the

26、bank to build a rocket.所以,我要的银行的钱来建造火箭And then, the moon is ours. 然后呢, 月球就是我们的了Wow! Well, very nice presentation. 哇噢,非常棒的演讲Id like to see this shrink ray. 我想看看光束微缩器Absolutely! Will do. Soon as I have it. 当然!没问题! 到手就拿给你看You dont have it? 你还没有?And yet you have the audacity to ask the bank for money? 胆

27、就那么大来银行要钱Apparently. 显然是的Do you have any idea 你明白of the capital that this bank has invested in you, Gru? 银行给你投资了多少吗,With far too few of your sinister plots actually turning a profit.只有你那极少数的阴险诡谋获得了收益How can I put it? Lets say this apple is you. 要我怎么忍受呢?好比这个苹果是你If we dont start getting our money back

28、. 如果我们不开始收回我们的资金。Get the picture? 想像到了吧?Look, Gru, the point is, 听着格鲁,重点在于,there are a lot of new villains out there, 外面有很多的后起之秀younger than you, hungrier than you, younger than you.比你更年轻 ,比你饥渴,比你年轻Like that young fellow out there named Vector. 就像那个叫威克托的小伙子He just stole a pyramid! 他才偷了一个金字塔!Ive got

29、it. Ive got it. 我明白了,我明白了So, as far as getting money for the rocket. 所以,至于贷款制造火箭。Get the shrink ray, then well talk. 拿到光束微缩器再说Suckers! Suckers! 蠢货蠢货We got it! 我们拿到它了!What? Hey! Hey! What! Hey!什么?嘿! 嘿! 什么! 嘿!No, no, no! 不!不!不!You! 你!Now, maybe youll think twice before you freeze someones head!再想冷冻别人的

30、时候可要三思So long, Gru! 再会,格鲁Quick! We cant let him get away! 快点!我们不能让他逃跑!Up ahead! Up ahead! Fire! Fire, now! 向上!向上!开火!开火,快!You missed me! 没打中哦!Come to papa! 到爸爸这里来!Take that. How adorable.吃我一击。太可爱了Got you in our sights! Like taking candy from a.看到你了! 就像拿一块糖What? 什么?Hey, Gru! Try this on for size! 嘿 格鲁

31、!尝尝这个!Thats weird. What is going. 这真奇怪,发生什么。This is claustrophobic! 这是幽闭恐怖症No, no, no! 不,不,不!Too small! This is too small for me! 太小了!这对我来说太小了!I hate that guy! 我恨死那家伙了!and please watch over us, 请守护我们,and bless that well have a good nights sleep. 保佑我们睡个好觉And bless that while were sleeping, 保佑我们在睡觉的时候

32、,no bugs will crawl into our ears没有虫子爬到我们的耳朵里and lay eggs in our brains. 然后在我们的脑子里下蛋Great. Thanks for that image, Edith. 太棒了。你描述这个景象,伊迪斯And please bless that someone will adopt us soon, 保佑尽快有人领养我们and that the mommy and daddy will be nice而且爸爸妈妈是好人and have a pet unicorn. 然后有个宠物独角兽Amen. 阿门* Unicorns, I

33、 love them. Unicorns, I love them *独角兽 我爱独角兽,我爱它们 * Uni, uni, unicorns I love them * 独角,独角,独角兽 ,我爱你们 * Uni, unicorns, I could pet one * 独角,独角兽,我可以养一个* If they were really real * 如果它们真的是真的* And they are * 而且它们是真的 * So, I bought one so I could pet it * 于是,我买一个。于是我养者它 * Now it loves me. Now I love it *

34、 现在它喜欢我,我也喜欢它 *Dont you. What the. 你不 什么 Good luck, little girls! 祝你们好运,小女孩们!Whoa! Cool. 哇噢!酷Hi! Were orphans from Miss Hatties Home for Girls. 你好! 我们是哈蒂小姐少女收容站的孤儿I dont care. Beat it! -我不在乎,滚开!Come on! -拜托了!Were selling cookies我们在卖饼干,so, you know, we can have a better future. 能有个更好的未来Wait, wait! Do

35、 you have coco-nutties? -等下,等下!你有椰果味的吗? Yeah. -是的Light bulb. 有主意了Dr Nefario! 纳法尼奥博士Im going to need a dozen tiny robots disguised as cookies! 我需要一些小机器人伪装的饼干!What? Cookie robots! -什么? -机器人饼干!Who is this? -你是谁?Oh, forget it. -哦,算了吧Well, it appears you have cleared our background check,看起来你已经通过了我们的背景核对

36、Dr Gru. 格鲁医生And I see you have made a list我发现你列出了一个of some of your personal achievements. 关于你个人成就的表格Thank you for that. I love reading. 你,我很愿意看看And I see you have been given the Medal of Honor我发现你被授予了荣誉勋章and a knighthood. 和骑士身份You had your own cooking show你有你自己的厨艺秀节目and you can hold your breath for

