《医学综述的撰写.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《医学综述的撰写.ppt(77页珍藏版)》请在三一办公上搜索。
1、医学综述的撰写,台州医院科教部 洪 盾,医学综述定义,医学综述是查阅了医学某一专题在一段时期内的相当数量的文献资料。经过分析研究,选取有关情报信息。进行归纳整理 作出综合性描述的文章。,一次文献:本人的研究成果为基本素材而创作或撰写的文献。大部分期刊上发表的文章和在科技会议上发表的论文 二次文献:便于管理和利用的工具性文献。检索工具书和网上检索引擎是典型的二次文献。三次文献:综述、大百科全书、辞典等,例子:如何描述黄山的景色,王某某,雾中黄山游记。钱江日报 2009张某某,雨中黄山观感。台州日报 2009李某某,雪中黄山游。台州商报 2009,一次文献,2009年度浙江省报刊索引-黄山风景报道
2、部分洪某某,浙江报刊中不同气候下黄山游总览。2010,二次文献,三次文献,为什么要写综述?,培养通过搜集文献积累资料的能力扩大知识面是科研选题及进行科研的第一步能提高归纳、分析、综合能力论文发表,写什么?怎么查找资料?如何整理资料?用什么方式写?如何修改?,写什么?-选题,选择检索工具Pubmed、Google scholar、清华同方(CNKI)、维普(VIP)等选择关键词分析检索的结果先选题再查找资料?,文献检索工具,Pubmed:免费、英文检索,更新最快 Google scholar:免费、中英文检索清华同方:中文 CHKD中国医院知识仓库:中文万方数据库:中文维普:中文,Google
3、Scholar(免费),骨质疏松 92,900结果骨质疏松 and 预防 22,000骨质疏松 and 预防 since 2011 2,000骨质疏松 预防 中华 since 2011 1,750,浏览查询结果,寻找主题,重视铁代谢在骨质疏松症诊治中的意义-中华医学杂志老年骨质疏松的健康教育-中国骨质疏松杂志骨质疏松健康教育-中国骨质疏松杂志激素治疗预防绝经后妇女骨质疏松症 WHI 后精析-中国骨质疏松杂志类风湿关节炎并发骨质疏松的研究进展-中国骨质疏松杂志,骨质疏松 健康教育 Google scholar,骨质疏松症患者健康教育需求与对策研究.中国骨质疏松杂志,2012 健康教育与生活方式干
4、预在骨质疏松阿仑膦酸钠治疗中的作用.中华健康管理学杂志,2011 社区健康教育对老年妇女骨质疏松患者生活行为的影响.中国妇幼保健,2012 124 例离退休干部骨质疏松认知及患病率调查分析.广州医药,2011,从参考文献中查找,老年骨质疏松的健康教育-中国骨质疏松杂志参考文献:12李旋 石建 朱秀英 李利.骨质疏松症重在早期预防教育J.中国骨质疏松杂志,2004,10(3):375.,Pubmed,主题词 MeSM,Search”osteoporosis and patient education”,A systematic review of healthcare professionall
5、ed education for patients with osteoporosis or those at high risk for the disease.Orthop Nurs.2010.The effect of the addition of osteoporosis education to a bone health screening program for older adults.Geriatr Nurs.2010.,用什么方式写?,现状综述专题综述回顾性综述,现状综述,国内外医学刊物中最常用的一种类型对某一专题的新进展和新技术的近期相关文献进行综合分析评述分为两种:新
6、事物或者Update,专题综述,相关专业的专家对某一专题所发表的文献进行关键性的评述具有一定的权威性期刊上目前多用“专论”,“特邀专题”等形式出现,回顾性综述,回顾性综述较少用。其书写方式主要是按照时间顺序对某一题目进行分析、评述。,如何浓缩资料?,根据内容多少选择一部分材料将内容归纳总结尽量用图表方式,简单而直观,如何写现状综述,设定范围选择文献检索工具关键词罗列题目、图表分析选择较新的主题开始写作,文献综述的格式,题目、署名摘要正文:包括前言、主体、结论、致谢等参考文献,题目,有新意,吸引人,“挂满眼球”一般不宜超过20个汉字 实际工作或科研工作有关的、较为熟悉的问题文献综述的题目不宜过大
