《汉英动物意义对比与翻译.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《汉英动物意义对比与翻译.ppt(13页珍藏版)》请在三一办公上搜索。
1、张伟红,汉英动物意义对比与翻译,2008-4-8,张伟红,词汇是民族文化内涵的载体。词汇意义通常包括指称意义(字面意思)和蕴涵意义(联想、比喻意义),后者反映了该民族特有的思维方式、社会文化和审美习惯。在浩瀚的词汇海洋里,动物词汇往往蕴涵着丰富的感情色彩,它不仅有“直接的、表面的、字典的意义,还有内涵的、情感的、牵连涉及许多联想的意义”(王佐良)。,张伟红,目录,张伟红,张伟红,指称意义、蕴涵意义相同,张伟红,指称意义相同、蕴涵意义相异,张伟红,指称意义相同、蕴涵意义空缺,张伟红,指称意义、蕴涵意义相异,张伟红,动物名称的汉英翻译方法,张伟红,直译法,鸟瞰 a birds view把某人当猴耍
2、 play a monkey out of somebody像狐狸一样狡猾 as sly as a fox披着羊皮的狼 a wolf in sheeps clothing杀鸡儆猴 to kill the chicken to frighten the monkey,张伟红,意译法,塞翁失马 a blessing in disguise鸡飞蛋打 All is lost.望子成龙 hope ones children will have a bright future挂羊头,卖狗肉 to cry up wine and sell vinegar猪八戒倒打一耙 to shift the blames on to me,张伟红,套译法,吹牛 to talk horse害群之马 a black sheep狐假虎威 like a donkey in a lions hide一丘之貉 birds of one feather急得像热锅上的蚂蚁 like a cat on hot bricks,张伟红,Thank You!,