《英语开心词典》PPT课件.ppt

上传人:牧羊曲112 文档编号:5598617 上传时间:2023-07-31 格式:PPT 页数:44 大小:1.07MB
返回 下载 相关 举报
《英语开心词典》PPT课件.ppt_第1页
第1页 / 共44页
《英语开心词典》PPT课件.ppt_第2页
第2页 / 共44页
《英语开心词典》PPT课件.ppt_第3页
第3页 / 共44页
《英语开心词典》PPT课件.ppt_第4页
第4页 / 共44页
《英语开心词典》PPT课件.ppt_第5页
第5页 / 共44页
点击查看更多>>
资源描述

《《英语开心词典》PPT课件.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《英语开心词典》PPT课件.ppt(44页珍藏版)》请在三一办公上搜索。

1、开心词典,孙丽娟,Contents,How to say in English,Learn a word,Words and their stories,Go English,Proverb,Riddles,Riddles,1.I am something that every living person has seen,but no one will ever see me again.2.What is it that is not burnt in the fire,and cant be drowned in the water?3.What goes through a door,

2、but never goes in or comes out?4.Though I dance at a ball,I am nothing at all.5.On the bridge across the sky,There is no carriage passing by,With brilliance shining far and near,All at once itll disappear.,Yesterday,Ice,A keyhole,A shadow,Rainbow,How to say in English,宅男宅女看热闹海选,甄选潜规则,牛八卦赘肉人脉,宅男宅女,Je

3、ssica:Wuqiong,Are you two getting along?Jessica:I think you can call them homebodies.A homebody is a person who prefers to stay at home and seldom goes out.wq:My cousin is totally a homebody!Jessica:Well,you can also call her a shut-in.s-h-u-t,shut;i-n,in-shut-in.wq:Dont be a shut-in!Go out and get

4、some fresh air!Jessica:Her brain will rot if she stays home and stares at a screen all the time!wq:啊?r-o-t,rot 不是腐烂么?Her brain will rot 就是“她脑子要发霉”的意思吧?Jessica:Thats right!Being a couch potato isnt healthy.wq:没错。couch potato,沙发土豆,就是一天到晚赖在沙发上看电视的人。每天不运动,变得圆滚滚的,跟个potato-大土豆一样!Jessica:Im sure your cousi

5、n doesnt wan to look like a potato!Now,tell me what youve learned today!,第一,宅男宅女叫 homebody,或者 shut-in;第二,一天到晚坐在沙发上看电视的人叫 couch potato;第三,说脑子要发霉了,就是Your brain will rot,看热闹,Donny:Wuqiong,I heard you got your drivers license!Donny:So how did it go?Donny:英文叫 rubberneck.WQ:rubberneck?我知道 rubber 是橡胶,neck是

6、脖子。那rubberneck不就是橡胶脖子么?Donny:they stretch their necks to watch whats happening,right?Donny:The traffic was bumper-to-bumper because of rubbernecking.WQ:bumper-to-bumper?b-u-m-p-e-r,bumper,不是汽车保险杠么?Donny:Exactly!So bumper-to-bumper means cars are moving so slowly that their bumpers are almost touchin

7、g.WQ:I was stuck in bumper-to-bumper traffic,郁闷死了!Donny:Wuqiong,那车祸到底严不严重?WQ:特严重!六辆车撞在一起了!Donny:Ouch.a six-car pileup!Donny:(interrupt wuqiong)Wuqiong,你看得这么清楚,真不愧是 a good rubberneck!Okay,new driver,tell me what youve learned today!,第一,看热闹的人叫rubberneck;第二,堵车可以说bumper-to-bumper;第三,连环车祸是pileup,海选,甄选,YL

8、:Jessica!送你一张我的签名照!快拿着!Jessica:Your autograph?why do I want that?Jessica:Sea selection?哦,(chuckle)I see.In English,its called an open audition.Everyone can walk in the door,perform and compete,like American Idol.YL:没错,就是那种!原来这叫open audition,open 开放的,audition,a-u-d-i-t-i-o-n,audition 试演选拔,连在一起,open a

9、udition 就是“海选”或是“甄选”。这么说,I am the winner of the open audition!Jessica:Well,I dont think you can call yourself a winner,because more than one person get selected in an open audition to advance to the next round.YL:但不管怎样,I was selected!Jessica:Yeah,congratulations!You can also say you made the cut.YL:

10、哦,make the cut,就是被选中,过关了。哎,那要是被刷下来,该怎么说呢?Jessica:Then you could say you got eliminated.e-l-i-m-i-n-a-t-e-d,eliminated.YL:明白了,eliminate 是淘汰,被淘汰就是 get eliminated.Jessica:Thats right.I sure hope you can make it to the final round and not get eliminated!But first,tell me what youve learned today!,第一“甄选,