7、,越具体越容易收集资料文题应与文章内容相符 必要时可加副题,署名,作者、作者单位名称、邮政编码,张,王,周,原发性骨质疏松症健康教育的进展,浙江省台州医院骨科 317000 临海市,摘要(Abstract),以一小段话概括全文内容让读者在短时间内了解文章写什么最好加英文摘要中文摘要400字左右,英文摘要400个实词左右 关键词35个,(例)骨质疏松健康教育-2012,骨质疏松已严重影响人们的健康水平,成为全球关注的公共卫生热点。迄今为止,尚无有效安全的骨质疏松治疗措施,而有效的健康教育是骨质疏松防治的最经济有效的手段。目前,尽管我国已经逐步推进骨质疏松健康教育的开展,但是其规范性和有效性还有待
8、探讨。为促进我国骨质疏松健康教育的有效开展,本文全面阐述了骨质疏松健康教育的意义、现状、内容、方法,并强调骨质疏松健康教育评价的重要性。以期通过有效的骨质疏松健康教育,改变人们的知信行,促使人们建立健康的行为方式,减少或消除可控危险因素,降低骨质疏松对人们健康的危害,提高生命质量。,(例)健康教育应成为预防骨质疏松症的重要策略,随着老龄化社会的到来,骨质疏松症(Osteoporosis以下简称OP)已成为一个严重的社会公共健康问题,被公认为无声无息的流行病,并随时间的推移在逐渐严重.以哈佛公共卫生学院为代表的世界众多学术权威组织,近十几年来十分重视对骨质疏松症流行病学及生态遗传学的研究.美国、
9、欧洲、日本等发达国家更注重该病临床诊断和有效治疗的实验.WHO总干事于1999年明确提出,全世界范围内应广泛重视对骨质疏松症的早期预防和治疗,不要让OP如同高血压为代表的心血管疾病一样,造成人类广泛流行和疾病灾难.,前言(Introduction),200300字的篇幅,提出问题背景、目的、意义扼要介绍概况争论性课题,要指明争论的焦点,(例)骨质疏松症患者生活质量的测评,骨质疏松症是一种伴随患者多年的慢性代谢性骨骼疾病,该疾病相关骨折的发病率、致残率和死亡率日益增加,对患者造成一系列躯体、心理、经济和社会功能等多方面的严重影响,极大地降低了患者的生活质量。国外,生活质量测评已被作为临床实践中评
10、价骨质疏松症骨折风险和方法有效性的一个重要指标,而国内未见相关研究报道。本文就国外针对骨质疏松症患者生活质量测评的常用工具及其临床研究进展加以综述。,Chinese Journal of Behavioral Medical Science 12(1),2003,主体,论文最重要的部分为把问题说得明白透彻,可分为若干个小标题分述 主体部分没有固定的格式 条理清晰、有理有据不要把题目放得太大,内容也不能过少三段式:提出观点,证据阐述,结论,骨密度测量诊断骨质疏松研究概况,前言1 各种骨密度测量方法应用概述1.1 平片骨密度(RA)1.2 单光子(SPA)和单能X线(SXA)1.3 双光子(DPA
11、)和双能X 线骨密度仪(DXA)1.4 定量CT(QCT)1.5 定量超声(Quantitative Ultrasound,QUS)2 不同骨密度测量中BMD 的意义3 不同BMD 测量法的比较和应用评价4 BMD 测量法的选择5 展望,常用的方法,循序法:按时间先后或问题的浅深顺序的写法分述法:按主题的各个方面分别叙述的写法论证法:即先提出问题,再进行论述并证明的写法。对比法:即两种以上同类事物相对比较,要尽量囊括对问题的不同看法、主要分歧,必要时可用图表数据比较。推理法:根据客观的规律性,从一个或几个判断推出另一个新结论的写作方法。,结论或展望,主要是对主题部分所阐述的主要内容进行概括提出
12、结论可以提出自己的见解,并提出赞成什么,反对什么,致谢词、表格、图等,中文综述多无表格、图外文综述一般必需,参考文献,中文综述15-20条引用文献近三年文献为主引用知名度高的期刊Delamarter R B,Bohlman HH,Dodge L D,etal.Experimental lumbar spinal stenosis:analysis of the cortical evoked potentials,microvascul ature,and histopathology.J Bone Joint Surg(Am),1990,72:110120.朱任东,李瑞宗.骨原发性恶性纤维组
