《质量文件用缩写.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《质量文件用缩写.docx(7页珍藏版)》请在三一办公上搜索。
1、QC(qualitycontrol)质检CNC(Computernumericalcontrol)数控RMR(RawMaterialRequisition)原材料申请单Spprocess(specialprocess)特殊工艺流程NCR(nonconformancereport)不一致报告Prototype样塔QTY数量WO(workorder)定单CP(CUttingPIan)力口工计划PM(PreventiveMaintenance)定期检修BM(breakdownmaintenance)故障检修P.R(PUrChaSereqUeSt)采贝勾申请P.O(PUrChaSeOrder)采购定单
2、B.O.M(billsofmaterial)材料单BO-CAD放样软件PQR(ProcedureQualificationRecord)工艺评定报告WPS(WeldingProcedureSpecification)焊接工艺规程FCAW二氧化碳气体保护焊SMAW电弧焊CJP/PJPcompletejointpenetration/partial全熔透/部份熔透(焊接)HAZ(heataffectedzone)受热区NDT(NonDestructiveTeSting)非破坏性测试1) MT磁粒检测2) UT超声波检测3) RT冲击测试4) VT摹拟测试5) DT尺寸测试MTC(milltestc
3、ertification)出厂证明WPQR(weldingProcedureQualificationReCord)焊接工艺评定报告HSE健康、安全与环保M.R(ManagemetRepresentative)管理代表QHSE(quality,health,safety,environment)质量,健康,安全,环境Off-cut边角料ASTM(AmericanSocietyforTestingMateriaI)美国实验材料协会PR(purchaserequest)采购申请RFQ(requestforquotation)报价邀请TBE(technicalbidevaluation)技术评标GR
4、N(GoodsReceiptNOte)货物接收单ITP(Inspection&TestPlan)检查&测试计划MIS(MonthlyNon-ConformityReport)月度不一致报告TNA(trainingneedassessment)培训请求评估FTP(FOREIGNTRAININGPRoGRAM)国外培训课程1.TP(localtrainingProgram)本地培训课程ITP(ln-houseTrainingProgram)内部培训课程STK:StoreKeeper库管QCI:QualityControlInspector质检员QCM:QualityControlManager质检
5、经理QCE:QualityControlEngineer质检工程师CDM:ConcernedDepartmentManager相关部门经理PS:PrcxiuctionSupervisor生产主管IMTE(inspection,measuringandtestequipment)tS,测量及测试设备F-G(finishgoods)成品WPS:WeldingProcedureSPedfiCation焊接工艺规程PQR:ProcedureQualificationRecord工艺评定记录backgouging清根(焊接用)beadweld堆焊FCAW二氧化碳气体保护焊BaSernetal基地金属,焊
6、接母材焊缝weldingbeadAWSAmericanweldingsocietyStandard美国焊接协会标准ASME美国机械工程学会1 .科学发展观theOutlookofScientificDevelopment2 .倡导公正、合理的新秩序观callfortheestablishmentofanewjustandequitableorder3 .以平等互利为核心的新发展观newthinkingondevelopmentbasedonequalityandmutualbenefit4 .推动树立以互信、互利、平等和协作为主要内容的新安全观fosteranewthinkingonsecur
7、ityfeaturingmutualtrust,mutualbenefit,equalityandcoordination5 .主张形成以尊重多样性为特点的新文明观fosteranewthinkingoncivilizationthatrespectsdiversity6 .新能源观newthinkingonenergydevelopment有关先进文化的词汇1.古为今用、洋为中用旧译lettheancientservethepresent,lettheforeignservethenational现译drawfrompastandforeignachievements2 .文艺工作cultu
8、ralandartwork;workintheculturalfield3 .牢牢把握先进文化的前进方向firmlyke叩tothedirectionofanadvancedculture/culturaladvancement4 .文化与经济和政治互相交融interactionbetweenculturalwork,andeconomicandpoliticalactivitiesculturalelements/factorsinterminglewitheconomicandpoliticalfactors5 .民族的科学的大众的社会主义文化asocialistculturethatis
9、distinctlyChinese,pro-scienceandpeople-oriented6,宏扬主旋律,提倡多样化promotemainstreamvaluesandupholdculturaldiversity7 .以科学的理论武装人,以正确的义论5导入JLJ崇高的精神塑造人,以优秀的作品鼓励人Equip/empowerpeoplewithscientifictheories,guidethemwithcorrectopinions/conveytothemrightmessages/providethemwithcorrectmediaguidance,imbuethemwithan