11、海选”在美语里叫open audition;第二,过关,被选上了,是 make the cut;第三,被刷下去了,就是 get eliminated.,潜规则,YL:Jessica!上次我给你的签名照呢?快还给我!Jessica:Why?你不是参加“阳光女生”的比赛,要当 super star了么?YL:别提了!I got eliminated!Jessica:被刷下来了?!Jessica:Well,if you suspect the competition has some secret,back-door deals,you can say there are some unspoken

12、 rules.YL:哦,unspoken,u-n-s-p-o-k-e-n,unspoken 就是“没有明说的”,rules 规则;unspoken rules 就是“潜规则”喽!Jessica:Thats right!So,you think you were cut because the selection process wasnt fair and open,like the competition is following some unspoken rules.Right?YL:没错!我看,获胜者可能是内定的!Jessica:If thats true,then the whole

13、 competition is rigged!YL:rigged?Jessica:Yes!r-i-g-g-e-d,rigged 就是内定.It means the outcome has been predetermined by the producers.YL:哦,比赛结果被“内定”就是 rigged!那还比个什么劲儿啊!Jessica:I agree.Rigged competitions arent worth attending,because someone is pulling the strings from behind the scenes.YL:等会儿,你说 someon

14、e is pulling the strings from behind the scenes,“从后面拉线”,就是有人幕后操纵的意思,对不对?Jessica:Exactly!So tell me what youve learned today!第一“潜规则”在美语里叫 unspoken rules;第二,说比赛结果内定,可以说 rigged;第三,幕后操纵,叫 pull the strings from behind the scenes.,牛,Donny:FF,I heard you went to a ballroom dance competition yesterday.How d

15、id it go?FF:我进决赛啦!怎么样,牛吧?Donny:牛?a cow?FF:不是,“牛”就是特别厉害,very good!Donny:I got it.In English,we use the word awesome,a-w-e-s-o-m-e,awesome.Donny:You can also use the word ballin.b-a-l-l-i-n,ballin.It also means cool or very good.FF:哦,Ballin也是“很牛”的意思。Donny,那天的跳舞比赛上还真有不少高手。在这种情况下,我可以跟他们说,Youre awesome!或

16、者Youre ballin!对么?Donny:Thats right.You can also say you rule or you rock!FF:rule,r-u-l-e,rule;rock,r-o-c-k,rock,这两个词也可以形容某人或某事很牛,不过它们都是动词,对不对?Donny:Exactly!For example,如果你看了一场特别牛的演唱会,you can say it rocks!or it rules!FF:明白了。不过那天也有一些人在比赛前一副不可一世的样子,可真跳起来,也不怎么样,真不知道他们有什么好牛的!对了,形容这些人,也用awesome或是ballin么?D

17、onny:No!You can use cocky c-o-c-k-y,cocky,to describe these kind of people.FF:哦,说一个人牛气哄哄的,就是cocky.Donny:If you can tell me what youve learned today,Id say your English很牛!第一,说人或事很牛,用形容词awesome或ballin;第二,说人或事很牛,还可以用动词rule或者rock;第三,形容某人傲慢,牛气哄哄,可以用cocky!,八卦,JESSICA:杨林,What are you planning on doing Frid

18、ay night?JESSICA:Wow.A girls night out!Thats awesome!YL:Girls night out?没错!就是只有女孩参加的姐妹淘聚会!我们打算在朋友家里吃饭、看片、唱歌,当然,最重要的就是-八卦!对了,八卦怎么说?JESSICA:八卦就是gossip.It means a trivial chat among friends.YL:哦,聚会时的闲聊八卦就是 gossip.I enjoy gossiping with my friends.我喜欢和朋友们瞎聊。But,Jessica,八卦这个词也有不好的意思,就是传流言蜚语,gossip 也有这种意思

19、么?JESSICA:Yes!Gossip can also mean spreading rumors.YL:哎!这倒让我想到另外一个和八卦有关的词-八卦杂志,小报儿,怎么说?JESSICA:Those are called tabloids.tabloid is spelled t-a-b-l-o-i-d,tabloid.In America,tabloids usually refer to media that follow celebrity scandals.YL:哦,tabloid 就是专门报道名人丑闻的八卦媒体。所以我可以说 tabloid magazines,八卦杂志,也可以说