13、织细胞瘤(附23例分析).中华骨科杂志,1986,6:192194.,使用文献管理软件,格式统一、规范便于修改EndnoteReference ManagerNoteExpress,如何修改?,语句通畅、逻辑性强无错别字段落之间承上启下细节:字体大小(正文小四)、英文缩写、剂量单位、段落(1.5或2倍行距),如何得到高分或发表论文?,选题要新颖 摘要是否与正文相符正文提纲的合理性和逻辑性结论是否概况了正文引用文献是否近三年或五年内为主,格式是否一致无语句错误或错别字字体大小、行距等是否符合规范、打印清晰,评分标准(题目10分),1 选题要新颖,一般是自己熟悉的专业课题,题名要准确反映文章的内容
14、,要恰如其分地反映学科研究范围和学术深度;2 选题应与自己所从事或熟悉的专业密切相关,摘要(12+3),根据语言简洁流畅程度及信息概括情况,扣012分含英文摘要3分,关键词(5),1 应用规范;2 数量35个,正文(45),1 前言(10分):提出问题,包括写作目的、意义和作用,综述问题的历史、资料来源、现状和发展动态,有关概念和定义,选择这一专题的目的和动机、应用价值和实践意义,如果属于争论性课题,要指明争论的焦点所在;2资料齐全、规范、可靠(20分);3 语意流畅,层次清晰(15分),总结(5),总结全文的主要论点和发展方向,指出目前研究中尚需解决的问题及研究成果的意义和价值。,参考文献(
15、10),1 引文不少于10篇;2文献要新,70的应为5年内的文献;3著录格式应规范;4 参考文献按综述中引用的先后排列为序;5 将参考文献序号置入该论据(引文内容)的右上角,格式(10),字体大小统一姓名、科室、医院等信息齐全段落号统一打印清晰标点符号规范无错字,其他综述常见错误,段落抄袭;内容过大;字数太少,英文翻译及医之初投稿事项,台州医院科教部 洪盾,医之初简介,医之初(英文名New Medical Practitioner)是恩泽医疗中心(集团)筹办的内部刊物,作为集团住院医师和护士规范化培训的一项内容。三年内住院医师和护士可定期向该杂志投稿,投稿内容主要为个人撰写的综述或对相关医疗领
16、域最新刊出国外文摘的翻译。该杂志初定为季刊,择取每季度的优秀稿件予以刊登。目的在于提高新进医护人员的外文阅读、翻译及论文写作能力。医之初创刊号于2012年1月出版,已发行两期,目前第三期正在筹备中。,医之初文献检索方法,方法一 第一步,第二步,医之初文献检索方法,医之初文献检索方法,方法二、通过外网PubMed数据库数据库简介:PubMed是美国国立卫生研究所(NIH)下属美国国立医学图书馆(NLM)开发的因特网检索系统,建立在国立生物医学信息中心(NCBI)平台上。PubMed是NCBI Entrez 数个数据库查询系统中的一个。PubMed 是提供免费的MEDLINE、prePubMed与
17、其他相关数据库接入服务,其内容包括:DNA与蛋白质序列,基因图数据、3D蛋白构象,人类孟德尔遗传在线。收录了1953年以来的70多个国家,40多个语种,近4 600种生物医学期刊的文献。,医之初文献检索方法,检索流程:1、输入网址2、在“Search”栏中输入任何自己感兴趣的医药、卫生管理等关键词,如下图:,医之初文献检索方法,3、点击 按钮后显示如下检索结果:,医之初文献检索方法,4、在其中的“Display Settings(页面显示设置)”中选择“Abstract(摘要)”,然后点击,医之初文献检索方法,5、检索完毕,显示如下查找结果,选取自己感兴趣的摘要进行翻译,注意保留原文出处。,输
18、入杂志名称,或者http:/www.P检索框输入杂志 American Journal of Nurs journal点击左侧Abstract Available点击Display Setting,Abstract,Apply,常用医学期刊,N Engl J MedLancetBritish Medical JournalJAMA;Journal of the American Medical Association ScienceNature,护理期刊,American Journal of Nursing(Am J Nurs)British Journal of Nursing(Br J