10、oblespiritandinspirethemwithexcellent/fineworks8 .具有中国气派的社会主义文化Chinese-Stylesocialistculture;socialistculturewithChineseappeal9 .越是民族的,越是世界的Theprideofanationisalsotheprideoftheworld.Whatsuniqueforanationisalsopreciousfortheworld.Whenyouareunique,theworldcomestoyou.10 .文艺应当贴近群众,贴近生活,贴近实际。Cultureandar
11、tsshouldbe/keepclosetothepeople,theirlivesandreality.11 .艺术滋润心灵,文化陶冶情操。Artnurturesthesoulandculturecultivatesthemind.12 .文化是维系中华民族生生不息、蔓延不断的精神纽带。CultureisthespiritualbondthatensuresthecontinuityofourChinesenation.13 .我们不能割断民族的文化血脉。Wemustneversevertheculturalveinofournation.14 .树立正确的世界观、人生观和价值观tofost
12、eraright/correctoutlook/viewontheworld,lifeandvalues15 .文化市场,文化贸易culturalmarket,culturaltrade16 .始终把社会效益放在首位alwaysputsocialbenefitfirst17 .扶持体现民族特色和国家水准的重大文化项目和艺术院团supportmajor/top-notchculturalprojectsandarttroupesthatrepresentnationalcharacteristicsandnationallevel稳定地走上了富裕安康的广阔道路movesteadilytoward
13、prosperityandhappiness不断探索和回答什么是社会主义、怎样建设社会主义,建设什么样的党、怎样建设党,实现什么样的发展、怎样发展等重大理论和实际问题constantlyseekanswerstomajortheoreticalandpracticalquestionssuchaswhatsocialismisandhowtobuilditzwhatkindofpartywemustbuildandhowtobuildit,andwhatkindofdevelopmentChinashouldachieveandhowtoachieveit党的基本理论、基本路线、基本纲领、基本
14、经验Partysbasictheory,line,programandexperience社会主义和马克思主义在中国大地上焕发出勃勃生机SocialismandMarxismhaveshownvigorandvitalityinChina.大踏步赶上时代前进潮流catchupwiththetrendofthetimesinbigstrides符合党心民心accordwith/echotheaspirationsofthePartymembersandthepeople尊重人民首创精神respectthepeoplesinitiative/pioneeringdrivecreativit提高全民
15、族文明素质toimprovetheeducationalandethicalstandardsofthewholenation开辟了中国特色社会主义道路blazeatrailofsocialismwithChinesecharacteristicsopenapathof.形成为了中国特色社会主义理论体系theoreticalsystemofChinesesocialism建设富强民才仁明和谐的社会主义现代化国家makeChinaaprosperous,strong,democratic,culturallydevelopedandharmoniousmodernsocialistcountry
16、实践永无止境Practiceknowsnobound.勇于变革、勇于创新makeboldchangesandinnovations不为任何风险所惧,不被任何干扰所惑fearnorisksandneverbeconfusedbyanyinterference使中国特色社会主义道路越走越宽广broadenourpathofsocialismwithChinesecharacteristics让当代中国当克思主义放射更加灿烂的真理光芒LetthetruthofMarxismofcontemporaryChinashinemorebrilliantly.马克思:义关尸发展的世界观和方法论的集中体现ac
17、oncentratedexpressionoftheMarxistworldoutlookandmethodologywithregardtodevelopment同.一脉相承inthesamelineas.立足社会主义初级阶段基本国情fullyrecognizethebasicrealitythatChinaisintheprimarystageofsocialism粗放性增长方式theextensivemodeofgrowth/inefficientmodelofgrowth改革攻坚furtherreformindifficultareas统筹兼顾各方面利益accommodatethein
18、terestsofallparties农业基础薄弱的局面尚未改变Thefoundationofagricultureremainsweak思想活动的独立性、选择性、多变性、差异性明显增强becomemoreindependent,selective,changeableanddiverseinthinking社会结构、社会为织形式、社会利益格局thestructureofsociety,thewaysocietyisorganizedandinterestsofdifferentsocialgroups/andthemixofsocialinterests卷达国容正经济科技上占优势的压力长期查
19、jLPressurecausedbytheeconomicandscientificdominanceofdevelopedcountrieswillcontinueforalongtimetocome从生产力到生产关系、从经济基础到上层建造都发生了意义深远的重大变化experiencefar-reachingchangesintheproductiveforcesandtherelationsofproduction,aswellasintheeconomicbaseandthesuperstructure人民口益增长的物质文化需要同落后的社会生产之间的矛盾这社会主要矛盾Chinesesoc