20、 tabloid web site,八卦网站。Jessica:对。YL:I see.So,what about the reporters who gather information for the tabloids-狗仔队!怎么说?doggies?Jessica:(Chuckle)No!狗仔队是paparazzi,p-a-p-a-r-a-z-z-i,paparazzi.Its in plural form.YL:那我可以说.The local paparazzi are following this movie star everywhere.当地的狗仔队四处跟踪这个电影明星。对么?Jes

21、sica:没错!Now lets see what youve learned today!第一,闲聊八卦,或者传流言蜚语,都可以用gossip 第二,八卦媒体是tabloid 第三,狗仔队,是复数名词 paparazzi!,赘肉,Jessica:于苗!You look so cute in this red dress!YM:难道你不觉得这件连衣裙有点瘦么?Jessica:Ah.its.a little tight.Just a little!YM:唉,我去年买这条裙子的时候,穿着还有点肥呢,今年居然紧成这样,看来我这赘肉真是没少长啊!Jessica:Dont be upset,Yumiao

22、.You may have a little extra meat on your bones,but trust me,you still look good!YM:extra meat on my bones?骨头上有多余的肉?这在中文里就叫赘肉。唉,I really want this extra meat gone!尤其是这腰上的赘肉,真是讨厌的“救生圈”啊!Jessica:I know!No one wants that spare tire.Its our worst enemy!YM:spare,s-p-a-r-e,spare;tire,t-i-r-e,tire,spare ti

23、re 不是指“备用轮胎”么?原来,中国人把腰上的一圈赘肉比喻成“救生圈”,美国人则把它比成“spare tire”备用胎。Jessica:Thats right!We also call the extra fat around your waist line love handles.YM:腰上的赘肉还可以叫 love handles?love 爱情;handle,h-a-n-d-l-e,handle 把手。这肥肉也能跟爱情挂上钩吗?Jessica:Well,think about it.When your boyfriend wraps his arms around you,he can

24、 hold on to these like handles?!YM:啊?太可怕了。我可不想要 love handles.Im going to the gym,starting TODAY!Jessica:Well,before you go,tell me what youve learned today!第一“赘肉”在美语里叫 extra meat on the bones;第二,形容腰上的赘肉,可以说 spare tire;第三,腰间肥肉的另外一种说法是 love handles.,人脉,Donny:方方,听说你找到一个特好的实习?FF:还不错啦!现在竞争激烈,多亏我人脉广!对了,美语

25、里“人脉”怎么说啊?Donny:I think you can use the word connection.c-o-n-n-e-c-t-i-o-n,connection.FF:原来connection 就是“人脉”。那我说自己路子野,人脉广,就是 I have a lot of connections.对么?Donny:Thats right.你还可以说:Im well-connected.c-o-n-n-e-c-t-e-d,connected。FF:connected?这词儿我知道,意思是“连在一起”,所以well-connected就是和很多人连在一起,也就是人脉广喽!Donny:Ri

26、ght!Connections are important.有人说,找工作时,What really counts is not what you know,but who you know.FF:Not what you know but who you know?不是看你知道什么,而是看你认识谁?我觉得,也不能这么绝对!关系固然重要,但自己还是要有真本事!Donny:Certainly!So it should be what you know plus who you know!FF:对,肚子里有学问,人脉又广,二者结合在一起,你就无敌了。不过,像我这种刚出校门的,社交能力还不行,需要磨

27、炼!Donny:Dont worry.Youll have plenty of time to work on your networking skills.FF:哦,networking skills 就是社交技巧。Donny:Right.With strong networking skills,youll develop more connections.到时候,我找工作可得靠你帮忙了!FF:哈哈,我期待这一天!Donny:先别美!Tell me what youve learned today!第一,人脉在美语里就是 connection;第二,形容人脉广用 well-connecte

28、d;第三,社交技巧,是 networking skills!,Learn a word,carry-on itemsbreak Neckunderdogextra poundsdouble standardpop up,随身携带物品,飞速的,处于弱势的人,多出的几磅肉,双重标准,不断地;突然出现,carry-on items 我们听听华盛顿邮报报导里的这句话:Up to four ounces of nonprescription liquid medications are permitted as carry-on items,意思是乘客可以随身携带四盎司液体的非处方药上飞机。Carry-

29、on items就是随身携带物品。和carry-on items相对的是checked baggage。现在机场保安严密,很多东西都不能随身带。所以到了机场你最好问一问服务人员:How many carry-on items may I take on the airplane?我能带几件随身物品上飞机?或者你要问:Is this new LV bag I just bought in Paris a carry-on item or do I have to check it?我刚从巴黎采购的这个LV手提包可以带着上飞机,还是需要托运?好,我们今天学习carry-on items。祝您下次旅

