英汉标点符号和用法的主要差异.ppt

上传人:牧羊曲112 文档编号:4942461 上传时间:2023-05-24 格式:PPT 页数:10 大小:217.99KB
返回 下载 相关 举报
英汉标点符号和用法的主要差异.ppt_第1页
第1页 / 共10页
英汉标点符号和用法的主要差异.ppt_第2页
第2页 / 共10页
英汉标点符号和用法的主要差异.ppt_第3页
第3页 / 共10页
英汉标点符号和用法的主要差异.ppt_第4页
第4页 / 共10页
英汉标点符号和用法的主要差异.ppt_第5页
第5页 / 共10页
点击查看更多>>
资源描述

《英汉标点符号和用法的主要差异.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英汉标点符号和用法的主要差异.ppt(10页珍藏版)》请在三一办公上搜索。

1、英汉标点符号和用法的主要差异,英汉标点符号和用法的主要差异,英文里面没有顿号、书名号、间隔号:1.汉译英时,顿号需要转换为逗号或者and,如“河南、河北、山东”译为“Henan,Hebei and Shandong”;2.汉译英时去掉书名号,但书名中实词首字母大写,如思想解放与政治进步译为Emancipation of Mind and Political Progress,用斜体;,英汉标点符号和用法的主要差异,两种语言的标点不完全对应,译文中的标点按译文的语言习惯:汉语中的句号,英语一般也是句号;汉语的逗号,英语可能变为句号;汉语的冒号,英语可能变为逗号;汉语的感叹号,英语可能变为句号;汉

2、语没有括号,英语可能增加括号;英语的逗号,可能变为汉语的顿号;英语的句号,可能变为汉语的逗号,分号,用于正式文体中分开内容相关、本来可以分为两句话的两个分句,或者用and,or,but连接的句子:I can see no remedy for this;one cant order him to do it.He knew everything about me;I knew nothing about his recent life.,冒号,英语的副标题不用破折号,用冒号:a volume entitled Farming and Wildlife:A Study in Compromise

3、,破折号,打字时,可用两个连字符(-)代替。输入两个连字符后(两端不留空格),微软Word字处理软件会自动将其转化为破折号。用在列举或解释之前:The poor need simple thingsbuilding materials,clothing,household goods,and agricultural implements.用在补充说明成分的之前和之后:Many species will take a wide variety of food insects,eggs,nestlings and fruitbut others will only take the leaves

4、 of particular trees.,省略号,省略号由三个前面留一个空格的圆点组成。计算机可以把三个连续的圆点自动转换为省略号()。省略号表示在引用中省略了一部分。如果翻译中遇到省略号,要注意按照英文省略号的用法翻译。下面的例子采用的是MLA规则(省略号都用方括号括住)。请注意远点前后的空格情况:省略一句话中间的某些词:But all these places are so different from each other that one couldnt help thinking:this kind of talk was a shorthand for a confusion.省

5、略一句话的末尾:It was another Nicaragua.(引文之后用括号标明出处时,句号放在出处之后),括号,用于补充说明或解释。打字时注意,括号之外留空格,里面不留。There is a process which Hayek(a writer who came to rather different conclusions)also observed.注意:句号、问号、感叹号、逗号都用在右括号之外,除非适用于括号内的词句。In the face of unbelievable odds(the least being a full-time job!)Gladys took th

6、e six-hour exam and passed.Normally he had the last word(at least in the early days).,直接引语,直接引语两边用单引号(英式英语)或双引号(美式英语):“What are you doing?”Sarah asked.“Yes,yes,”he replied.“Hell be all right.”“Frankly darling,”he murmured,“its none of your business.”She added,“But its totally up to you.”,引用标题和短语,提到书

7、名、电影名、剧本名等标题名称时,可以用引号。在书和文章中,标题名称经常不用引号,而是用斜体字。手写时,不用斜体而是使用引号或不用标点。报纸的名称通常不用引号。Robin Cooks novel“Coma”Deightons most recent novel,Spy Hook引用单词或短语时,用引号。英式英语中,句子本身标点在引号外面,但如果引用的是完整的句子,通常把句号放在引号之前;美式英语中句号或逗号放在右引号之前。Mr Wilson described the price as“fair”.There was a time when people were divided roughly into children,“young persons,”and adults.,

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 生活休闲 > 在线阅读


备案号:宁ICP备20000045号-2

经营许可证:宁B2-20210002

宁公网安备 64010402000987号