20、ietysprincipalproblem/challengeisthegapbetweentheever-growingmaterialandculturalneedsofthepeopleandthelowlevelofsocialproduction岂前我国发展的阶段性特征thesalientfeaturesofthecurrentstageofdevelopmentinChina妄自菲薄belittleoneself自甘落后beresignedtobackwardness脱离实际、急于求成unrealisticpursuitofquickresults共一同建设、共同享有的原则thep
21、rincipleofallthepeoplebuildingaharmonious.andenjoyitsbenefits着力解;:心、最宜接、最现实的利益问题sparenoefforttosolvemostpracticalproblemsoftheutmostandimmediateconcerntothepeople形成全体人民各尽其能、各得其所而又和谐相处的局面cultivate/fosteranenvironmentinwhichallpeopledotheirbest,arecontentwiththeirlives/enjoywhattheydoandlivetogetherin
22、harmony提高改革决策的科学性,增强改革措施的协调性makedecision-makingmorescientificandmeasuresofreformbettercoordinated全面提高开放水平improvetheworkofopening-up把改善人民生活作为正:询处邳改革发展立定关系的结合点Weneedtoimprove.asweendeavortobalance.全面把握科学发展观的科学内涵和精神实质fullyappreciate/understandtheessenceoftheScientificOutlookonDevelopment把全社会的发展积极性引导到科学
23、发展上来guidethewholesocietyinpursuingdevelopmentinascientificway把握经济社会发展趋势和规律followthetrendandthelawofeconomicandsocialdevelopment坚持中国特色社会主义经济建设、政治建设、文化建设、社会建设的基本目标和基本政策构成的基本纲领upholdthebasicprogramconsistingofthebasicobjectivesandpoliciesforeconomic,political,culturalandsocialprogressundersocialismwith
24、Chinesecharacteristics区域协调互动发展机制amechanismforpromotingbalancedandinteractivedevelopmentamongregions主体功能区developmentpriorityzones法治政府建设enhancelaw-basedgovernmentadministration社会主义核心价值体系深入人心Coresocialistvaluesarewinningtheheartsandmindsofthepeople.宏扬良好思想道德风尚promotemoralintegrity建设生态文明promoteaconservat
25、ionculture生态文明观念在全社会坚固树立Tofosterpublicawarenessofconservationculture具有更高文明素质和精神追求Raiseethicalstandardsandhavehigher/loftyaspiration对外更加开放、更加具有亲和力bemoreopenandfriendlytotheoutsideworld为全面建成惠及十几亿人口的更高水平的小康社会打下更加坚固的基础Strengthenthefoundationforbuildingawell-offsocietyofahigherlevelinallrespectstothebene
26、fitofoveronebillionpeople建设创新型国家makeChinaaninnovativenation国家中长期科受和技术发展规划纲要OUtIineOftheNationalProgramforLong-andMedium-TermScientificandTechnologicalDevelopment突破制约经济社会发展的关键技术makebreakthroughsinkeytechnologiesvitaltoChinaseconomicandsocialdevelopment支特四希技术研究益性技术研究supportresearchinfrontiertechnology
27、andintechnologyforpublicwelfare建立以企业为主体、市场为导向、产学研相结合的技术创新体系establishamarket-orientedsystemfortechnologicalinnovation,inwhichenterprisesplaytheleadingroleandwhichcombinestheeffortsofenterprises,universitiesandresearchinstitutes引导和支持创新要素向企业集聚guideandsupportthepoolingoffactorsofinnovationintoenterprise
28、s科技成果产业化theapplicationofscientificandtechnologicalachievementsinproduction培养造就世界流科学家和科技领军人材train/bringupworld-classscientistsandleadersinscientificandtechnologicalresearch使创新智慧竞相迸发、创新人材大量涌现inspirecreativityandbringforthlargenumbersofinnovativepersonnel推进信息化与工业化融合promoteIT-basedindustrialization具有国际竞争力的大企业集团internationallycompetitiveconglomerates