《职业综合英语教学课件》菜名翻译法.ppt

上传人:小飞机 文档编号:5903852 上传时间:2023-09-01 格式:PPT 页数:10 大小:347.61KB
返回 下载 相关 举报
《职业综合英语教学课件》菜名翻译法.ppt_第1页
第1页 / 共10页
《职业综合英语教学课件》菜名翻译法.ppt_第2页
第2页 / 共10页
《职业综合英语教学课件》菜名翻译法.ppt_第3页
第3页 / 共10页
《职业综合英语教学课件》菜名翻译法.ppt_第4页
第4页 / 共10页
《职业综合英语教学课件》菜名翻译法.ppt_第5页
第5页 / 共10页
点击查看更多>>
资源描述

《《职业综合英语教学课件》菜名翻译法.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《职业综合英语教学课件》菜名翻译法.ppt(10页珍藏版)》请在三一办公上搜索。

1、Chinese dishes in English,一、以主料开头的翻译方法,1介绍菜肴的主料和辅料:公式:主料(形状)+(with)辅料例:杏仁鸡丁chicken cubes with almond牛肉豆腐beef with bean curd西红柿炒蛋Scrambled egg with tomato2介绍菜肴的主料和味汁:公式:主料(形状)+(with,in)味汁例:芥末鸭掌duck webs with mustard sauce葱油鸡chicken in Scallion oil米酒鱼卷fish rolls with rice wine,凉瓜排骨Spare ribs with bitt

2、er melon粉蒸排骨Steamed spare ribs with rice flour猪肉炖粉条Braised pork with vermicelli(crystal noodles)红酒焗牛尾Braised oxtail in red wine,二、以烹制方法开头的翻译方法,1介绍菜肴的烹法和主料:公式:烹法+主料(形状)描述烹饪方法的动词如下:炸:fry 软炸里脊soft-fried pork fillet炒:stir-fry 炒鳝片Stir-fried eel slices,炒豌豆苗 stir-fried pea shoots烤:roast。烤乳猪roast suckling p

3、ig炖:stew 如:腐乳炖肉stewed pork with preserved bean curd,焖:braise 黄焖鸭子braised duck with brown sauce红烧:braise with brown sauce/braise in soy sauce红烧羊肉:braised mutton in soy sauce蒸:steam 清蒸鳊鱼 steamed bream 焗 bake,炸童子鸡 Deep fried spring chicken清炒虾仁Stir-fried shrimp干炒牛河Stir-fried rice noodle with beef北京烤鸭Roa

4、sted Bejing duck,蜜汁叉烧 Honey-stewed BBQ pork口水鸡Steamed chicken with chili sauce盐焗鸡Salt baked chicken,三、以形状或口感开头的翻译方法,1介绍菜肴的形状(口感)和主料、辅料公式:形状(口感)+主料+(with)辅料例:芝麻酥鸡crisp chicken with sesame陈皮兔丁diced rabbit with orange peel2介绍菜肴的口感、烹法和主料公式:口感+烹法+主料例:香酥排骨crisp fried spareribs水煮嫩鱼tender stewed fish3介绍菜肴的形

5、状(口感)、主料和味汁公式:形状(口感)+主料+(with)味汁例:茄汁鱼片sliced fish with tomato sauce椒麻鸡块cutlets chicken with hot pepper,时蔬鸡片Sliced chicken with seasonal vegetables香煎鸡块fragrant fried chicken黄酒脆皮虾仁crisp shrimps with rice wine sauce,四、以人名或地名开头的翻译方法,1介绍菜肴的创始人(发源地)和主料公式:人名(地名)+主料例:麻婆豆腐Ma Po bean curd四川水饺Sichuan boiled dumpling2介绍菜肴的创始人(发源地)、烹法和主料公式:人名(地名)+烹法+主料例:东坡煨肘DongPo stewed pork joint北京烤鸭Roast Beijing Duck,(做法、形状、口感、人名地名)+主料+(辅料、酱汁),在中餐菜名翻译成英文的过程中,可以采用多种不同的方法,而且每一道菜都可以从不同的角度入手进行翻译。例如,川菜中的宫保鸡丁这道菜就有以下几种译法:1.sauteed chicken cubes with peanuts2.Gongbao chicken cubes3.diced chicken with chilli and peanuts,

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 生活休闲 > 在线阅读


备案号:宁ICP备20000045号-2

经营许可证:宁B2-20210002

宁公网安备 64010402000987号