英文合同中“除非另有规定”的表达.docx

上传人:李司机 文档编号:5264992 上传时间:2023-06-20 格式:DOCX 页数:6 大小:16.93KB
返回 下载 相关 举报
英文合同中“除非另有规定”的表达.docx_第1页
第1页 / 共6页
英文合同中“除非另有规定”的表达.docx_第2页
第2页 / 共6页
英文合同中“除非另有规定”的表达.docx_第3页
第3页 / 共6页
英文合同中“除非另有规定”的表达.docx_第4页
第4页 / 共6页
英文合同中“除非另有规定”的表达.docx_第5页
第5页 / 共6页
点击查看更多>>
资源描述

《英文合同中“除非另有规定”的表达.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英文合同中“除非另有规定”的表达.docx(6页珍藏版)》请在三一办公上搜索。

1、英文合同中除非另有规定的表达英文合同中除非另有规定”的表达UNLESSOTHERWISESPEClF正DINTHECONTRACT除非另有规定在英文合同中使用很频繁,从字面表面看是一些对例外情况的约定,实际上是对主句约定内容的特别强调。使用得当,可以起到强制性效果,但使用不当,可能被对方钻空子。这个概念有多种表达方式,如:除非合同另有约定、除非法律另有规定、除非双方另有商tO除非合同另有规定常见的用法包括:unlessotherwisespecifiedintheContractUnlessotherwiseagreedhereinSaveasotherwiseprovidedinthisCo

2、ntractSaveinsofarasthecontractotherwiseprovidesSavewheretheprovisionsofcontractExceptwhereotherwiseprovidedexceptinsofarasitisotherwiseprovidedinthecontract等等。Exceptasprovidedelsewhere例ThecontractorshallmakehisownarrangementsfortheengagementofallIaborzlocalorotherwise,andsaveinsofarasthecontractothe

3、rwiseprovides,forthetransport,housing,feedingandpaymentthereof.承包人必须自行安排雇佣所有当地和外地的劳工,并负责劳工的交通、食宿和工资,除本合同另有规定的例外。例Unlessotherwisespecifiedinthecredit,bankswillrejectatransportdocumentissuedbyaforwardingagent.ProvidedthatunlesssuchtransportdocumentistheFIATAcombinedTransportBillofLadingapprovedbytheIn

4、ternationalChamberofCommerceorotherwisethetransportdocumentindicatesthatitisissuedbyaforwardingagentactingasacarrieroranagentofanamedcarrier.除非信用证另有规定,银行将拒受运输行出具的运输单据,但是有国际运输商协会联合会的联合运输提单或注明运输行作为承运人或某承运人的代理人出具的运输单据除外。例Inthecaseofcarriagebyseaorbymorethanonemodeoftransportincludingcarriagebyseazbanks

5、willrefuseatransportdocumentstatingthatthegoodsareorwillbeloadedondeckzunlessotherwisespecificallyspecifiedandauthorizedinthecredit如属海运或多种类型运输中包括海运,除非信用证特别授权,银行将拒受注明货装舱面或要装舱面的运输单据。例Wherever;intheprovisionsofthisContract,anysuchnotice,consentapproval,certificateordeterminationasaremadeandissuedbyanyp

6、ersonarementioned,unlessotherwisespecifiedinthisContractsuchnotice,consent,approval,certificateordeterminationshallbeinwriting,andthewordsnotifyzcertifyordetermineshallbeconstruedaccordingly.Providedthatanysuchconsent,approval,certificateordeterminationshallnotunreasonablybewithheldordelayed.本合同条款中,

7、无论何处提及由任何人发出或颁发的任何通知、同意、批准、证明或决定,除合同另有说明者外,均指书面的通知、同意、批准、证明或决定,而通知、证明或决定字样均应据此解释。对于任何此类通知、同意、批准、证明或决定都不应被无故扣压或拖延。例UnlessotherwiseexpresslyspecifiedintheContract,theEngineershallhavenoauthoritytorelievetheContractorofanyofhisobligationsundertheComraCt.除在合同中明确规定外,工程师无权解除合同规定的承包人的任何义务。例Unlessotherwisea

8、greedbythePartiestotheContract,allexpensesanddisbursements,suchascabling,travelingandotherexpensesincurredinconnectionwiththesaleofproducts,shallbebornebytheAgent.ProvidedthattheAgentshallalsobeartheexpensesformaintainingofficesandotherexpensesfortheperformanceoftheobligationsoftheSalesmenandforthei

9、mplementationoftheinstructionsgivenbytheSeller.除另有约定外,所有的费用和支出,如电讯费,差旅费以及其他有关商品销售的费用,都应由代理商承担。除此以外,代理商还应承担维持其办公处的费用,及其它履行销售人员义务和执行卖方指示而发生的费用。例UnlessotherwiseexpresslyprovidedforinthisContract,theAgentshallhavenoobligationstoaccounttoanyBankforanyamountreceivedinrespectofanyloanmaintainedbytheAgentor

10、anyofitsaffiliatesorfortheprofitsrelatedtotheloan.TheAgentanditsaffiliatesmaymakeloanstozacceptdepositsfrom,andgenerallyengageinanykindofbusinesswith,theBorrowerasthoughtheAgentinquestionwerenotasanAgent.除本合同另有明确规定外,代理行没有义务向任何银行说明由于它或它的附属机构贷款而收到的金额或其利润。代理行及其附属机构可以向借款人贷款,接受借款人存款,并一般地与借款人进行各种经营活动,如同不是

11、代理行一样。例Exceptasotherwiseprovidedherein,allnoticesanddemandssentbyregisteredairmailshallbedeemedreceived8daysaftertheyhavebeensentandnoticesordemandssentbytelexshallbedeemedreceivedatthetimeofthedispatchthereof.除非本合同另有规定,所有通知和请求以航空挂号信寄出后八日应视为送达收悉,以电传形式发出时则以发送时视为送达收悉。例TheinstitutionProvidingsuchsecuri

12、tyshallbesubjecttotheapprovaloftheEmployer,thecostofcomplyingwiththerequirementsofthisClauseshallbebornebytheContractor,unlesstheContractotherwiseprovides.提供的担保机构须经雇主同意。除非合同另有规定外才丸行本款时所发生的费用由承包商负担。例Notwithstandinganyreferencetoarbitration,BothPartiesshallcontinuetoperformtheirrespectiveobligationsundertheContractunlessotherwiseagreed.除非另有规定,仲裁不得影响合同双方继续履行合同所规定的义务。例SaveasotherwiseprovidedinthisContract,eachPartyshallbearitsownlegalandotherprofessionalcostsinrelationtothepreparation,negotiationandexcution.除非本合同另有规定,各方负责自身为准备、谈判和签署合同所花费的律师服务费用。

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 生活休闲 > 在线阅读


备案号:宁ICP备20000045号-2

经营许可证:宁B2-20210002

宁公网安备 64010402000987号