英语专业论文答辩ppt.ppt

上传人:牧羊曲112 文档编号:6021184 上传时间:2023-09-15 格式:PPT 页数:10 大小:274.63KB
返回 下载 相关 举报
英语专业论文答辩ppt.ppt_第1页
第1页 / 共10页
英语专业论文答辩ppt.ppt_第2页
第2页 / 共10页
英语专业论文答辩ppt.ppt_第3页
第3页 / 共10页
英语专业论文答辩ppt.ppt_第4页
第4页 / 共10页
英语专业论文答辩ppt.ppt_第5页
第5页 / 共10页
点击查看更多>>
资源描述

《英语专业论文答辩ppt.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英语专业论文答辩ppt.ppt(10页珍藏版)》请在三一办公上搜索。

1、论标识语的英汉翻译On the translation of Public Signs,英语10904班 饶清欢 学号:200904344指导老师:桑俊,By Laura Rao,Thesis Structure,By Laura Rao,Intucduction,Literature Review,Overview of Public Signs,The Skopos Theory,Translation Errors,Strategies,Conclusion,The General Introduction of Public Signs,By Laura Rao,Public Sign

2、s,Definition,Features,Functions,Classifications,Concise ConventionalConsistent ConspicuousConvenient,directing promptingrestricting compelling,The Skopos Theory,By Laura Rao,Skopos is a Greek word for“purpose”,The Three Rules,The skopos rule,The coherence rule,The fidedity rule,the top-ranking rule,

3、Thats the end justifies the means”,source text,target text,A translation,in some senses,should be acceptable by the receivers and be coherent with the receivers situation.,inter-culturally,be coherent with,The Translation Errors on C-E Public Signs,The pragmatic translation errors The pragmatic tran

4、slation errors caused by diction Word-for-word translation Commands rather than requestsThe linguistic translation errorsSpelling errorsGrammatical problemsLexical errorsWord RedundancyThe cultural translation errorsIgnorance of cultural differencesCultural misunderstanding,By Laura Rao,The Strategi

5、es for the translation of Public Signs,By Laura Rao,Strategies,Following international standard,Translating from the opposite,Increasing translators responsibility and competance,Being concise and brief,No translation,Added explanation,Omission,Transliteration,for cultural translation errors,for lin

6、guistic translation errors,for pragmatic translation errors,Example 1,By Laura Rao,The strategy responding to pragmatic translation errors,Following the international standard,No Littering 勿扔瓜果皮核(勿扔垃圾/勿乱扔烟头)Keep off the Grass 勿踏草地 爱护绿地,请勿入内 小草微微笑,请您走便道 护一片绿叶,献一份爱心 小草正在休息,请勿打扰 小草青青,足下留情,Example 2,By

7、Laura Rao,The strategy responding to linguistic translation errors,Being concise and brief,创一流服务,迎四海嘉宾。Original Version:Welcoming our honored guests from all over the world with the first class service.Translation Version:First class service to all guests.,Example3,By Laura Rao,The strategies responding to cultural translation errors,Omission,Ex.3孙武(约前506年左右)字子卿,齐国人“春秋末期兵家”著有孙子兵法,为古代中国最杰出的兵书,影响于后代及全世界。,Sun Wu,military scientist,was active around 506 B.C.in the late Spring&Autumn,whose works includes Suns Art of War.,By Laura Rao,Thank you!,

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 生活休闲 > 在线阅读


备案号:宁ICP备20000045号-2

经营许可证:宁B2-20210002

宁公网安备 64010402000987号