30、行愉快!Break Neck这个词一般是用来形容飞快的速度。华盛顿邮报在形容中国即将完成三狭工程的文章中说:After 13 years of breakneck construction.意思是:经过13年飞速的建设,这个项目即将完工。Breakneck这个词经常用来形容速度。例如:He likes to drive with breakneck speed。可是,飞快地开车就容易出事故。所以,开车时千万不要超速-Dont drive with breakneck speed!不过,要是你以飞快的速度完成工作,那你老板肯定会高兴。今天的每天一词是breakneck,意思是飞快的速度。,und

31、erdog 你以为underdog是指狗,是吗?No!Underdog是指处于弱势的人。美国影视界颁发埃美奖,处境不佳的全国广播公司居然荣获五项艾美奖,居第二位。报导说:Underdogs had their day at the.58th Emmy Awards,居后者在第58届艾美奖颁发典礼上也有了出头之日。不少人总是同情时运不好,处于劣势的人。Some people tend to sympathize with the underdog。在世界足球队中,美国队总是处于劣势,the American team has always been the underdog in the soc

32、cer world。希望他们发奋图强,so that they wont stay underdog forever。今天学的一个词是underdog.extra pounds Extra pounds说白了就是你身上多了几磅肉,别以为是多买几磅肉。最近的调查显示,不用说肥胖,就是体重超重几磅也会缩短一个人的寿命几年-Just a few extra pounds could mean fewer years.许多美国人都为自己体重超重而担忧-Americans are constantly worrying about extra pounds.他们想尽办法来减肥-They try all

33、means to shed their extra pounds。很多人通过跑步,锻炼来减肥-try to get rid of their extra pounds by running and exercising.可是饱餐一顿往往会全功尽弃,甚至再加上一,两磅-a big meal might add a couple of extra pounds!今天学的一个词组是extra pounds.,double standard Double standard是指双重标准。美国连锁商店沃尔马允许在中国的分店组织工会,却不允许在美国的商店组织工会。媒体报导的标题说:Critics claim

34、 double standard-批评人士指责该公司采用双重标准。双重标准并不少见。一个女孩因她父母要她每天整理房间,不要求她哥哥这么做而抱怨说:My parents has a double standard.-我父母采用双重标准。一个公司老板对雇员说,不管是男雇员,还是女雇员,I dont have a double standard in promotions.-我在提升雇员时没有双重标准。今天学的词组是:double standard.pop up Pop听起来就像开枪或放鞭炮那样劈啪劈啪响。古巴总统卡斯特罗的弟弟Raul在接任权力后一直没有露面。媒体报导说:.the question

35、 keeps popping up:Where is Raul?也就是:人们不断在问:Raul 在哪里?Popping up可以用在不同场合。一个合唱团在排练过程中出现了一系列问题-Problems kept popping up during rehearsal。Pop up还有突然出现的意思。你全神贯注地在做功课,突然你弟弟闯进屋来大叫一声,你肯定会说:When you popped up like that,you scared me to death!你这么突然闯进来,快把我吓死了!今天学的词组是:pop up.,Words and their stories,词汇掌故:嘴巴相关词汇P

36、eople use their mouths for many things.They eat,talk,shout and sing.They smile and they kiss.In the English language,there are many expressions using the word mouth.But some of them are not so nice.For example,if you say bad things about a person,the person might protest and say Do not bad mouth me.

37、如果你说某人不好的方面,这个人可能会抗议,说“不要说我坏话”Sometimes,people say something to a friend or family member that they later regret because it hurts that persons feelings.Or they tell the person something they were not supposed to tell.,The speaker might say:I really put my foot in my mouth this time.If this should ha

38、ppen,the speaker might feel down in the mouth.In other words,he might feel sad for saying the wrong thing.这个发言者可能会说:“这次我真的说错话了”。如果发生这种情况,这个发言者可能会感到沮丧。换句话说,他可能为说错话觉得悲伤。Another situation is when someone falsely claims another person said something.The other person might protest:I did not say that.Do n

39、ot put words in my mouth.另一种情况是,当有人谎称别人说了什么时。别人可能会抗议:“我没有这样说。不要把这个话强加于我。”,Sometimes when one person is speaking,he says the same thing that his friend was going to say.When this happens,the friend might say:You took the words right out of my mouth!Sometimes a person has a bad or unpleasant experienc

40、e with another person.He might say that experience left a bad taste in my mouth.Or the person might have had a very frightening experience,like being chased by an angry dog.He might say:I had my heart in my mouth.有时某人说出了他朋友正要说的话。发生这种情况时,他的朋友可能会说:“我也正想这么说。”有时某人跟另一人之间有不愉快的经历,他可能说那种经历“给我留下了一个坏印象”。或者某人有

