《商务英语缩略词与习惯用语的.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《商务英语缩略词与习惯用语的.ppt(24页珍藏版)》请在三一办公上搜索。
1、商务英语缩略词与习惯用语的翻译,-091 刘梦娜 10 张蓓 22,商务英语缩略词的构成特点商务英语缩略语的翻译商务英语习惯用语的翻译,商务英语缩略词的构成特点,1.首字母缩略词(Acronym)2.裁剪缩略词(Clipping)3.拼缀缩略词(Blending)4.外来语缩略词5.代号缩略词6.习惯用语缩略词7.句子或短语缩略词,首字母缩略词(Acronym),这种方式最为常见,只需将几个单词的第一个字母合并组成。CSR(cash surplus ratio)-“现金盈余比”CSR(Count Strength Product)-“品质标”CSR(contract status report
2、)-“合同完成情况报告”CSR(critical storage report)-“临界库存报告”;,裁剪缩略词(Clipping),截短词是将一个词的一个或多个音节去掉之后剩下来的部分。ASS 可分别代表 assortment(品种)association(联盟)assistant(助手)assess(应征税)trans 可指 transaction(交易)transfer(汇兑)transit(过境运输)translator(译员)transport(货运),拼缀缩略词(Blending),通过将两个或多个单词合成的方式产生的词称为拼缀词,经常与其他方式构成的缩略语“撞车”。bit 可指b
3、itumen(沥青)binary digit(二进位制或存储信息容量单位)Mst 可指months after sight(见票后月付款)mean survival time(平均存活时间),代号缩略词,有些商务用语,看似缩略语,实际上是代号或标本,其内容同缩略形式没有任何关联。如:&表示and(和)C(medium)中型,外来语缩略词,英语缩略语中,有借自拉丁文,希腊语,西班牙语,瑞典语,挪威语,法语,日语等语种的缩略语。国名,国际组织名称在不同语言里可能有不同的缩略语。如:EWG(欧共体)【德语】=EEC(英语);FIL(Feira Internacionalde Lisboa里斯本国际博
4、物馆【葡萄牙语】),习惯用语缩略词,长期以来形成的外贸习惯及商业惯例,实际上并不一定表示缩略了什么。如:D/A(documents against acceptance承兑押单)coke(coca-cola 可口可乐),句子或短语缩略词,源于一个完整的句子,表示一个完整的意思。如:CU(再见)“see you”ASAP(尽早)“As soon as possible”,AA Auditing Administration(中国)审计署 AAA 最佳等级 abs.abstract 摘要 a/c,A/C account 帐户、帐目 a/c,A/C account current 往来帐户、活期存款
5、帐户 A&C addenda and corrigenda 补遗和勘误 Acc.acceptance or accepted 承兑 Accrd.Int accrued interest 应计利息 Acct.account 帐户、帐目 Acct.accountant 会计师、会计员 Acct.accounting 会计、会计学 Acct.No.account number 帐户编号、帐号 Acct.Tit.account title 帐户名称、会计科目 ACN air consignment 航空托运单 a/c no.account number 帐户编号、帐号 Acpt.acceptance
6、or accepted 承兑 A/CS Pay.accounts payable 应付帐款 A/CS Rec.accounts receivable 应收帐款 Attn.attention 注意 Atty.attorney 代理人 auct.auction 拍卖 Aud.auditor 审计员、审计师 Av.average 平均值,缩略词表,商务英语缩略语的翻译,1.音译2.意译3.音译和意译兼用4.意译成全称后再缩略5.直接引用,音译,voltamperejoulesofa,伏特安培焦耳沙发,意译,memoryIMFvitaminlaser,存储器国际货币基金组织维生素镭射,激光,音译和意译
7、兼用,topologyMig,拓扑学米格飞机,意译成全称以后再缩略,WTOUNESCONATO,世界贸易组织联合国教育科学文化组织北大西洋公约组织,直接引用,GDP:Gross domestic product IBM:International Business Machine CPU:Central Processing Unit FAX:Facsimile CBD:Central business district CEO:Chief Executive Officer DNA:Deoxyribonucleic acid,商务英语习惯用语的翻译,商务套语翻译惯用语的直译惯用语的意译惯用语
8、的增减译法,商务套语翻译,We hereby confirm兹确认Enclosed please find随函附上,敬请查收Please be advised that 兹通知Please be informed that 兹告知,Examples,For your reference,we are enclosing a few copies of leaflets,and will send you samples under separate cover.兹随函附上几分说明书并另寄样品,供你方参考。Please inform us what special offer you can m
9、ake us.请告知贵公司能给多少特价优惠。,惯用语的直译,win-win cooperationstep by stepHarmony brings wealth.When the river rises,the boat floats high.,惯用语的意译,If you are spending all your money on that stock,you are putting all your eggs in one basket.如果你把所有的钱投资在一种股票上,那就太冒险了。His statement must be taken with a grain of salt.他的话不能全信。,增减译法,I know it is a very tough job;if you cant stand the heat,stay out of the kitchen.我知道那是一个艰难的工作,如果你无法承受压力,你就该离职。,Thank you,