37、30 seconds? 而且你可以憋气30秒?Its not that impressive. 没什么了不起Idiot! 傻瓜!Fight! Fight! Fight! Fight! 打! 打! 打! What in the name of. What? 这乱七八糟的都是些.什么?Well, heres the dealio. 好吧,是这么回事Things have been so lonely since my wife, 自从我的妻子Debbie, passed on. 黛比,去世后 ,一切都是那么孤单Its like my heart is a tooth, 我的心就就好比牙齿一样and

38、 its got a cavity that can only be filled with children. 有一个蛀洞,只有用孩子才能填满它Im sorry. 对不起You are a beautiful woman. Do you speak Spanish? 你是一个 漂亮的女士。你会说西班牙语吗?Do I look like I speak Spanish? 我看起来像会说西班牙语吗?You have a face como un burro. 你有一个驴脸Well, thank you! 你!Anyway, can we proceed with this adoption? 总

39、之,我们能继续进行领养手续了吗?So, so excited! 太,太兴奋了!Please tell Margo, Edith and Agnes to come to the lobby. 请让玛戈 伊迪斯和阿格蕾丝来大厅I bet the mom is beautiful! 我打赌妈妈很漂亮!I bet the daddys eyes sparkle. 我打赌爸爸的眼睛会闪烁发光I bet their house is made of Gummi Bears. 我打赌他们的房子一定是橡皮糖熊熊做的Im just saying itd be nice. 我只是说它肯定会很好My caterp

40、illar never turned into a butterfly. 我的毛毛虫永远变成不了蝴蝶Thats a Cheeto. 那是个爆米花Well, Debbie was a very lucky woman. 好吧,黛比是一个很幸运的女人Whos Debbie? 黛比是谁Your wife. 你妻子Hi, girls! 嗨,女孩们Girls, I want you to meet Mr. Gru.女孩们,你们来见见格鲁先生Hes going to adopt you. 他将会收养你们And hes a dentist! 他是一个牙医!Hi. Im Margo. This is Edit

41、h. 嗨 我是玛戈 这是伊迪斯And thats Agnes. 那是阿格蕾丝I got your leg, I got your leg! 我抓住你的腿了,我抓住你的腿了!Okay, that is enough, little girl. 好吧, 够了,小丫头Let go of my leg. Come on. You can do it. 放开我 的腿,快点 你可以做到的。Higher! Higher! 高点高点!Just release your grip. Wow! 放松一点,哇哦!How do you remove them? Is there a command? 怎样能拿开她?需

42、要一个指令吗?Some nonstick spray? 不粘喷雾Crowbar? 撬棍?Okay, girls, lets go. 好了女孩们 咱们出发Oh, yeah! 哦,耶!Pretty impressive! 太棒了!What are you looking at? 你在看什么呢?Boo-ya!You got shrunk, tiny mouthwash! 卟呀!你被缩小了,小漱口水!Take that! 接招吧!You done been shrunk! 你被缩小了!Hello? 喂?I got the shrink ray, all right. 我拿到光束微缩器了,好的No, I

43、m not playing with it. 不是,我没拿它玩Gru? 格鲁?Dont make me laugh! No. 别逗我笑了!不P.S., he is not getting the moon, 还有,他不会得到月亮and P.P.S., by the time Im done with him, 还还有,当我解决他的时候hes gonna be begging for mercy.他会乞求我的怜悯Okay, bye.好吧,再见Look at you, a little tiny toilet for a little tiny baby.看看你,小宝宝专用的小马桶。Curse y

44、ou, tiny toilet! 诅咒你,小马桶!Okay, here we are. 好了 我们到了Home,sweet home. 甜蜜的家啊So, this is, like, your house? 所以,这就是,貌似,你的房子?Wait a sec. 等一下。Youre the guy who pretended he was a recorded message! 你就是假装成录音信息的那个人!No, that was someone else. 不,那是别人Can I hold your hand? 我能抓着你的手吗No. 不行When we got adopted by a b

45、ald guy, 当我们被一个光头收养的候I thought thisd be more like Annie.,我认为这更像安妮(源自著名漫画孤女安妮)No, hey! 不,嘿!Kyle, these are not treats. These are guests. 凯尔 这些不是食物。 这些是我们的客人Girls, this is Kyle, my dog. 女孩们,这是凯尔,我的狗Fluffy doggy! 毛毛狗What kind of dog is that? 这是什么品种的狗He is a. I dont know.他是.我不知道Do you really think 你真的认为

46、that this is an appropriate place for little kids?这里对于小孩子合适吗?Cause its not. 因为它不合适No! No! Stay away from there! 不!不!离那远一点!Its fragile. 太脆弱了Well, I suppose the plan will work with two. 好吧,我认为这计划由两个人才能完成Hey! Its dark in here. 嘿!里面太黑了It poked a hole in my juice box. 它把我的饮料包扎了一个洞As you can see, 你们可以看见I have provided everything a child might need. 我提供了一个小孩需要的所有东西All right. 好了Okay. As I was saying. Hey! 好的,我在说。嘿!Somebody broke that. 有人把它打碎了Okay, okay. Clearly, we need to set some rules. 好吧,好吧。很明显,我们需要建立些规则了Rule number one. You will not touch anything.第一条,你们不能碰任何东西What about the floor

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 生活休闲 > 在线阅读


备案号:宁ICP备20000045号-2

经营许可证:宁B2-20210002

宁公网安备 64010402000987号