41、一段非常可怕的经历,例如被一只疯狗追赶,他可能会说,“我的心都快跳到嗓子眼了。”Some people have lots of money because they were born into a very rich family.There is an expression for this,too.You might say such a person,was born with a silver spoon in his mouth.有些人出生在一个非常富有的家庭而有很多钱。有句短语正好形容这种情况。你可能会说这个人“含着金汤匙出生。”,This rich person is the

42、 opposite of a person who lives from hand to mouth.This person is very poor and only has enough money for the most important things in life,like food.与富人相反的则是仅能糊口的人,这类人非常贫穷,他的钱刚够购买生活最需要东西,例如食物。Parents might sometimes withhold sweet food from a child as a form of punishment for saying bad things.For

43、example,if a child says things she should not say to her parents,she might be described as a mouthy child.The parents might even tell the child to stop mouthing off.家长有时会扣押孩子的甜食作为孩子说坏话的一种惩罚。例如,如果一个孩子对他的父母说了不该说的东西,他可能会被视为多嘴的孩子。孩子的家长甚至可能会告诉孩子“不要再胡说了”,1 Do not bad mouth me.别说我坏话。Mouth在这里做动词,表示“说某人坏话”。例

44、如:I wont bad mouth Jay even if it kills me.打死我也不说杰伊的坏话。2 I really put my foot in my mouth this time.Put ones foot in ones mouth这个短语的意思是say something embarrassing,make a faux-pas(失言,说错话了)。当你说了不该说的话时,突然发觉你说错话了,就会这么说。例如:“I certainly put my foot in my mouth at the party last night when I asked Mister Br

45、own to say hello to his wife for me.Somehow Id forgotten that his wife died six months ago.”他说:“我昨晚在聚会上无意中说错了话。我让布朗先生替我向他的太太问好。不知怎么回事,我忘了他太太已经在半年前去世了。”3 down in the mouthDown in the mouth是口语,意思是“沮丧、垂头丧气”。例如:Why do you look so down in the mouth?(你为什么显得这样消沉?)She gets down in the mouth over the least l

46、ittle thing.(她动不动就情绪低落。)类似的短语还有down in the dumps,也是形容情绪低落。4 Do not put words in my mouth这个短语的意思是“替某人说出你觉得他该说的话,把话强加于某人”。I never mentioned going away for a holiday:dont put words into my mouth.(我从来没有提到过去度假:不要把这个话强加于我!)Now youre putting words into my mouth.When did I say anything about moving?(你这是强加于人

47、,我什么时候说过我搬家的事?),5 word of mouth/by word of mouthWord of mouth就是我们常说的“口碑”。By word of mouth是指人们经由一传十,十传百的口传方式得知某件事,也就是藉着口耳相传,大家告诉大家的意思。例如:A:This restaurant is so small,but its always crowded.How did you find out about it?B:I heard by word of mouth that they had great food.(A:这家餐厅很小,但却始终客满。你是怎么知道这家餐厅的?

48、B:我是藉着人家口耳相传,知道他们卖的东西很好吃的。)6 mouthpieceMouthpiece原意是指(乐器、烟斗等的)嘴儿,衔在嘴中的部分,接近嘴的部分,引申为喉舌、代言人、机关报。例如:The newspaper is the mouthpiece of the government.(这家报纸是政府的机关报。)7 You took the words right out of my mouthTake the words right out of ones mouth意思是“说出了某人想说的话,观点不谋而合”。例如:A:Did you see that girl in our Eng

49、lish class.She is really beautiful.B:You took the words right out of my mouth.(A:你看见英语课上那个女孩儿了吗?她可真漂亮。B:我也正想这么说。)8 left a bad taste in my mouthLeave a bad taste in ones mouth这个短语的意思是“留下坏印象”。例如:Her rudeness to the old man left a bad taste in my mouth.(她对那位老人的粗暴态度,给我留下很坏的印象。)此外,leave a nasty taste in

50、ones mouth也可以表达同样的意思。,9 I had my heart in my mouthHave/bring ones heart in ones mouth是指某事使人非常害怕,就好像心都被提到了嗓子眼。例如:I had my heart in my mouth when the other car ran through the red light and I knew we were about to crash(当我看到那辆车闯红灯时,我知道我们要撞车了。当时我的心都快跳到嗓子眼了。)表达类似意思的t短语还有:make ones heart leap out of his

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 生活休闲 > 在线阅读


备案号:宁ICP备20000045号-2

经营许可证:宁B2-20210002

宁公网安备 64010402000987号