19、Nurs)Nurs Clin North AmJ Clin NursJ Contin Educ NursCancer NursNurse Educ Today,等效性和灵活性,译文和原文的等效不能理解为词义学和语法结构上的等值。,The pain often awakens the patient at night.原译 疼痛常使病人在夜间醒来。改译 病人常在夜间痛醒。说明 原译不能算错误,但把原文中的作宾语的人称名词转译成汉语句子的主语似更好些,也更具有等效性,谢谢,直译与意译,直译指译文对原文的结构、语序和词义基本保持原状的翻译。前提是这种翻译能够达意,且又符合汉语的表达习惯,否则就应考虑
20、意译。意译指在直译不能清楚贴切地表达原文的情况下采取适当的变通,不拘泥于原文语法结构和字句表面意思的较为灵活的翻译。,Essential hypertension is the name given to the type of hypertension for which no cause can be found.原译 原发性高血压是给找不到原因的高血压类型的名称。改译 原因不明的高血压称为原发性高血压,The illness quickly responded to treatment.原译 这病对治疗反应很快。改译 经过治疗此病很快好转。说明 responded to一般义为“对有反应
21、”,但在医学专业上用于治疗或药物的效果时,都是指好的效果。,The skill of the surgeon leaves nothing to be desired.原译 这位外科医生的技术没有留下什么可以被期望的。改译 这位外科医生的技术高明极了。,反译与倒译,反译一般是把句中某一词语的正义译为否定的反义,如:把把failure(失败)译成“未成功”。所谓倒译则是把句中某一词语倒其先后而译之,如:A precedes B(A先于B)译成“B 在A之后”。反译与倒译根据汉语表达习惯和行文需要,采取反译与倒译要比正译与顺译更为通顺妥帖。,There is risk for the sick c
22、hild not to live.原译 病孩有不能活的危险。改译 病孩有死亡的危险,When the child is crying,one palpates the abdomen after a sedative has been given.原译 当小儿啼哭时,可在给予镇静剂后触诊腹部。改译 当小儿啼哭时,可在触诊腹部之前先用镇静剂 说明 原译是错误的,使人误会“给予镇静剂后触诊腹部”似乎是解决“小儿啼哭”的办法,显然与原文意思不符。作者的意思是,在触诊腹部时如遇患儿啼哭,可先给镇静剂。因此改译句中把after译成反义,意思正确清楚。,Only a few studies on this
23、 point have been made,and those leave the question still confused.原译 对这方面所做的研究很少,而且这些研究仍使这一问题混淆。改译 对这方面所做的研究很少,而且这些研究仍未使这一问题得到澄清。,具体化与抽象化,有时需将原文的一个单词、词组或某一句子成分所表示的抽象意义具体化;反之,有时也需将一个单词、词组或某一句子成分所表示的具体意义抽象化,有时还需将已经具体的内容进一步具体化,否则就不能按汉语规范确切地表达原文的意思。,The disease may occur at both extremes of age.原译 此病可发生
24、于年龄的两极端。改译 此病可发生于老年和幼年。(具体化),An ounce of prevention is worth a pound of cure.原译 一盎司预防等于一磅治疗。改译 预防胜于治疗。(或:一分预防等于十分治疗。)(抽象化),医之初刊登文章流程,翻译递交普通翻译分类专业翻译打分普通翻译递交给责任编辑(高分按照比例将文章责任编辑选择出25-20篇翻译 普通翻译将已选文章传给专业翻译 专业编辑与作者沟通修改翻译再传给责任编辑作最后修改刊登,“医之初”选择刊登文章,题目新颖,吸引人读者主要为新员工,因而不宜过于专业:如第二期“唇裂对学龄儿童社会情感能力的影响”入选;“Mocetinostat对于复发经典型霍奇金淋巴瘤的治疗:一个开放,单盲,II期临床实验”未入选鼓励医学社会学、医学管理学、医学伦理学等文章,谢 谢,联系方式:洪盾院内网:663889,